How to sequence the human genome - Mark J. Kiel

İnsan genomu dizilimi nasıl yapılır - Mark J. Kiel

1,501,141 views ・ 2013-12-09

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Sevkan Uzel Gözden geçirme: Hasan Mete
00:06
You've probably heard of the human genome,
0
6704
2076
Büyük olasılıkla insan genomunu duymuşsunuzdur,
00:08
the huge collection of genes
1
8780
1613
hücrelerinizin her birinin içinde bulunan
00:10
inside each and every one of your cells.
2
10393
3397
büyük boyutlu gen toplulukları.
00:13
You probably also know
3
13790
454
Büyük olasılıkla, insan genomunun
00:14
that we've sequenced the human genome,
4
14244
2583
dizilimini yaptığımızı da biliyorsunuzdur.
00:16
but what does that actually mean?
5
16827
2166
Peki bu ne anlama geliyor?
00:18
How do you sequence someone's genome?
6
18993
3166
Birisinin genom dizilimi nasıl yapılır?
00:22
Let's back up a bit.
7
22159
1636
Önce biraz ön bilgi.
00:23
What is a genome?
8
23795
1667
Genom nedir?
00:25
Well, a genome is all the genes plus some extra
9
25462
5058
Bir genom, bir organizmayı oluşturan genlerin tamamı
00:30
that make up an organism.
10
30520
2064
ve bir kaç eklentidir.
00:32
Genes are made up of DNA,
11
32584
1998
Genleri DNA oluşturur,
00:34
and DNA is made up of long, paired strands
12
34582
3096
DNA ise uzun ve eşleşmiş ipliklerden oluşur:
00:37
of A's,
13
37678
1236
A'lar,
00:38
T's,
14
38914
1170
T'ler,
00:40
C's,
15
40084
1886
S'ler
00:41
and G's.
16
41970
862
ve G'ler.
00:42
Your genome is the code
17
42832
1518
Genomunuz, hücrelerinize
00:44
that your cells use to know how to behave.
18
44350
3512
nasıl davranacaklarını söyleyen koddur.
00:47
Cells interacting together make tissues.
19
47862
3453
Hücreler birbirleriyle etkileşerek dokuları oluşturur.
00:51
Tissues cooperating with each other make organs.
20
51315
3132
Birbirleriyle işbirliği yapan dokular da organları oluşturur.
00:54
Organs cooperating with each other
21
54447
1964
Organlar ise birbirleriyle işbirliği yaparak
00:56
make an organism,
22
56411
1499
organizmayı oluşturur,
00:57
you!
23
57910
1328
yani sizi !
00:59
So, you are who you are
24
59238
2760
O halde, olduğunuz kişi olmanızı
01:01
in large part because of your genome.
25
61998
2623
büyük ölçüde genomunuza borçlusunuz.
01:04
The first human genome
26
64621
1427
İlk insan genomu dizilimi
01:06
was sequenced ten years ago
27
66048
2112
10 yıl önce yapılmıştı ve bu
01:08
and was no easy task.
28
68160
1836
kolay bir iş değildi.
01:09
It took two decades to complete,
29
69996
2913
Tamamlanması 20 yıl aldı.
01:12
required the effort of hundreds of scientists
30
72909
2767
Düzinelerce ülkeden, yüzlerce bilimcinin
01:15
across dozens of countries,
31
75676
1565
katkıları sayesinde ve
01:17
and cost over three billion dollars.
32
77241
3233
3 milyar doların üstünde bütçe ile gerçekleştirildi.
01:20
But some day very soon,
33
80474
1658
Artık pek yakın bir zamanda,
01:22
it will be possible to know the sequence of letters
34
82132
2186
kendi kişisel genomunuzu oluşturan
01:24
that make up your own personal genome
35
84318
2422
harf dizilimlerini öğrenmek sadece dakikalar alan
01:26
all in a matter of minutes
36
86740
1753
ve doğumgünü armağanı bütçesinin
01:28
and for less than the cost
37
88493
1328
yeterli olacağı
01:29
of a pretty nice birthday present.
38
89821
2610
bir işlem olacak.
01:32
How is that possible?
39
92431
1892
Bu nasıl mümkün?
01:34
Let's take a closer look.
40
94323
2000
Daha yakından bakalım.
