The sonic boom problem - Katerina Kaouri

5,017,397 views ・ 2015-02-10

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Barın Selçuk Gözden geçirme: Can Boysan
00:06
Humans have been fascinated with speed for ages.
0
6616
3897
İnsanlar çağlar boyunca hızdan büyülenmişlerdir.
İnsanlık tarihi çok hızlı bir şekilde gelişen bir süreçtir
00:10
The history of human progress is one of ever-increasing velocity,
1
10513
4233
00:14
and one of the most important achievements in this historical race
2
14746
3865
ve bu tarihi yarıştaki en önemli başarılardan biri
00:18
was the breaking of the sound barrier.
3
18611
2892
ses bariyerini geçmekti.
00:21
Not long after the first successful airplane flights,
4
21503
3368
İlk başarılı uçuşlardan kısa bir süre sonra,
00:24
pilots were eager to push their planes to go faster and faster.
5
24871
5112
pilotlar uçaklarını daha da hızlı gitmeye zorlamak istediler.
00:29
But as they did so, increased turbulence
6
29983
2401
Ama onlar zorladıkça artan türbülans ve uçak üstündeki büyük kuvvetler,
00:32
and large forces on the plane prevented them from accelerating further.
7
32384
5304
daha fazla hızlanmalarına engel oldu.
00:37
Some tried to circumvent the problem through risky dives,
8
37688
3959
Bazıları bu sorunu engellemek için riskli dalışlar yaptı
00:41
often with tragic results.
9
41647
2438
ve bazen trajik sonuçları oldu.
Sonunda 1947 yılında, hareketli yatay stabilizatör
00:44
Finally, in 1947, design improvements,
10
44085
3465
00:47
such as a movable horizontal stabilizer, the all-moving tail,
11
47550
4752
ve tam hareketli kuyruk gibi tasarım geliştirmelerinin de yardımıyla,
Amerikalı askeri pilot Chuck Yeager,
00:52
allowed an American military pilot named Chuck Yeager
12
52302
3219
00:55
to fly the Bell X-1 aircraft at 1127 km/h,
13
55521
8200
Bell X-1 uçağını saatte 1127 kilometre hızla uçurarak
ses bariyerini kıran ve ses hızından daha hızlı seyahat eden ilk kişi oldu.
01:03
becoming the first person to break the sound barrier
14
63721
3203
01:06
and travel faster than the speed of sound.
15
66924
2796
01:09
The Bell X-1 was the first of many supersonic aircraft to follow,
16
69720
4209
Bell X-1 uçağı, ilk süpersonik hava araçlarından biriydi.
01:13
with later designs reaching speeds over Mach 3.
17
73929
3984
Onu, hızı Mach 3'ü geçebilen uçaklar takip etti.
01:17
Aircraft traveling at supersonic speed create a shock wave
18
77913
3660
Süpersonik hızlarda giden uçaklar, bir şok dalgası ve bununla birlikte
01:21
with a thunder-like noise known as a sonic boom,
19
81573
4109
gök gürültüsü sesine benzer bir sonik patlama yaratırlar.
01:25
which can cause distress to people and animals below
20
85682
3497
Bu patlama, karadaki insanların ve hayvanların korkmasına sebep olabilir
ve hatta binalara bile zarar verebilir.
01:29
or even damage buildings.
21
89179
1891
Bu yüzden,
01:31
For this reason,
22
91070
1000
dünya genelindeki bilim insanları sonik patlamaları inceliyor
01:32
scientists around the world have been looking at sonic booms,
23
92111
3234
ve atmosferdeki rotalarını, nereye ineceklerini
01:35
trying to predict their path in the atmosphere,
24
95345
2443
01:37
where they will land, and how loud they will be.
25
97788
4403
ve ne kadar yüksek bir ses çıkaraklarını tahmin etmeye çalışıyorlar.
Bilim insanlarının sonik patlamalara dair nasıl çalıştığını daha iyi anlamak için
01:42
To better understand how scientists study sonic booms,
26
102191
3119
01:45
let's start with some basics of sound.
27
105310
2988
ilk olarak sesin temellerinden başlayalım.
01:48
Imagine throwing a small stone in a still pond.
28
108298
3633
Durgun bir gölete ufak bir taş attığınızı hayal edin.
