Meet the tardigrade, the toughest animal on Earth - Thomas Boothby

4,793,756 views ・ 2017-03-21

TED-Ed


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Vendula Vránová Korektor: Kateřina Jabůrková
00:07
Without water, a human can only survive for about 100 hours.
0
7437
5381
Člověk může bez vody přežít jen asi 100 hodin.
00:12
But there's a creature so resilient that it can go without it for decades.
1
12818
5330
Ale existuje tvor tak odolný, že bez vody vydrží po desetiletí.
Toto 1 milimetr velké zvířátko je schopné přežít v nejteplejších
00:18
This one millimeter animal can survive both the hottest
2
18148
3310
00:21
and coldest environments on Earth,
3
21458
3250
i v nejchladnějších místech na Zemi,
00:24
and can even withstand high levels of radiation.
4
24708
3811
a je dokonce schopné snést vysokou úroveň radiace.
00:28
This is the tardigrade,
5
28519
1901
Toto je želvuška,
00:30
and it's one of the toughest creatures on Earth,
6
30420
2869
jedno z nejodolnějších stvoření na Zemi,
00:33
even if it does look more like a chubby, eight-legged gummy bear.
7
33289
4760
i když vypadá spíše jako baculatý osminohý gumový medvídek.
Většina organismů potřebuje k přežití vodu.
00:38
Most organisms need water to survive.
8
38049
2700
00:40
Water allows metabolism to occur,
9
40749
2310
Voda umožňuje metabolismus,
00:43
which is the process that drives all the biochemical reactions
10
43059
3021
což je proces, který řídí všechny biochemické reakce,
00:46
that take place in cells.
11
46080
3169
které probíhají v buňkách.
00:49
But creatures like the tardigrade, also known as the water bear,
12
49249
4160
Ale tvorů jako je želvuška, známá také jako vodní medvídek,
00:53
get around this restriction with a process called anhydrobiosis,
13
53409
4660
se toto omezení netýká díky procesu zvanému anhydrobióza,
00:58
from the Greek meaning life without water.
14
58069
3031
z řeckého „život bez vody”.
01:01
And however extraordinary, tardigrades aren't alone.
15
61100
3628
A ačkoli jde o neobvyklý proces, netýká se jen želvušek.
01:04
Bacteria,
16
64728
1052
Bakterie,
01:05
single-celled organisms called archaea,
17
65780
2529
jednobuněčné organismy zvané archaea,
01:08
plants,
18
68309
781
rostliny
01:09
and even other animals can all survive drying up.
19
69090
4179
a dokonce i další zvířata mohou „vysychání” přežít.
01:13
For many tardigrades,
20
73269
1402
Pro želvušky to znamená,
01:14
this requires that they go through something called a tun state.
21
74671
3900
že musí projít něčím, co se nazývá anabióza.
01:18
They curl up into a ball,
22
78571
1459
Stočí se do klubíčka,
01:20
pulling their head and eight legs inside their body
23
80030
3590
hlavu i svých osm nohou vtáhnout do těla a čekají,
01:23
and wait until water returns.
24
83620
3380
dokud se voda nevrátí.
Má se za to, že jak ubývá vody
01:27
It's thought that as water becomes scarce
25
87000
2141
01:29
and tardigrades enter their tun state,
26
89141
2360
a jak želvušky vysychají,
01:31
they start synthesize special molecules,
27
91501
2850
začnou syntetizovat speciální molekuly,
01:34
which fill the tardigrade's cells to replace lost water
28
94351
3690
které vyplňují jejich buňky, aby nahradily ztracenou vodu,
a zformují je do pevné struktury.
01:38
by forming a matrix.
29
98041
2389
01:40
Components of the cells that are sensitive to dryness,
30
100430
2650
Jednotlivé části buněk, které jsou choulostivé,
01:43
like DNA,
31
103080
1031
jako DNA,
01:44
proteins,
32
104111
990
bílkoviny
01:45
and membranes,
33
105101
1090
a membrány,
01:46
get trapped in this matrix.
34
106191
2389
jsou v této hmotě „uvězněny”.
01:48
It's thought that this keeps these molecules locked in position
35
108580
3393
Má se za to, že to molekuly udržuje na místě,
01:51
to stop them from unfolding,
36
111973
1658
a brání jim vyvíjet se,
01:53
breaking apart,
37
113631
1237
rozpadávat se
01:54
or fusing together.
38
114868
2063
nebo spojovat.
01:56
Once the organism is rehydrated, the matrix dissolves,
39
116931
3490
Jakmile má organismus znovu dost vody,
struktura se rozpustí
02:00
leaving behind undamaged, functional cells.
40
120421
3466
a buňky zůstávají nepoškozené a funkční.
