Meet the tardigrade, the toughest animal on Earth - Thomas Boothby

4,861,540 views ・ 2017-03-21

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Gabriella Valente Revisor: Claudia Sander
00:07
Without water, a human can only survive for about 100 hours.
0
7437
5381
Sem água, um ser humano sobrevive por apenas 100 horas.
00:12
But there's a creature so resilient that it can go without it for decades.
1
12818
5330
Mas há um criatura tão resiliente que pode ficar sem água por décadas.
Esse animal de um milímetro consegue sobreviver
00:18
This one millimeter animal can survive both the hottest
2
18148
3310
tanto nos ambientes mais quentes quanto nos mais gelados da Terra,
00:21
and coldest environments on Earth,
3
21458
3250
00:24
and can even withstand high levels of radiation.
4
24708
3811
e conseguem resistir a altos níveis de radiação.
00:28
This is the tardigrade,
5
28519
1901
Este é o tardígrado,
00:30
and it's one of the toughest creatures on Earth,
6
30420
2869
e é uma das criaturas mais resistentes da Terra,
00:33
even if it does look more like a chubby, eight-legged gummy bear.
7
33289
4760
mesmo parecendo mais com um urso de goma gordinho de oito pernas.
A maioria dos organismos precisa de água para sobreviver.
00:38
Most organisms need water to survive.
8
38049
2700
00:40
Water allows metabolism to occur,
9
40749
2310
A água permite que ocorra o metabolismo,
00:43
which is the process that drives all the biochemical reactions
10
43059
3021
que é o processo que inicia todas as reações bioquímicas
00:46
that take place in cells.
11
46080
3169
que acontecem nas células.
00:49
But creatures like the tardigrade, also known as the water bear,
12
49249
4160
Mas criaturas como o tardígrado, também conhecido como urso d'água,
00:53
get around this restriction with a process called anhydrobiosis,
13
53409
4660
driblam essa restrição com um processo chamado anidrobiose,
palavra vinda do grego que significa vida sem água.
00:58
from the Greek meaning life without water.
14
58069
3031
E por mais extraordinário que seja, os tardígrados não estão sozinhos.
01:01
And however extraordinary, tardigrades aren't alone.
15
61100
3628
01:04
Bacteria,
16
64728
1052
As bactérias,
01:05
single-celled organisms called archaea,
17
65780
2529
os organismos unicelulares chamados de archaea,
01:08
plants,
18
68309
781
plantas
01:09
and even other animals can all survive drying up.
19
69090
4179
e mesmo outros animais sobrevivem à seca.
01:13
For many tardigrades,
20
73269
1402
Para muitos tardígrados,
01:14
this requires that they go through something called a tun state.
21
74671
3900
isso exige que eles passem por algo chamado estado tonel.
01:18
They curl up into a ball,
22
78571
1459
Eles enrolam-se como uma bola,
01:20
pulling their head and eight legs inside their body
23
80030
3590
puxando sua cabeça e suas oito pernas para dentro do corpo
01:23
and wait until water returns.
24
83620
3380
e esperam até que a água retorne.
Pensa-se que, enquanto a água torna-se escassa
01:27
It's thought that as water becomes scarce
25
87000
2141
01:29
and tardigrades enter their tun state,
26
89141
2360
e os tardígrados entram no estado tonel,
01:31
they start synthesize special molecules,
27
91501
2850
eles começam a sintetizar moléculas especiais,
01:34
which fill the tardigrade's cells to replace lost water
28
94351
3690
que enchem as células dos tardígrados para substituir a água perdida
formando uma matriz.
01:38
by forming a matrix.
29
98041
2389
01:40
Components of the cells that are sensitive to dryness,
30
100430
2650
Os componentes das células que são sensíveis à desidratação,
como o DNA,
01:43
like DNA,
31
103080
1031
as proteínas
01:44
proteins,
32
104111
990
e membranas
01:45
and membranes,
33
105101
1090
01:46
get trapped in this matrix.
34
106191
2389
ficam presas nessa matriz.
01:48
It's thought that this keeps these molecules locked in position
35
108580
3393
Pensa-se que isto mantém estas moléculas presas em posição
01:51
to stop them from unfolding,
36
111973
1658
para impedi-las de desenrolarem-se,
01:53
breaking apart,
37
113631
1237
desintegrarem-se
01:54
or fusing together.
38
114868
2063
ou fundirem-se.
01:56
Once the organism is rehydrated, the matrix dissolves,
39
116931
3490
Assim que o organismo é reidratado, a matriz dissolve-se,
02:00
leaving behind undamaged, functional cells.
