Meet the tardigrade, the toughest animal on Earth - Thomas Boothby

Conoce al tardigrado, el animal más duro de la Tierra - Thomas Boothby

4,861,540 views

2017-03-21 ・ TED-Ed


New videos

Meet the tardigrade, the toughest animal on Earth - Thomas Boothby

Conoce al tardigrado, el animal más duro de la Tierra - Thomas Boothby

4,861,540 views ・ 2017-03-21

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Lidia Cámara de la Fuente Revisor: Ciro Gomez
00:07
Without water, a human can only survive for about 100 hours.
0
7437
5381
Sin agua, un ser humano solo puede sobrevivir unas 100 horas.
00:12
But there's a creature so resilient that it can go without it for decades.
1
12818
5330
Pero hay una criatura tan resistente que puede estar sin ella durante décadas.
00:18
This one millimeter animal can survive both the hottest
2
18148
3310
Este animal de un milímetro puede sobrevivir
00:21
and coldest environments on Earth,
3
21458
3250
en los ambientes más cálidos y los más fríos de la Tierra,
00:24
and can even withstand high levels of radiation.
4
24708
3811
e incluso puede soportar altos niveles de radiación.
00:28
This is the tardigrade,
5
28519
1901
Este es el tardígrado,
00:30
and it's one of the toughest creatures on Earth,
6
30420
2869
y es una de las criaturas más fuertes en la Tierra,
00:33
even if it does look more like a chubby, eight-legged gummy bear.
7
33289
4760
aunque tenga la apariencia de un osito gordito de goma de 8 patas.
La mayoría de los organismos necesitan agua para sobrevivir.
00:38
Most organisms need water to survive.
8
38049
2700
00:40
Water allows metabolism to occur,
9
40749
2310
El agua permite que se realice el metabolismo,
00:43
which is the process that drives all the biochemical reactions
10
43059
3021
que es el proceso que lleva a todas las reacciones bioquímicas
00:46
that take place in cells.
11
46080
3169
que tienen lugar en las células.
00:49
But creatures like the tardigrade, also known as the water bear,
12
49249
4160
Pero las criaturas como el tardígrado, también conocido como oso de agua,
00:53
get around this restriction with a process called anhydrobiosis,
13
53409
4660
se saltan esta restricción mediante un proceso llamado anhidrobiosis,
00:58
from the Greek meaning life without water.
14
58069
3031
del griego y que significa vida sin agua.
01:01
And however extraordinary, tardigrades aren't alone.
15
61100
3628
Y sin embargo, estos tardígrados extraordinarios no están solos.
01:04
Bacteria,
16
64728
1052
Las bacterias,
01:05
single-celled organisms called archaea,
17
65780
2529
los organismos unicelulares llamados arqueas,
01:08
plants,
18
68309
781
las plantas,
01:09
and even other animals can all survive drying up.
19
69090
4179
e incluso otros animales pueden sobrevivir a toda desecación.
01:13
For many tardigrades,
20
73269
1402
Para muchos tardígrados,
01:14
this requires that they go through something called a tun state.
21
74671
3900
esto requiere que pasen por algo que se llama estado de tonel.
01:18
They curl up into a ball,
22
78571
1459
Se enroscan en una bola,
01:20
pulling their head and eight legs inside their body
23
80030
3590
plegando la cabeza y las 8 ocho patas dentro de su cuerpo
01:23
and wait until water returns.
24
83620
3380
a esperar hasta que vuelva el agua.
Se cree que a medida que el agua se vuelve escasa
01:27
It's thought that as water becomes scarce
25
87000
2141
01:29
and tardigrades enter their tun state,
26
89141
2360
y los tardígrados entran en su estado tonel,
01:31
they start synthesize special molecules,
27
91501
2850
empiezan a sintetizar moléculas especiales,
01:34
which fill the tardigrade's cells to replace lost water
28
94351
3690
que llenan las células del tardígrado para reemplazar el agua perdida
01:38
by forming a matrix.
29
98041
2389
mediante la formación de una matriz.
Los componentes de las células que son sensibles a la sequedad,
01:40
Components of the cells that are sensitive to dryness,
30
100430
2650
01:43
like DNA,
31
103080
1031
como el ADN,
01:44
proteins,
32
104111
990
las proteínas,
01:45
and membranes,
33
105101
1090
y las membranas,
01:46
get trapped in this matrix.
34
106191
2389
quedan atrapados en esta matriz.
01:48
It's thought that this keeps these molecules locked in position
35
108580
3393
Se cree que esto mantiene esas moléculas bloqueadas en la posición
01:51
to stop them from unfolding,
36
111973
1658
para detener el despliegue,
01:53
breaking apart,
37
113631
1237
la ruptura,
01:54
or fusing together.
38
114868
2063
o la fusión.
01:56
Once the organism is rehydrated, the matrix dissolves,
39
116931
3490
Una vez que se rehidrata el organismo, la matriz se disuelve,
