Meet the tardigrade, the toughest animal on Earth - Thomas Boothby

Познакомьтесь с тихоходкой, самым стойким созданием на Земле — Томас Бутби

4,853,055 views

2017-03-21 ・ TED-Ed


New videos

Meet the tardigrade, the toughest animal on Earth - Thomas Boothby

Познакомьтесь с тихоходкой, самым стойким созданием на Земле — Томас Бутби

4,853,055 views ・ 2017-03-21

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Kira Romashko Редактор: Anna Kotova
00:07
Without water, a human can only survive for about 100 hours.
0
7437
5381
Без воды человек может прожить не более 100 часов.
00:12
But there's a creature so resilient that it can go without it for decades.
1
12818
5330
Но на свете есть существо, которое может обходиться без воды десятилетиями.
00:18
This one millimeter animal can survive both the hottest
2
18148
3310
Это животное, длиной всего миллиметр, выживает как в самых жарких,
00:21
and coldest environments on Earth,
3
21458
3250
так и в самых холодных уголках Земли
00:24
and can even withstand high levels of radiation.
4
24708
3811
и даже переносит высокие дозы радиации.
00:28
This is the tardigrade,
5
28519
1901
Это тихоходка,
00:30
and it's one of the toughest creatures on Earth,
6
30420
2869
и это одно из самых стойких созданий на Земле,
00:33
even if it does look more like a chubby, eight-legged gummy bear.
7
33289
4760
пусть она и напоминает пухленького восьмилапого мармеладного мишку.
00:38
Most organisms need water to survive.
8
38049
2700
Большинству организмов для выживания требуется вода.
00:40
Water allows metabolism to occur,
9
40749
2310
Вода необходима для метаболизма,
00:43
which is the process that drives all the biochemical reactions
10
43059
3021
процесса, который запускает все биохимические реакции,
00:46
that take place in cells.
11
46080
3169
происходящие в клетках.
00:49
But creatures like the tardigrade, also known as the water bear,
12
49249
4160
Однако создания вроде тихоходки, прозванной «водяным медведем»,
00:53
get around this restriction with a process called anhydrobiosis,
13
53409
4660
обходят это ограничение при помощи так называемого ангидробиоза,
00:58
from the Greek meaning life without water.
14
58069
3031
что по-гречески означает «жизнь без воды».
01:01
And however extraordinary, tardigrades aren't alone.
15
61100
3628
Это поразительное свойство, но тихоходки в этом не одиноки.
01:04
Bacteria,
16
64728
1052
Бактерии,
01:05
single-celled organisms called archaea,
17
65780
2529
одноклеточные существа под названием археи,
01:08
plants,
18
68309
781
растения,
01:09
and even other animals can all survive drying up.
19
69090
4179
даже некоторые животные могут выжить, полностью пересохнув.
01:13
For many tardigrades,
20
73269
1402
Большинству тихоходок
01:14
this requires that they go through something called a tun state.
21
74671
3900
для этого требуется пройти через так называемое «состояние бочонка».
01:18
They curl up into a ball,
22
78571
1459
Они сворачиваются в шар,
01:20
pulling their head and eight legs inside their body
23
80030
3590
втягивают внутрь голову и восемь ног
01:23
and wait until water returns.
24
83620
3380
и ждут, когда вернётся вода.
01:27
It's thought that as water becomes scarce
25
87000
2141
Считается, что когда воды становится мало
01:29
and tardigrades enter their tun state,
26
89141
2360
и тихоходки входят в состояние ангидробиоза,
01:31
they start synthesize special molecules,
27
91501
2850
они начинают синтезировать особые молекулы,
01:34
which fill the tardigrade's cells to replace lost water
28
94351
3690
которые заполняют клетки тихоходки, замещают потерянную воду
01:38
by forming a matrix.
29
98041
2389
и образуют своеобразную матрицу.
01:40