01:36
Knowing the sequence of the billions of letters
41
96323
2583
Genom dizilimi yapmanın amacı,
01:38
that make up your genome
42
98906
1476
genomunuzu oluşturan milyarlarca harfin
01:40
is the goal of genome sequencing.
43
100382
2526
dizilimini öğrenmektir.
01:42
A genome is both really, really big
44
102908
3541
Bir genom hem çok çok büyüktür,
01:46
and very, very small.
45
106449
2953
hem de çok çok küçük.
01:49
The individual letters of DNA,
46
109402
2190
DNA'nın her bir harfi, yani
01:51
the A's, T's, G's, and C's,
47
111592
3185
A'lar, T'ler, G'ler ve S'ler
01:54
are only eight or ten atoms wide,
48
114777
2990
sadece 8-10 atom büyüklüğündedir
01:57
and they're all packed together into a clump,
49
117767
3540
ve hepsi beraber bir yumak gibi
02:01
like a ball of yarn.
50
121307
1741
paketlenmiştir.
02:03
So, to get all that information
51
123048
2107
Dolayısıyla, bütün o bilgiyi
02:05
out of that tiny space,
52
125155
2252
o küçücük yerden çıkarmak için
02:07
scientists first have to break
53
127407
1586
bilimcilerin öncelikle
02:08
the long string of DNA down into smaller pieces.
54
128993
5061
uzun DNA ipliklerini küçük parçalara ayırması gerekti.
02:14
Each of these pieces is then separated in space
55
134054
2996
Ardından bu parçaların her biri yayılıp,
02:17
and sequenced individually,
56
137050
1858
tek tek dizilimleri yapıldı.
02:18
but how?
57
138908
1428
Peki ama nasıl?
02:20
It's helpful to remember
58
140336
1159
Şunu hatırlayalım:
02:21
that DNA binds to other DNA
59
141495
2753
Eğer dizilimler tam olarak karşılıklı ise
02:24
if the sequences are the exact opposite of each other.
60
144248
3749
DNA'lar birbirine bağlanır.
02:27
A's bind to T's,
61
147997
1810
A'lar T'lere
02:29
and T's bind to A's.
62
149807
2581
ve T'ler A'lara bağlanır.
02:32
G's bind to C's,
63
152388
1829
G'ler S'lere ve
02:34
and C's to G's.
64
154217
2376
S'ler de G'lere bağlanır.
02:36
If the A-T-G-C sequence of two pieces of DNA
65
156593
4007
Eğer iki DNA parçasındaki A-T-G-S dizilimleri
02:40
are exact opposites,
66
160600
2080
birebir karşılıklı ise
02:42
they stick together.
67
162680
1003
birbirlerine tutunurlar.
02:43
Because the genome pieces
68
163683
1725
Genom parçaları çok küçük
02:45
are so very small,
69
165408
1780
olduğu için,
02:47
we need some way to increase
70
167188
1625
her bir harften aldığımız
02:48
the signal we can detect
71
168813
1613
sinyali yükseltecek
02:50
from each of the individual letters.
72
170426
2277
bir yola gerek vardır.
02:52
In the most common method,
73
172703
1490
En yaygın yöntemde,
02:54
scientists use enzymes to make thousands of copies
74
174193
2996
bilimciler enzimleri kullanarak, her genom parçasının
02:57
of each genome piece.
75
177189
2187
binlerce kopyasını üretirler.
02:59
So, we now have thousands of replicas
76
179376
2458
Böylece her genom parçasının
03:01
of each of the genome pieces,
77
181834
2092
binlerce örneğine sahip oluruz ve
03:03
all with the same sequence
78
183926
1627
bütün hepsinin
03:05
of A's, T's, G's, and C's.
79
185553
4187
A, T, G ve S dizilimleri aynı olur.
03:09
But we have to read them all somehow.
80
189740
2618
Ama bir şekilde bütün hepsini okumamız gerek.
03:12
To do this, we need to make
81
192358
1756
Bunun için,
03:14
a batch of special letters,
82
194114
1846
her özel harf kümesini
03:15
each with a distinct color.
83
195960
2002
ayrı renkle belirleriz.