01:51
What do you see?
29
111931
1246
Ne görüyorsunuz?
Taş, her yöne aynı hızda ilerleyen dalgaların oluşmasına sebep oluyor.
01:53
The stone causes waves to travel in the water
30
113177
2698
01:55
at the same speed in every direction.
31
115875
2795
01:58
These circles that keep growing in radius are called wave fronts.
32
118670
4217
Gittikçe büyüyen bu dairelere dalga cephesi denir.
02:02
Similarly, even though we cannot see it,
33
122887
3017
Benzer olarak, biz göremesek bile
02:05
a stationary sound source, like a home stereo,
34
125904
3402
ev stereo sistemi gibi sabit ses sistemleri de
02:09
creates sound waves traveling outward.
35
129306
2893
dışarı yayılan ses dalgaları yaratır.
02:12
The speed of the waves depends on factors
36
132199
2131
Bu dalgaların hızı,
02:14
like the altitude and temperature of the air they move through.
37
134330
3780
araçların ilerlediği yükseklik veya hava sıcaklığı gibi bazı faktörlere bağlıdır.
02:18
At sea level, sound travels at about 1225 km/h.
38
138110
6353
Ses deniz seviyesinde saatte yaklaşık 1225 kilometre hızla hareket eder.
02:24
But instead of circles on a two-dimensional surface,
39
144463
2827
Fakat dalga cepheleri, iki boyutlu düzlemdeki daireler yerine
02:27
the wave fronts are now concentric spheres,
40
147290
3442
ortak merkezli küreler halinde yayılırlar.
02:30
with the sound traveling along rays perpendicular to these waves.
41
150732
5169
Ses de bu dalgalara dik olarak hareket eder.
Hareket halindeki bir ses kaynağını düşünelim.
02:35
Now imagine a moving sound source, such as a train whistle.
42
155901
4175
Örneğin bir tren düdüğü.
Ses kaynağı belirli bir yönde hareket ettikçe
02:40
As the source keeps moving in a certain direction,
43
160076
2958
önündeki ardışık dalgalar birbirlerine yaklaşacaktır.
02:43
the successive waves in front of it will become bunched closer together.
44
163034
4532
02:47
This greater wave frequency is the cause of the famous Doppler effect,
45
167566
5070
Bu yüksek yüksek dalga frekansı meşhur Doppler etkisine sebep olur
ve yaklaşan objelerin sesi daha tiz duyulur.
02:52
where approaching objects sound higher pitched.
46
172636
3093
02:55
But as long as the source is moving slower than the sound waves themselves,
47
175729
4198
Ama ses kaynağı ses dalgalarından daha yavaş hareket ettiği sürece,
02:59
they will remain nested within each other.
48
179927
2829
dalgalar iç içe oluşurlar.
03:02
It's when an object goes supersonic, moving faster than the sound it makes,
49
182756
5015
Ama eğer bir nesne süpersonik olursa yani yarattığı sesten daha hızlıysa
03:07
that the picture changes dramatically.
50
187771
2826
o zaman işler tamamen değişir.
03:10
As it overtakes sound waves it has emitted,
51
190597
2603
Yaydığı dalgaları geçtikçe
ve bulunduğu noktadan yeni dalgalar oluşturmaya devam ettikçe
03:13
while generating new ones from its current position,
52
193200
2502
03:15
the waves are forced together, forming a Mach cone.
53
195702
4118
dalgalar bir araya gelir ve bir mach konisi oluştururlar.
03:19
No sound is heard as it approaches an observer
54
199820
2988
Gözlemciye varana dek hiçbir ses duyulmaz
03:22
because the object is traveling faster than the sound it produces.
55
202808
5080
çünkü nesne yarattığı sesten daha hızlı ilerlemektedir.
03:27
Only after the object has passed will the observer hear the sonic boom.
56
207888
5163
Gözlemciyi geçtikten hemen sonra ise sonik patlama duyulur.
03:33
Where the Mach cone meets the ground, it forms a hyperbola,
57
213051
3956
Mach konisi zemine ulaştığı noktada bir hiperbol oluşturur
03:37
leaving a trail known as the boom carpet as it travels forward.
58
217007
4299
ve ileri doğru hareket ettikçe patlama halısı denen bir iz bırakır.
