How to sequence the human genome - Mark J. Kiel

Cum descifrăm genomul uman - Mark J. Kiel

1,510,066 views ・ 2013-12-09

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Doina Zamfirescu Corector: Ariana Bleau Lugo
00:06
You've probably heard of the human genome,
0
6704
2076
Aţi auzit probabil de genomul uman,
00:08
the huge collection of genes
1
8780
1613
imensa colecţie de gene
00:10
inside each and every one of your cells.
2
10393
3397
din interiorul fiecărei celule.
00:13
You probably also know
3
13790
454
Ştiţi probabil deja
00:14
that we've sequenced the human genome,
4
14244
2583
că am descifrat genomul uman,
00:16
but what does that actually mean?
5
16827
2166
dar ce înseamnă asta?
00:18
How do you sequence someone's genome?
6
18993
3166
Cum descifrezi aşa ceva?
00:22
Let's back up a bit.
7
22159
1636
Să analizăm un pic.
00:23
What is a genome?
8
23795
1667
Ce este un genom?
00:25
Well, a genome is all the genes plus some extra
9
25462
5058
Un genom include toate genele şi ceva în plus
00:30
that make up an organism.
10
30520
2064
care formează organismul.
00:32
Genes are made up of DNA,
11
32584
1998
Genele sunt formate din ADN
00:34
and DNA is made up of long, paired strands
12
34582
3096
şi ADN-ul este format din şiruri lungi pereche
00:37
of A's,
13
37678
1236
de A
00:38
T's,
14
38914
1170
T
00:40
C's,
15
40084
1886
C
00:41
and G's.
16
41970
862
şi G.
00:42
Your genome is the code
17
42832
1518
Genomul vostru este codul
00:44
that your cells use to know how to behave.
18
44350
3512
prin care celulele ştiu cum să se comporte.
00:47
Cells interacting together make tissues.
19
47862
3453
Celulele interacţionează și formează ţesuturi.
00:51
Tissues cooperating with each other make organs.
20
51315
3132
Țesuturile formează organe.
00:54
Organs cooperating with each other
21
54447
1964
Organele cooperează
00:56
make an organism,
22
56411
1499
şi formează un organism,
00:57
you!
23
57910
1328
voi!
00:59
So, you are who you are
24
59238
2760
Voi sunteţi ce sunteţi
01:01
in large part because of your genome.
25
61998
2623
în mare parte datorită genomului vostru.
01:04
The first human genome
26
64621
1427
Primul genom uman
01:06
was sequenced ten years ago
27
66048
2112
a fost descifrat acum zece ani
01:08
and was no easy task.
28
68160
1836
şi nu a fost uşor.
01:09
It took two decades to complete,
29
69996
2913
A durat două decenii,
01:12
required the effort of hundreds of scientists
30
72909
2767
a solicitat efortul a sute de cercetători
01:15
across dozens of countries,
31
75676
1565
din mai multe ţări
01:17
and cost over three billion dollars.
32
77241
3233
şi a costat peste trei miliarde de dolari.
01:20
But some day very soon,
33
80474
1658
În curând,
01:22
it will be possible to know the sequence of letters
34
82132
2186
va fi posibil să obținem secvenţa literlor
01:24
that make up your own personal genome
35
84318
2422
care formează genomul vostru personal
01:26
all in a matter of minutes
36
86740
1753
în doar câteva minute
01:28
and for less than the cost
37
88493
1328
şi foarte ieftin,
01:29
of a pretty nice birthday present.
38
89821
2610
mai ieftin decât un cadou.
01:32
How is that possible?
39
92431
1892
Cum este posibil?
01:34
Let's take a closer look.
40
94323
2000
Priviţi.
01:36
Knowing the sequence of the billions of letters
41
96323
2583
Cunoaşterea secvenţei miliardelor de litere
01:38
that make up your genome
42
98906
1476
care formează genomul
01:40
is the goal of genome sequencing.