40
120421
3466
deixando para trás células intactas e funcionais.
02:03
Beyond dryness, tardigrades can also tolerate other extreme stresses:
41
123887
4264
Além da aridez, tardígrados também toleram outros estresses extremos:
02:08
being frozen,
42
128151
1265
ser congelados,
02:09
heated up past the boiling point of water,
43
129416
2414
aquecidos além do ponto de ebulição da água,
02:11
high levels of radiation,
44
131830
1677
altos níveis de radiação,
02:13
and even the vacuum of outer space.
45
133507
3585
e até o vácuo do espaço sideral.
Isso levou a especulações errôneas
02:17
This has led to some erroneous speculation
46
137092
2129
02:19
that tardigrades are extraterrestrial beings.
47
139221
3341
como a de que tardígrados são seres extraterrestres.
02:22
While that's fun to think about,
48
142562
1588
Apesar de ser um pensamento divertido,
02:24
scientific evidence places their origin firmly on Earth
49
144150
3601
evidências científicas colocam como certa sua origem na Terra,
02:27
where they've evolved over time.
50
147751
2021
onde evoluíram com o tempo.
02:29
In fact, this earthly evolution has given rise
51
149772
2731
Na verdade, essa evolução terrestre
02:32
to over 1100 known species of tardigrades
52
152503
3819
trouxe mais de 1,1 mil espécies conhecidas de tardígrados
02:36
and there are probably many others yet to be discovered.
53
156322
3331
e, provavelmente, ainda há muitas outras a serem descobertas.
02:39
And because tardigrades are so hardy, they exist just about everywhere.
54
159653
5130
E por serem tão resistentes, eles existem em quase todo lugar.
02:44
They live on every continent, including Antarctica.
55
164783
3680
Eles vivem em todos os continentes, incluindo a Antártida.
02:48
And they're in diverse biomes including deserts,
56
168463
2689
E estão em diversos biomas incluindo desertos,
02:51
ice sheets,
57
171152
1131
mantos de gelo,
02:52
the sea,
58
172283
899
no mar,
02:53
fresh water,
59
173182
961
água doce,
02:54
rainforests,
60
174143
1090
florestas úmidas,
02:55
and the highest mountain peaks.
61
175233
2009
e nos picos mais altos das montanhas.
02:57
But you can find tardigrades in the most ordinary places, too,
62
177242
3671
Mas você também pode encontrar tardígrados nos lugares comuns,
03:00
like moss or lichen found in yards,
63
180913
1991
como em musgos ou líquens em jardins,
03:02
parks,
64
182904
789
parques e florestas.
03:03
and forests.
65
183693
1270
03:04
All you need to find them is a little patience and a microscope.
66
184963
3440
Você só precisa de um pouco de paciência e um microscópio.
03:08
Scientists are now to trying to find out whether tardigrades use the tun state,
67
188403
3920
Cientistas estão tentando descobrir se os tardígrados usam o estado tonel,
03:12
their anti-drying technique,
68
192323
2041
a técnica antidesidratação,
03:14
to survive other stresses.
69
194364
1929
para sobreviver a outros estresses.
03:16
If we can understand how they, and other creatures,
70
196293
2390
Se conseguirmos entender como essa e outras criaturas
03:18
stabilize their sensitive biological molecules,
71
198683
3169
estabilizam suas moléculas biológicas sensíveis,
03:21
perhaps we could apply this knowledge to help us stabilize vaccines,
72
201852
4191
talvez possamos aplicar este conhecimento para estabilizar vacinas,
03:26
or to develop stress-tolerant crops that can cope with Earth's changing climate.
73
206043
5750
ou para desenvolver colheitas que tolerem o clima instável da Terra.
03:31
And by studying how tardigrades survive
74
211793
2421
E estudando como os tardígrados sobrevivem
03:34
prolonged exposure to the vacuum of outer space,
75
214214
3159
à exposição prolongada ao vácuo do espaço sideral,
03:37
scientists can generate clues about the environmental limits of life
76
217373
4822
os cientistas podem achar pistas sobre os limites ambientais da vida
03:42
and how to safeguard astronauts.
77
222195
2010
e como proteger astronautas.
03:44
In the process, tardigrades could even help us answer a critical question:
78
224205
4959
Nesse processo, os tardígrados podem nos ajudar
a responder uma questão decisiva:
03:49
could life survive on planets much less hospitable than our own?
79
229164
4759
é possível que a vida subsista em planetas muito mais hostis que o nosso?
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7