The sonic boom problem - Katerina Kaouri

5,008,945 views ・ 2015-02-10

TED-Ed


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Keyur Patel
00:06
Humans have been fascinated with speed for ages.
0
6616
3897
मनुष्य युगों से गति से मोहित रहा है।
00:10
The history of human progress is one of ever-increasing velocity,
1
10513
4233
मानव प्रगति का इतिहास निरंतर बढ़ती गति का है,
00:14
and one of the most important achievements in this historical race
2
14746
3865
और इस ऐतिहासिक दौड़ में सबसे महत्वपूर्ण उपलब्धियों में से एक
00:18
was the breaking of the sound barrier.
3
18611
2892
ध्वनि अवरोध को तोड़ना था।
00:21
Not long after the first successful airplane flights,
4
21503
3368
पहली सफल हवाई उड़ान के कुछ ही समय बाद,
00:24
pilots were eager to push their planes to go faster and faster.
5
24871
5112
पायलट अपने विमानों को और तेज़ गति से चलाने के लिए उत्सुक थे।
00:29
But as they did so, increased turbulence
6
29983
2401
लेकिन जैसे ही उन्होंने ऐसा किया, अशांति बढ़ गई
00:32
and large forces on the plane prevented them from accelerating further.
7
32384
5304
और विमान पर बड़ी ताकतों ने उन्हें और गति बढ़ाने से रोक दिया।
00:37
Some tried to circumvent the problem through risky dives,
8
37688
3959
कुछ लोगों ने जोखिम भरे गोता लगाकर समस्या को दूर करने की कोशिश की,
00:41
often with tragic results.
9
41647
2438
जिसके परिणाम अक्सर दुखद होते थे।
00:44
Finally, in 1947, design improvements,
10
44085
3465
आखिरकार, 1947 में, डिज़ाइन में सुधार किए गए,
00:47
such as a movable horizontal stabilizer, the all-moving tail,
11
47550
4752
जैसे कि एक मूवेबल हॉरिजॉन्टल स्टेबलाइज़र, ऑल-मूविंग टेल,
00:52
allowed an American military pilot named Chuck Yeager
12
52302
3219
ने चक येजर नाम के एक अमेरिकी सैन्य पायलट को
00:55
to fly the Bell X-1 aircraft at 1127 km/h,
13
55521
8200
बेल एक्स-1 विमान को 1127 किमी/घंटा
की गति से उड़ाने की अनुमति दी,
01:03
becoming the first person to break the sound barrier
14
63721
3203
ध्वनि अवरोध को तोड़ने वाले पहले व्यक्ति बने
01:06
and travel faster than the speed of sound.
15
66924
2796
और ध्वनि की गति से भी तेज़ यात्रा की।
01:09
The Bell X-1 was the first of many supersonic aircraft to follow,
16
69720
4209
Bell X-1 कई सुपरसोनिक विमानों में से पहला था,
01:13
with later designs reaching speeds over Mach 3.
17
73929
3984
जिसके बाद के डिज़ाइन मैक 3 से अधिक गति तक पहुंच गए।
01:17
Aircraft traveling at supersonic speed create a shock wave
18
77913
3660
सुपरसोनिक गति से यात्रा करने वाले विमान एक सदमे की लहर पैदा करते हैं
01:21
with a thunder-like noise known as a sonic boom,
19
81573
4109
गड़गड़ाहट जैसी आवाज़ के साथ जिसे सोनिक बूम के रूप में जाना जाता है,
01:25
which can cause distress to people and animals below
20
85682
3497
जिससे नीचे के लोगों और जानवरों को परेशानी हो सकती है
या यहां तक कि इमारतों को भी नुकसान पहुंचाते हैं।
01:29
or even damage buildings.
21
89179
1891
01:31
For this reason,
22
91070
1000
इसी कारण से,
01:32
scientists around the world have been looking at sonic booms,
23
92111
3234
दुनिया भर के वैज्ञानिक सोनिक बूम पर नजर रख रहे हैं,
01:35
trying to predict their path in the atmosphere,
24
95345
2443
वातावरण में उनके मार्ग की भविष्यवाणी करने का प्रयास कर रहे हैं,
01:37
where they will land, and how loud they will be.
25
97788
4403
कहाँ उतरेंगे, और वे कितने तेज़ होंगे।
यह बेहतर समझने के लिए कि वैज्ञानिक ध्वनि बूम का अध्ययन कैसे करते हैं,
01:42
To better understand how scientists study sonic booms,
26
102191
3119
01:45
let's start with some basics of sound.
27
105310
2988
ध्वनि की कुछ बुनियादी बातों से शुरुआत करते हैं।
01:48
Imagine throwing a small stone in a still pond.
28
108298
3633
एक शांत तालाब में एक छोटा पत्थर फेंकने की कल्पना करें।
01:51
What do you see?
29
111931
1246
आपको क्या दिख रहा है?