43
100382
2526
este scopul descifrării genomului.
01:42
A genome is both really, really big
44
102908
3541
Un genom este foarte mare
01:46
and very, very small.
45
106449
2953
dar şi foarte mic.
01:49
The individual letters of DNA,
46
109402
2190
Literele individuale ale ADN-ului
01:51
the A's, T's, G's, and C's,
47
111592
3185
A,T,G şi C au lățimea
01:54
are only eight or ten atoms wide,
48
114777
2990
a opt sau zece atomi
01:57
and they're all packed together into a clump,
49
117767
3540
şi sunt împachetate într-o ghem,
02:01
like a ball of yarn.
50
121307
1741
ca un ghem de lână.
02:03
So, to get all that information
51
123048
2107
Pentru a extrage informaţia
02:05
out of that tiny space,
52
125155
2252
din acel spaţiu mic,
02:07
scientists first have to break
53
127407
1586
cercetătorii trebuie mai întâi să fărâme
02:08
the long string of DNA down into smaller pieces.
54
128993
5061
şirul lung de ADN în mai multe segmente.
02:14
Each of these pieces is then separated in space
55
134054
2996
Fiecare segment este apoi separat în spaţiu
02:17
and sequenced individually,
56
137050
1858
şi descifrat individual.
02:18
but how?
57
138908
1428
Dar cum?
02:20
It's helpful to remember
58
140336
1159
Ne amintim
02:21
that DNA binds to other DNA
59
141495
2753
că ADN-ul se leagă cu alt ADN
02:24
if the sequences are the exact opposite of each other.
60
144248
3749
dacă secvenţele sunt exact opuse una alteia.
02:27
A's bind to T's,
61
147997
1810
A se leagă cu T
02:29
and T's bind to A's.
62
149807
2581
şi T cu A.
02:32
G's bind to C's,
63
152388
1829
G se leagă cu C
02:34
and C's to G's.
64
154217
2376
şi C cu G.
02:36
If the A-T-G-C sequence of two pieces of DNA
65
156593
4007
Dacă secvenţa A-T-G-C a două piese de ADN
02:40
are exact opposites,
66
160600
2080
este exact opusă,
02:42
they stick together.
67
162680
1003
ele se lipesc una de alta.
02:43
Because the genome pieces
68
163683
1725
Pentru că piesele genomului
02:45
are so very small,
69
165408
1780
sunt atât de mici,
02:47
we need some way to increase
70
167188
1625
trebuie să găsim o cale să creştem
02:48
the signal we can detect
71
168813
1613
semnalul detectat
02:50
from each of the individual letters.
72
170426
2277
de la fiecare din litere.
02:52
In the most common method,
73
172703
1490
Cea mai folosită metodă
02:54
scientists use enzymes to make thousands of copies
74
174193
2996
utilizează enzime pentru a face mii de copii
02:57
of each genome piece.
75
177189
2187
pentru fiecare segment de genom.
02:59
So, we now have thousands of replicas
76
179376
2458
Se obţin, mii de copii
03:01
of each of the genome pieces,
77
181834
2092
ale fiecărui segment din genom,
03:03
all with the same sequence
78
183926
1627
toate cu aceeaşi secvenţă
03:05
of A's, T's, G's, and C's.
79
185553
4187
de A,T,G şi C.
03:09
But we have to read them all somehow.
80
189740
2618
Dar trebuie să le citim cumva.
03:12
To do this, we need to make
81
192358
1756
Pentru asta trebuie să facem
03:14
a batch of special letters,
82
194114
1846
grupe de litere speciale,
03:15
each with a distinct color.
83
195960
2002
fiecare cu o culoare distinctă.
03:17
A mixture of these special colored letters and enzymes
84
197962
2885
Literele astfel colorate şi enzimele se amestecă
03:20
are then added to the genome
85
200847
1442
şi sunt apoi adăugate genomului
03:22
we're trying to read.