02:03
Beyond dryness, tardigrades can also tolerate other extreme stresses:
41
123887
4264
Želvušky snáší kromě sucha i další extrémní zátěž:
02:08
being frozen,
42
128151
1265
mráz,
02:09
heated up past the boiling point of water,
43
129416
2414
teplotu vyšší než bod varu,
02:11
high levels of radiation,
44
131830
1677
vysokou radiaci
02:13
and even the vacuum of outer space.
45
133507
3585
a dokonce i vakuum v kosmu.
02:17
This has led to some erroneous speculation
46
137092
2129
To vedlo k některým chybným spekulacím,
02:19
that tardigrades are extraterrestrial beings.
47
139221
3341
že želvušky jsou mimozemské bytosti.
02:22
While that's fun to think about,
48
142562
1588
Představa je to sice vtipná,
02:24
scientific evidence places their origin firmly on Earth
49
144150
3601
ale vědecký důkaz rozhodně dokládá jejich pozemský původ,
02:27
where they've evolved over time.
50
147751
2021
kde se v průběhu času vyvinuly.
02:29
In fact, this earthly evolution has given rise
51
149772
2731
Ve skutečnosti vedla tato pozemská evoluce ke vzniku
02:32
to over 1100 known species of tardigrades
52
152503
3819
více než 1 100 známých druhů želvušek,
02:36
and there are probably many others yet to be discovered.
53
156322
3331
a pravděpodobě bude objeveno ještě mnoho dalších.
02:39
And because tardigrades are so hardy, they exist just about everywhere.
54
159653
5130
Protože jsou želvušky tak odolné, vyskytují se téměř všude.
02:44
They live on every continent, including Antarctica.
55
164783
3680
Žijí na všech kontinentech, včetně Antarktidy.
02:48
And they're in diverse biomes including deserts,
56
168463
2689
Vyskytují se v různých biomech, včetně pouští,
02:51
ice sheets,
57
171152
1131
v ledových příkrovech,
02:52
the sea,
58
172283
899
mořích,
02:53
fresh water,
59
173182
961
sladké vodě,
02:54
rainforests,
60
174143
1090
deštných pralesech
02:55
and the highest mountain peaks.
61
175233
2009
a na nejvyšších vrcholcích hor.
02:57
But you can find tardigrades in the most ordinary places, too,
62
177242
3671
Ale želvušky najdete také na těch nejobyčejnějších místech,
03:00
like moss or lichen found in yards,
63
180913
1991
v mechu nebo lišejníku na zahradách,
03:02
parks,
64
182904
789
v parcích a lesích.
03:03
and forests.
65
183693
1270
03:04
All you need to find them is a little patience and a microscope.
66
184963
3440
K tomu, abyste je našli, potřebujete trochu trpělivosti a mikroskop.
03:08
Scientists are now to trying to find out whether tardigrades use the tun state,
67
188403
3920
Vědci se teď snaží zjistit, zda želvušky používají anabiózu,
03:12
their anti-drying technique,
68
192323
2041
svou techniku proti vyschnutí,
03:14
to survive other stresses.
69
194364
1929
i pro přežití dalších nesnází.
03:16
If we can understand how they, and other creatures,
70
196293
2390
Pokud dokážeme pochopit, jak želvušky a další tvorové
03:18
stabilize their sensitive biological molecules,
71
198683
3169
stabilizují své citlivé biologické molekuly,
03:21
perhaps we could apply this knowledge to help us stabilize vaccines,
72
201852
4191
možná by nám tyto poznatky mohly pomoci stabilizovat vakcíny,
03:26
or to develop stress-tolerant crops that can cope with Earth's changing climate.
73
206043
5750
nebo vyvinout odolné plodiny,
schopné se vypořádat se změnou zemského klimatu.
03:31
And by studying how tardigrades survive
74
211793
2421
Studium toho, jak želvušky přežívají
03:34
prolonged exposure to the vacuum of outer space,
75
214214
3159
dlouhodobé vystavení vakuu v kosmu,
03:37
scientists can generate clues about the environmental limits of life
76
217373
4822
může být pro vědce vodítkem k poznání hranic života v okolním prostředí
03:42
and how to safeguard astronauts.
77
222195
2010
a k tomu, jak chránit astronauty.
03:44
In the process, tardigrades could even help us answer a critical question:
78
224205
4959
Želvušky by nám dokonce mohly pomoci odpovědět na zásadní otázku:
03:49
could life survive on planets much less hospitable than our own?
79
229164
4759
mohl by život přežít na planetách, které jsou mnohem méně pohostinné než ta naše?
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7