01:53
The stone causes waves to travel in the water
30
113177
2698
पत्थर के कारण पानी
01:55
at the same speed in every direction.
31
115875
2795
में लहरें हर दिशा में समान गति से यात्रा करती हैं।
01:58
These circles that keep growing in radius are called wave fronts.
32
118670
4217
ये वृत्त जो त्रिज्या में बढ़ते रहते हैं उन्हें तरंगाग्र कहा जाता है।
02:02
Similarly, even though we cannot see it,
33
122887
3017
इसी तरह, भले ही हम इसे देख नहीं सकते हैं,
02:05
a stationary sound source, like a home stereo,
34
125904
3402
एक स्थिर ध्वनि स्रोत, जैसे कि होम स्टीरियो,
02:09
creates sound waves traveling outward.
35
129306
2893
बाहर की ओर यात्रा करने वाली ध्वनि तरंगें बनाता है।
02:12
The speed of the waves depends on factors
36
132199
2131
तरंगों की गति उस हवा की ऊँचाई और तापमान
02:14
like the altitude and temperature of the air they move through.
37
134330
3780
जैसे कारकों पर निर्भर करती है जिससे वे गुज़रती हैं।
02:18
At sea level, sound travels at about 1225 km/h.
38
138110
6353
समुद्र तल पर, ध्वनि लगभग 1225 किमी/घंटा की गति से यात्रा करती है,
02:24
But instead of circles on a two-dimensional surface,
39
144463
2827
लेकिन द्वि-आयामी सतह पर वृत्तों के बजाय,
02:27
the wave fronts are now concentric spheres,
40
147290
3442
लहर के मोर्चे अब संकेंद्रित गोले हैं,
02:30
with the sound traveling along rays perpendicular to these waves.
41
150732
5169
और ध्वनि इन तरंगों के लंबवत किरणों के साथ यात्रा करती है।
02:35
Now imagine a moving sound source, such as a train whistle.
42
155901
4175
अब एक गतिशील ध्वनि स्रोत की कल्पना करें, जैसे कि ट्रेन की सीटी।
02:40
As the source keeps moving in a certain direction,
43
160076
2958
जैसे-जैसे स्रोत एक निश्चित दिशा में आगे बढ़ता रहता है,
02:43
the successive waves in front of it will become bunched closer together.
44
163034
4532
इसके सामने आने वाली लगातार लहरें एक-दूसरे के करीब आ जाएंगी।
02:47
This greater wave frequency is the cause of the famous Doppler effect,
45
167566
5070
यह अधिक तरंग आवृत्ति प्रसिद्ध डॉप्लर प्रभाव का कारण है,
02:52
where approaching objects sound higher pitched.
46
172636
3093
जहां आने वाली वस्तुएं ऊंची आवाज वाली लगती हैं।
02:55
But as long as the source is moving slower than the sound waves themselves,
47
175729
4198
लेकिन जब तक स्रोत स्वयं ध्वनि तरंगों की तुलना में धीमी गति से आगे बढ़ रहा है,
02:59
they will remain nested within each other.
48
179927
2829
तब तक वे एक-दूसरे के भीतर बने रहेंगे।
03:02
It's when an object goes supersonic, moving faster than the sound it makes,
49
182756
5015
जब कोई वस्तु सुपरसोनिक हो जाती है, ध्वनि की तुलना में तेज़ी से चलती है,
03:07
that the picture changes dramatically.
50
187771
2826
तब तस्वीर नाटकीय रूप से बदल जाती है।
03:10
As it overtakes sound waves it has emitted,
51
190597
2603
जैसे ही यह अपने द्वारा उत्सर्जित ध्वनि तरंगों से आगे निकल जाती है,
03:13
while generating new ones from its current position,
52
193200
2502
जबकि अपनी वर्तमान स्थिति से नई तरंगों को उत्पन्न करती है,
03:15
the waves are forced together, forming a Mach cone.
53
195702
4118
तरंगें एक साथ मिलकर एक मैक कोन का निर्माण करती हैं।
03:19
No sound is heard as it approaches an observer
54
199820
2988
प्रेक्षक के पास पहुँचने पर कोई आवाज़ नहीं सुनाई देती है
03:22
because the object is traveling faster than the sound it produces.
55
202808
5080
क्योंकि वह वस्तु अपने द्वारा उत्पन्न ध्वनि की तुलना में तेज़ी से यात्रा कर रही है।
03:27
Only after the object has passed will the observer hear the sonic boom.
56
207888
5163
वस्तु के गुजरने के बाद ही प्रेक्षक को ध्वनि उफान सुनाई देगा।
03:33
Where the Mach cone meets the ground, it forms a hyperbola,
57
213051
3956
जहां मैक कोन जमीन से मिलता है, वहां यह एक हाइपरबोला बनाता है,
जिससे आगे बढ़ने पर बूम कार्पेट के नाम से जाना जाने वाला निशान निकल जाता है।
03:37
leaving a trail known as the boom carpet as it travels forward.