86
202289
1636
pe care vrem să îl citim.
03:23
At each spot on the genome,
87
203925
1630
La fiecare punct din genom,
03:25
one of the special letters
88
205555
1318
una din literele speciale
03:26
binds to its opposite letter,
89
206873
1934
se leagă de litera opusă,
03:28
so we now have a double-stranded piece of DNA
90
208807
3202
şi obţinem un şir dublu de segmente ADN
03:32
with a colorful spot at each letter.
91
212009
2585
cu o culoare diferită pe fiecare literă.
03:34
Scientists then take pictures
92
214594
1796
Cercetătorii fotografiază apoi
03:36
of each snippet of genome.
93
216390
2375
fiecare fragment al genomului.
03:38
Seeing the order of the colors
94
218765
1584
Ordinea culorilor
03:40
allows us to read the sequence.
95
220349
3250
ne permite să citim secvenţa.
03:43
The sequences of each
96
223599
1415
Secvenţele fiecărui
03:45
of these millions of pieces of DNA
97
225014
2230
fragment de ADN
03:47
are stitched together using computer programs
98
227244
2117
sunt unite folosind un soft
03:49
to create a complete sequence of the entire genome.
99
229361
3507
care crează o secvenţă completă a genomului.
03:52
This isn't the only way
100
232868
1058
Nu este singura modalitate
03:53
to read the letter sequences of pieces of DNA,
101
233926
2601
de a citi literele secvenţelor din segmentele ADN,
03:56
but it's one of the most common.
102
236527
1762
dar este cea mai comună.
03:58
Of course, just reading the letters in the genome
103
238289
2708
Doar citirea literelor din genom
04:00
doesn't tell us much.
104
240997
1633
nu ne spune prea multe.
04:02
It's kind of like looking through a book
105
242630
1998
E ca şi cum ne-am uita într-o carte
04:04
written in a language you don't speak.
106
244628
2548
scrisă într-o limbă străină.
04:07
You can recognize all the letters
107
247176
1708
Putem recunoaşte literele
04:08
but still have no idea what's going on.
108
248884
2663
dar nu avem idee ce scrie în carte.
04:11
So, the next step is to decipher
109
251547
2055
Următorul pas este descifrarea
04:13
what the sequence means,
110
253602
1859
semnificaţiei secvenţei,
04:15
how your genome and my genome are different.
111
255461
3261
care este diferenţa dintre un genom şi altul.
04:18
Interpreting the genes of the genome
112
258722
1917
Interpretarea genelor genomului
04:20
is the part scientists are still working on.
113
260639
2816
este partea la care cercetătorii lucrează încă.
04:23
While not every difference is consequential,
114
263455
2666
Nu toate diferenţele sunt importante dar,
04:26
the sum of these differences
115
266121
1558
suma diferenţelor
04:27
is responsible for differences
116
267679
1538
este responsabilă pentru diferenţele
04:29
in how we look,
117
269217
1213
care ne fac să aratăm într-un fel anume,
04:30
what we like,
118
270430
1001
ce ne place,
04:31
how we act,
119
271431
1192
cum acţionăm
04:32
and even how likely we are to get sick
120
272623
2221
şi chiar predispoziţia la boală
04:34
or respond to specific medicines.
121
274844
2465
sau cum răspundem la anumite medicamente.
04:37
Better understanding of how disparities
122
277309
1668
Dacă înţelegem cum duc
04:38
between our genomes
123
278977
1233
aceste variații între genomi
04:40
account for these differences
124
280210
1599
la diferenţele între noi,
04:41
is sure to change the way we think
125
281809
1965
probabil vom schimba modul cum gândim,
04:43
not only about how doctors treat their patients,
126
283774
2766
cum doctorii tratează pacienţii
04:46
but also how we treat each other.
127
286540
2583
dar şi cum ne tratăm unii pe alţii.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7