02:00
leaving behind undamaged, functional cells.
40
120421
3466
dejando células en buen estado y funcionales.
02:03
Beyond dryness, tardigrades can also tolerate other extreme stresses:
41
123887
4264
Más allá de la sequedad, los tardígrados también pueden
tolerar otras condiciones extremas:
02:08
being frozen,
42
128151
1265
ser congelados,
02:09
heated up past the boiling point of water,
43
129416
2414
calentados más allá del punto de ebullición del agua,
02:11
high levels of radiation,
44
131830
1677
altos niveles de radiación,
02:13
and even the vacuum of outer space.
45
133507
3585
e incluso el vacío del espacio exterior.
02:17
This has led to some erroneous speculation
46
137092
2129
Esto ha llevado a una especulación errónea
02:19
that tardigrades are extraterrestrial beings.
47
139221
3341
de que los tardígrados son seres extraterrestres.
02:22
While that's fun to think about,
48
142562
1588
Aunque es divertido pensarlo,
02:24
scientific evidence places their origin firmly on Earth
49
144150
3601
la evidencia científica pone firmemente su origen en la Tierra
02:27
where they've evolved over time.
50
147751
2021
donde han evolucionado con el tiempo.
02:29
In fact, this earthly evolution has given rise
51
149772
2731
De hecho, esta evolución terrestre ha dado lugar
02:32
to over 1100 known species of tardigrades
52
152503
3819
a más de 1100 especies conocidas de tardígrados
02:36
and there are probably many others yet to be discovered.
53
156322
3331
y es probable que haya muchas otras aún por descubrir.
02:39
And because tardigrades are so hardy, they exist just about everywhere.
54
159653
5130
Y como los tardígrados son tan resistentes, existen en casi todas partes.
02:44
They live on every continent, including Antarctica.
55
164783
3680
Viven en todos los continentes, incluida la Antártida.
02:48
And they're in diverse biomes including deserts,
56
168463
2689
Y están en diversos biomas, incluyendo los desiertos,
02:51
ice sheets,
57
171152
1131
la capa polar,
02:52
the sea,
58
172283
899
el mar,
02:53
fresh water,
59
173182
961
el agua dulce,
02:54
rainforests,
60
174143
1090
las selvas tropicales,
02:55
and the highest mountain peaks.
61
175233
2009
y en los más altos picos.
Pero también se pueden encontrar tardígrados en los lugares más comunes,
02:57
But you can find tardigrades in the most ordinary places, too,
62
177242
3671
03:00
like moss or lichen found in yards,
63
180913
1991
como el musgo o los líquenes que hay en los patios,
03:02
parks,
64
182904
789
03:03
and forests.
65
183693
1270
los parques,
03:04
All you need to find them is a little patience and a microscope.
66
184963
3440
y los bosques.
Todo lo necesario para encontrarlos es un poco de paciencia y un microscopio.
03:08
Scientists are now to trying to find out whether tardigrades use the tun state,
67
188403
3920
Los científicos intentan averiguar, si los tardígrados utilizan el estado tonel,
03:12
their anti-drying technique,
68
192323
2041
su técnica antisecado,
03:14
to survive other stresses.
69
194364
1929
para sobrevivir otras condiciones de estrés.
03:16
If we can understand how they, and other creatures,
70
196293
2390
Si podemos entender cómo, ellos y otras criaturas,
03:18
stabilize their sensitive biological molecules,
71
198683
3169
estabilizan sus moléculas biológicas sensibles,
03:21
perhaps we could apply this knowledge to help us stabilize vaccines,
72
201852
4191
tal vez se podría usar ese conocimiento para ayudar a estabilizar las vacunas,
03:26
or to develop stress-tolerant crops that can cope with Earth's changing climate.
73
206043
5750
o para desarrollar cultivos tolerantes al estrés
que pueden hacer frente a los cambios climáticos de la Tierra.
03:31
And by studying how tardigrades survive
74
211793
2421
Y mediante el estudio de cómo sobreviven los tardígrados
03:34
prolonged exposure to the vacuum of outer space,
75
214214
3159
a la exposición prolongada al vacío del espacio exterior,
03:37
scientists can generate clues about the environmental limits of life
76
217373
4822
los científicos pueden obtener pistas sobre los límites ambientales de la vida
03:42
and how to safeguard astronauts.
77
222195
2010
y la forma de proteger a los astronautas.
03:44
In the process, tardigrades could even help us answer a critical question:
78
224205
4959
Los tardígrados pueden incluso ayudar a responder a una pregunta fundamental:
03:49
could life survive on planets much less hospitable than our own?
79
229164
4759
¿podría sobrevivir la vida en planetas mucho menos hospitalarios que el nuestro?
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7