58
217007
4299
03:41
This makes it possible to determine the area affected by a sonic boom.
59
221306
4947
इससे सोनिक बूम से प्रभावित क्षेत्र का पता लगाना संभव हो जाता है।
03:46
What about figuring out how strong a sonic boom will be?
60
226253
3050
यह पता लगाने के बारे में कि सोनिक बूम कितना मजबूत होगा?
03:49
This involves solving the famous Navier-Stokes equations
61
229303
3566
इसमें प्रसिद्ध नेवियर-स्टोक्स समीकरणों को हल
03:52
to find the variation of pressure in the air
62
232869
3396
करना शामिल है ताकि सुपरसोनिक विमान के माध्यम से उड़ने के
03:56
due to the supersonic aircraft flying through it.
63
236265
3251
कारण हवा में दबाव में भिन्नता का पता लगाया जा सके।
03:59
This results in the pressure signature known as the N-wave.
64
239516
4337
इसके परिणामस्वरूप प्रेशर सिग्नेचर को एन-वेव के नाम से जाना जाता है।
04:03
What does this shape mean?
65
243853
1630
इस आकृति का क्या अर्थ है?
04:05
Well, the sonic boom occurs when there is a sudden change in pressure,
66
245483
4023
खैर, सोनिक बूम तब होता है जब दबाव में अचानक परिवर्तन होता है,
04:09
and the N-wave involves two booms:
67
249506
2412
और एन-वेव में दो बूम शामिल होते हैं:
04:11
one for the initial pressure rise at the aircraft's nose,
68
251918
3579
एक विमान की नाक पर शुरुआती दबाव बढ़ने के लिए,
04:15
and another for when the tail passes,
69
255497
2852
और दूसरा तब होता है जब पूंछ गुजरती है,
04:18
and the pressure suddenly returns to normal.
70
258349
2668
और दबाव अचानक सामान्य हो जाता है।
इससे दोहरा उछाल आता है,
04:21
This causes a double boom,
71
261017
2113
04:23
but it is usually heard as a single boom by human ears.
72
263130
3506
लेकिन आमतौर पर इसे मानव कानों द्वारा एकल उछाल के रूप में सुना जाता है।
04:26
In practice, computer models using these principles
73
266636
3242
व्यवहार में, इन सिद्धांतों का उपयोग करने वाले कंप्यूटर मॉडल
04:29
can often predict the location and intensity of sonic booms
74
269878
4145
अक्सर दी गई वायुमंडलीय स्थितियों और उड़ान प्रक्षेप पथ के
04:34
for given atmospheric conditions and flight trajectories,
75
274023
3603
लिए ध्वनि बूम के स्थान और तीव्रता का अनुमान लगा सकते हैं,
04:37
and there is ongoing research to mitigate their effects.
76
277626
3112
और उनके प्रभावों को कम करने के लिए शोध जारी है।
04:40
In the meantime, supersonic flight over land remains prohibited.
77
280738
5071
इस बीच, जमीन पर सुपरसोनिक उड़ान प्रतिबंधित बनी हुई है।
04:45
So, are sonic booms a recent creation?
78
285809
2763
तो, क्या सोनिक बूम एक हालिया निर्माण है?
04:48
Not exactly.
79
288572
1516
बिलकुल नहीं।
जब हम उन्हें चुप कराने के तरीके खोजने की कोशिश करते हैं,
04:50
While we try to find ways to silence them,
80
290088
2428
04:52
a few other animals have been using sonic booms to their advantage.
81
292516
3529
तो कुछ अन्य जानवर अपने फायदे के लिए सोनिक बूम का इस्तेमाल कर रहे हैं।
04:56
The gigantic Diplodocus may have been capable of cracking its tail
82
296045
4909
विशालकाय डिप्लोडोकस संभवतः शिकारियों को रोकने के लिए
05:00
faster than sound, at over 1200 km/h, possibly to deter predators.
83
300998
6939
1200 किमी/घंटा से अधिक की रफ्तार से अपनी पूंछ को ध्वनि से भी तेज चटका सकता है।
05:07
Some types of shrimp can also create a similar shock wave underwater,
84
307937
4500
कुछ प्रकार के झींगा पानी के नीचे एक समान शॉक वेव भी बना सकते हैं,
05:12
stunning or even killing pray at a distance
85
312437
3726
अपने बड़े आकार के पंजे के एक झटके से दूर से ही
05:16
with just a snap of their oversized claw.
86
316163
3570
चौंका देने वाले या मार डालने वाले भी प्रार्थना करते हैं।
05:19
So while we humans have made great progress
87
319733
2470
इसलिए जब हम इंसानों ने अपनी गति की निरंतर खोज
05:22
in our relentless pursuit of speed,
88
322203
2650
में काफी प्रगति की है, तो
05:24
it turns out that nature was there first.
89
324853
2560
यह पता चलता है कि प्रकृति पहले थी।
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7