03:41
This makes it possible to determine the area affected by a sonic boom.
59
221306
4947
Bu da, konik patlama tarafından etkilenen alanın tespit edilmesini sağlar.
03:46
What about figuring out how strong a sonic boom will be?
60
226253
3050
Peki konik patlamanın ne kadar güçlü olabileceğini nasıl anlarız?
03:49
This involves solving the famous Navier-Stokes equations
61
229303
3566
Bu işlem süpersonik hava aracının etrafındaki havanın basıncını bulmak için
03:52
to find the variation of pressure in the air
62
232869
3396
ünlü Navier-Stokes denklemini çözmeyi gerektirir.
03:56
due to the supersonic aircraft flying through it.
63
236265
3251
03:59
This results in the pressure signature known as the N-wave.
64
239516
4337
Bu N-dalgası denilen basınç şekli ile sonuçlanır.
04:03
What does this shape mean?
65
243853
1630
Peki bu şeklin anlamı nedir?
04:05
Well, the sonic boom occurs when there is a sudden change in pressure,
66
245483
4023
Konik patlama basınçtaki ani değişim sonucu oluşur
04:09
and the N-wave involves two booms:
67
249506
2412
ve N dalgası iki patlama içerir:
04:11
one for the initial pressure rise at the aircraft's nose,
68
251918
3579
biri uçağın burnundaki ani basınç artışı,
04:15
and another for when the tail passes,
69
255497
2852
diğeri ise kuyruğun geçişiyle basıncın normale dönüşü.
04:18
and the pressure suddenly returns to normal.
70
258349
2668
Bu durum iki patlamaya neden olur
04:21
This causes a double boom,
71
261017
2113
ama insan kulağı bunu genellikle tek patlama olarak duyar.
04:23
but it is usually heard as a single boom by human ears.
72
263130
3506
04:26
In practice, computer models using these principles
73
266636
3242
Bilgisayarlar bu ilkeleri kullanarak modelleme yapabilir,
04:29
can often predict the location and intensity of sonic booms
74
269878
4145
belirli yörünge ve atmosfer koşullarındaki konik patlamaların
04:34
for given atmospheric conditions and flight trajectories,
75
274023
3603
yerini ve şiddetini hesaplayabilir.
04:37
and there is ongoing research to mitigate their effects.
76
277626
3112
Hâlen etkilerini azaltmak için çalışmalar yapılıyor.
04:40
In the meantime, supersonic flight over land remains prohibited.
77
280738
5071
Günümüzde, yere yakın süpersonik uçuş yapmak yasak.
04:45
So, are sonic booms a recent creation?
78
285809
2763
Peki sonik patlamalar yeni bir buluş mu?
04:48
Not exactly.
79
288572
1516
Pek sayılmaz.
Biz, onları susturmak için bir yol bulmaya çalışırken
04:50
While we try to find ways to silence them,
80
290088
2428
04:52
a few other animals have been using sonic booms to their advantage.
81
292516
3529
bazı hayvanlar da sonik patlamaları bir avantaj olarak kullanıyor.
04:56
The gigantic Diplodocus may have been capable of cracking its tail
82
296045
4909
Dev diplodocuslar kuyruklarını sesten daha hızlı bir şekilde,
05:00
faster than sound, at over 1200 km/h, possibly to deter predators.
83
300998
6939
saatte 1200 kilometre hızla şaklatarak yırtıcı hayvanları uzaklaştırabilirler.
05:07
Some types of shrimp can also create a similar shock wave underwater,
84
307937
4500
Bazı karides türleri de su altında benzer bir şok dalgası yaratarak
05:12
stunning or even killing pray at a distance
85
312437
3726
avlarını sersemletebilirler ve hatta belirli bir mesafeden
05:16
with just a snap of their oversized claw.
86
316163
3570
bir kıskaç şaklatmasıyla öldürebilirler.
05:19
So while we humans have made great progress
87
319733
2470
Biz insanlar devamlı hız peşinde koştuğumuz bu arayışta
05:22
in our relentless pursuit of speed,
88
322203
2650
çok iyi ilerleme göstersek de
05:24
it turns out that nature was there first.
89
324853
2560
meğerse doğa bizden önce zaten oradaymış.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7