Meet the tardigrade, the toughest animal on Earth - Thomas Boothby

Dünya'nın en dayanıklı canlısına merhaba deyin, tardigradalar - Thomas Boothby

4,861,540 views

2017-03-21 ・ TED-Ed


New videos

Meet the tardigrade, the toughest animal on Earth - Thomas Boothby

Dünya'nın en dayanıklı canlısına merhaba deyin, tardigradalar - Thomas Boothby

4,861,540 views ・ 2017-03-21

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Arsel Acar Gözden geçirme: Suleyman Cengiz
00:07
Without water, a human can only survive for about 100 hours.
0
7437
5381
Bir insan su içmeden 100 saat yaşayabilir.
00:12
But there's a creature so resilient that it can go without it for decades.
1
12818
5330
Ancak öyle bir canlı var ki onlarca sene boyunca sussuz kalabilir.
00:18
This one millimeter animal can survive both the hottest
2
18148
3310
Bir milimetre küçüklüğündeki bu canlı Dünya'nın hem en sıcak,
00:21
and coldest environments on Earth,
3
21458
3250
hem de en soğuk iklimlerde yaşayabilir
00:24
and can even withstand high levels of radiation.
4
24708
3811
ve yüksek radyasyon seviyelerine bile dayanabilir.
00:28
This is the tardigrade,
5
28519
1901
İşte karşınızda tardigrada.
00:30
and it's one of the toughest creatures on Earth,
6
30420
2869
Dünya'daki en dayanıklı canlılardan birisidir.
00:33
even if it does look more like a chubby, eight-legged gummy bear.
7
33289
4760
Sekiz bacaklı şişman bir sakızlı ayıya benzese bile.
00:38
Most organisms need water to survive.
8
38049
2700
Çoğu organizmanın yaşaması için su gereklidir.
00:40
Water allows metabolism to occur,
9
40749
2310
Su metabolizmayı tetikler,
00:43
which is the process that drives all the biochemical reactions
10
43059
3021
bu da hücrelerde yer alan tüm biyokimyasal reaksiyonları
00:46
that take place in cells.
11
46080
3169
sürdüren bir işlemdir.
00:49
But creatures like the tardigrade, also known as the water bear,
12
49249
4160
Ancak su ayıları olarak da bilinen tardigrada gibi canlılar,
00:53
get around this restriction with a process called anhydrobiosis,
13
53409
4660
Yunanca'da susuz hayat anlamına gelen anhidrobiyoz
00:58
from the Greek meaning life without water.
14
58069
3031
yöntemiyle bu kısıtlamadan kaçınabilirler.
01:01
And however extraordinary, tardigrades aren't alone.
15
61100
3628
Ne kadar inanılmaz olursa olsun, tardigradalar yalnız değildir.
01:04
Bacteria,
16
64728
1052
Bakteriler,
01:05
single-celled organisms called archaea,
17
65780
2529
arke adı verilen tek-hücreli organizmalar,
01:08
plants,
18
68309
781
bitkiler
01:09
and even other animals can all survive drying up.
19
69090
4179
ve bazı diğer hayvanlar da kuruyunca hayatta kalabilirler.
01:13
For many tardigrades,
20
73269
1402
Birçok tardigrada için,
01:14
this requires that they go through something called a tun state.
21
74671
3900
bu işlem için bir tür kapanma durumundan geçerler.
01:18
They curl up into a ball,
22
78571
1459
Bir top hâline bükülürler,
01:20
pulling their head and eight legs inside their body
23
80030
3590
başlarını ve sekiz bacaklarını içeriye doğru çekerler
01:23
and wait until water returns.
24
83620
3380
ve suyun dönmesini beklerler.
01:27
It's thought that as water becomes scarce
25
87000
2141
Suyun sınırlı olduğu durumlarda
01:29
and tardigrades enter their tun state,
26
89141
2360
ve tardigradalar kapanma durumuna geldiklerinde,
01:31
they start synthesize special molecules,
27
91501
2850
özel moleküller sentezledikleri düşünülür.
01:34
which fill the tardigrade's cells to replace lost water
28
94351
3690
Bu da tardigradanın hücrelerindeki kayıp suyu bir kalıp oluşturarak
01:38
by forming a matrix.
29
98041
2389
telafi eder.
01:40
Components of the cells that are sensitive to dryness,
30
100430
2650
Kuruluğa karşı hassas hücrelerin bileşenleri,
01:43
like DNA,
31
103080
1031
DNA,
01:44
proteins,
32
104111
990
proteinler
01:45
and membranes,
33
105101
1090
ve membranlar gibi,
01:46
get trapped in this matrix.
34
106191
2389
bu kalıbın içerisinde hapsolurlar.
01:48
It's thought that this keeps these molecules locked in position
35
108580
3393
Burada moleküllerin kilitli bir pozisyonda tutulmalarıyla,
01:51
to stop them from unfolding,
36
111973
1658
çözümlenmelerini,
01:53
breaking apart,
37
113631
1237
parçalanmalarını
01:54
or fusing together.
38
114868
2063
ve birleşmelerini önlediği düşünülür.
01:56
Once the organism is rehydrated, the matrix dissolves,
39
116931
3490
Organizma yeniden sulandırıldığında, bu kalıp çözümlenir
02:00