03:17
A mixture of these special colored letters and enzymes
84
197962
2885
Sonra okumak istediğimiz genoma
03:20
are then added to the genome
85
200847
1442
bu özel boyanmış harfleri ve enzimleri
03:22
we're trying to read.
86
202289
1636
ekleriz.
03:23
At each spot on the genome,
87
203925
1630
Genomun her noktasında,
03:25
one of the special letters
88
205555
1318
özel harflerden biri
03:26
binds to its opposite letter,
89
206873
1934
kendi karşıt harfine bağlanır.
03:28
so we now have a double-stranded piece of DNA
90
208807
3202
Böylece çift iplikli bir DNA parçamız olur
03:32
with a colorful spot at each letter.
91
212009
2585
ve her bir harf renklidir.
03:34
Scientists then take pictures
92
214594
1796
Ardından bilimciler her minik genom
03:36
of each snippet of genome.
93
216390
2375
parçasının resmini çeker.
03:38
Seeing the order of the colors
94
218765
1584
Renklere bakarak
03:40
allows us to read the sequence.
95
220349
3250
dizilimi okuyabiliriz.
03:43
The sequences of each
96
223599
1415
Bu milyonlarca DNA parçasının
03:45
of these millions of pieces of DNA
97
225014
2230
her birinin dizilimleri,
03:47
are stitched together using computer programs
98
227244
2117
daha sonra bilgisayar programlarıyla birleştirilerek
03:49
to create a complete sequence of the entire genome.
99
229361
3507
genomun bütünün tamamlanmış dizilimi elde edilir.
03:52
This isn't the only way
100
232868
1058
DNA parçalarının harf dizilimini
03:53
to read the letter sequences of pieces of DNA,
101
233926
2601
okumanın tek yolu bu olmasa da,
03:56
but it's one of the most common.
102
236527
1762
en sık kullanılan yöntem budur.
03:58
Of course, just reading the letters in the genome
103
238289
2708
Elbette ki sadece genomdaki harfleri okumak
04:00
doesn't tell us much.
104
240997
1633
bize pek bilgi vermez.
04:02
It's kind of like looking through a book
105
242630
1998
Bu bilmediğiniz bir dilde yazılmış
04:04
written in a language you don't speak.
106
244628
2548
bir kitaba bakmak gibi olur.
04:07
You can recognize all the letters
107
247176
1708
Tüm harfleri tanırsınız ama yine de
04:08
but still have no idea what's going on.
108
248884
2663
ne anlattığını anlayamazsınız.
04:11
So, the next step is to decipher
109
251547
2055
O yüzden ikinci adım,
04:13
what the sequence means,
110
253602
1859
dizilimin anlamını deşifre etmek, sizin genomunuz ile
04:15
how your genome and my genome are different.
111
255461
3261
benim genomum arasındaki farkı bulmaktır.
04:18
Interpreting the genes of the genome
112
258722
1917
Genomdaki genleri yorumlamak,
04:20
is the part scientists are still working on.
113
260639
2816
bilimcilerin hâlen üzerinde çalıştığı bir alan.
04:23
While not every difference is consequential,
114
263455
2666
Her fark kayda değer olmasa da,
04:26
the sum of these differences
115
266121
1558
bu farkların toplamı
04:27
is responsible for differences
116
267679
1538
görünüşümüzdeki,
04:29
in how we look,
117
269217
1213
zevklerimizdeki,
04:30
what we like,
118
270430
1001
davranışlarımızdaki
04:31
how we act,
119
271431
1192
ve hatta hastalıklara yatkınlığımız
04:32
and even how likely we are to get sick
120
272623
2221
ya da bazı ilaçlara tepkimize dair
04:34
or respond to specific medicines.
121
274844
2465
farklardan sorumludur.
04:37
Better understanding of how disparities
122
277309
1668
Genomlarımız arasındaki ayrımların,
04:38
between our genomes
123
278977
1233
bu farklardan nasıl sorumlu olduğunun daha iyi anlaşılması
04:40
account for these differences
124
280210
1599
04:41
is sure to change the way we think
125
281809
1965
kuşkusuz hem doktorların hastalara uygulayacağı tedavilerde,
04:43
not only about how doctors treat their patients,
126
283774
2766
hem de birbirimize olan davranışlarımıza
04:46
but also how we treat each other.
127
286540
2583
değişimler getirecektir.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7