leaving behind undamaged, functional cells.
40
120421
3466
ve geriye çalışabilir ve zarar görmemiş hücreler bırakılır.
02:03
Beyond dryness, tardigrades can also tolerate other extreme stresses:
41
123887
4264
Kuruluğun ötesinde, tardigradalar diğer olağanüstü durumlarda da dayanıklıdırlar:
02:08
being frozen,
42
128151
1265
Donmak,
02:09
heated up past the boiling point of water,
43
129416
2414
suyun kaynama noktasını geçen ısılarda kalmak,
02:11
high levels of radiation,
44
131830
1677
yüksek radyasyon seviyeleri
02:13
and even the vacuum of outer space.
45
133507
3585
ve hatta uzay boşluğu.
02:17
This has led to some erroneous speculation
46
137092
2129
Bu gibi durumlar tardigradaların uzaylı
02:19
that tardigrades are extraterrestrial beings.
47
139221
3341
olduklarına dair bazı hatalı tahminlere neden olmuştur.
02:22
While that's fun to think about,
48
142562
1588
Bunu düşünmek eğlenceli olsa bile
02:24
scientific evidence places their origin firmly on Earth
49
144150
3601
bilimsel kanıt, kökenlerinin Dünya'dan olduklarını gösterir
02:27
where they've evolved over time.
50
147751
2021
ve zamanla burada evrimleşmişlerdir.
02:29
In fact, this earthly evolution has given rise
51
149772
2731
Hatta bu dünyevi evrim yaklaşık olarak
02:32
to over 1100 known species of tardigrades
52
152503
3819
1100 tardigrada türünü ortaya çıkarmıştır
02:36
and there are probably many others yet to be discovered.
53
156322
3331
ve büyük ihtimalle hâlâ keşfedilmeyi bekleyen diğerleri de vardır.
02:39
And because tardigrades are so hardy, they exist just about everywhere.
54
159653
5130
Tardigradalar çok dayanıklı oldukları için neredeyse her yerde bulunurlar.
02:44
They live on every continent, including Antarctica.
55
164783
3680
Bütün kıtalarda, Antarktika'da bile yaşıyorlar.
02:48
And they're in diverse biomes including deserts,
56
168463
2689
Farklı ortamlarda bile bulunurlar; bunlara çöller,
02:51
ice sheets,
57
171152
1131
buz tabakaları,
02:52
the sea,
58
172283
899
deniz,
02:53
fresh water,
59
173182
961
tatlısu,
02:54
rainforests,
60
174143
1090
yağmur ormanları
02:55
and the highest mountain peaks.
61
175233
2009
ve en yüksek dağların tepeleri de dâhil.
02:57
But you can find tardigrades in the most ordinary places, too,
62
177242
3671
Ancak tardigradaları sıradan yerlerde de bulabilirsiniz:
03:00
like moss or lichen found in yards,
63
180913
1991
Bahçelerdeki yosun ve likenlerde,
03:02
parks,
64
182904
789
parklarda
03:03
and forests.
65
183693
1270
ve ormanlarda.
03:04
All you need to find them is a little patience and a microscope.
66
184963
3440
Onları bulmak için tek ihtiyacınız biraz sabır ve bir mikroskoptur.
03:08
Scientists are now to trying to find out whether tardigrades use the tun state,
67
188403
3920
Bilim insanları şu an tardigradaların kapanma durumlarını, yani anti-kuruma
03:12
their anti-drying technique,
68
192323
2041
tekniklerini, diğer zorlu koşullarda da
03:14
to survive other stresses.
69
194364
1929
kullanıyorlar mı diye araştırıyorlar.
03:16
If we can understand how they, and other creatures,
70
196293
2390
Eğer onların ve diğer canlıların hassas
03:18
stabilize their sensitive biological molecules,
71
198683
3169
biyolojik moleküllerini nasıl dengeleyebildiklerini anlayabilirsek
03:21
perhaps we could apply this knowledge to help us stabilize vaccines,
72
201852
4191
o zaman bu bilgiyi kullanarak aşıları stabilize edebiliriz
03:26
or to develop stress-tolerant crops that can cope with Earth's changing climate.
73
206043
5750
ya da Dünya'nın değişen iklimine dayanıklı ekinler geliştirebiliriz.
03:31
And by studying how tardigrades survive
74
211793
2421
Tardigradaların uzun bir süre
03:34
prolonged exposure to the vacuum of outer space,
75
214214
3159
uzay boşluğuna maruz kalıp nasıl yaşadıklarını inceleyerek,
03:37
scientists can generate clues about the environmental limits of life
76
217373
4822
bilim insanları yaşamın çevresel sınırları ile ilgili ve astronotları nasıl
koruyabileceklerine dair fikirler üretebilirler.
03:42
and how to safeguard astronauts.
77
222195
2010
03:44
In the process, tardigrades could even help us answer a critical question:
78
224205
4959
Bu süreçte, tardigradalar bize çok ciddi bir soruyla ilgili bir cevap sunabilirler:
03:49
could life survive on planets much less hospitable than our own?
79
229164
4759
Gezegenimizden daha az yaşanılabilir olan gezegenlerde hayat sürdürülebilir mi?
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7