Components of the cells that are sensitive to dryness,
30
100430
2650
Компоненты клетки, чувствительные к высыханию,
01:43
like DNA,
31
103080
1031
например, ДНК,
01:44
proteins,
32
104111
990
белки
01:45
and membranes,
33
105101
1090
и мембраны
01:46
get trapped in this matrix.
34
106191
2389
попадают в эту матрицу.
01:48
It's thought that this keeps these molecules locked in position
35
108580
3393
Предположительно, она удерживает молекулы на месте,
01:51
to stop them from unfolding,
36
111973
1658
не давая им развернуться,
01:53
breaking apart,
37
113631
1237
развалиться на части
01:54
or fusing together.
38
114868
2063
или оказаться сцепленными вместе.
01:56
Once the organism is rehydrated, the matrix dissolves,
39
116931
3490
После того, как организм восполняет запасы воды, матрица растворяется,
02:00
leaving behind undamaged, functional cells.
40
120421
3466
оставляя неповреждённые, полностью функциональные клетки.
02:03
Beyond dryness, tardigrades can also tolerate other extreme stresses:
41
123887
4264
Помимо засухи, тихоходки могут переносить и другие экстремальные нагрузки:
02:08
being frozen,
42
128151
1265
их можно заморозить,
02:09
heated up past the boiling point of water,
43
129416
2414
нагреть до температуры выше точки кипения воды,
02:11
high levels of radiation,
44
131830
1677
облучить высокой дозой радиации
02:13
and even the vacuum of outer space.
45
133507
3585
и даже поместить в вакуум в открытом космосе.
02:17
This has led to some erroneous speculation
46
137092
2129
Это привело к спекуляциям на тему того,
02:19
that tardigrades are extraterrestrial beings.
47
139221
3341
что тихоходки будто бы прилетели к нам с других планет.
02:22
While that's fun to think about,
48
142562
1588
Идея забавная,
02:24
scientific evidence places their origin firmly on Earth
49
144150
3601
но у науки достаточно свидетельств того, что тихоходки возникли на Земле,
02:27
where they've evolved over time.
50
147751
2021
где постепенно эволюционировали.
02:29
In fact, this earthly evolution has given rise
51
149772
2731
Эволюция привела к появлению
02:32
to over 1100 known species of tardigrades
52
152503
3819
более чем 1 100 известных видов тихоходок
02:36
and there are probably many others yet to be discovered.
53
156322
3331
и, скорее всего, множества ещё неизвестных.
02:39
And because tardigrades are so hardy, they exist just about everywhere.
54
159653
5130
Поскольку тихоходки так выносливы, они существуют практически везде.
02:44
They live on every continent, including Antarctica.
55
164783
3680
Они живут на каждом континенте, включая Антарктиду.
02:48
And they're in diverse biomes including deserts,
56
168463
2689
Их можно обнаружить в самых разных экосистемах, включая пустыни,
02:51
ice sheets,
57
171152
1131
ледяные пустоши,
02:52
the sea,
58
172283
899
море,
02:53
fresh water,
59
173182
961
пресные водоёмы,
02:54
rainforests,
60
174143
1090
джунгли
02:55
and the highest mountain peaks.
61
175233
2009
и горные вершины.
02:57
But you can find tardigrades in the most ordinary places, too,
62
177242
3671
Тихоходок можно обнаружить и в самых обыкновенных местах,
03:00
like moss or lichen found in yards,
63
180913
1991
например, на мхах и лишайниках, в саду,
03:02
parks,
64
182904
789
парке
03:03
and forests.
65
183693
1270
или лесу.
03:04
All you need to find them is a little patience and a microscope.
66
184963
3440
Для того чтобы их найти, требуется немного терпения и микроскоп.
03:08
Scientists are now to trying to find out whether tardigrades use the tun state,
67
188403
3920
Учёные пытаются выяснить, используют ли тихоходки своё состояние ангидробиоза,
03:12
their anti-drying technique,
68
192323
2041
свой метод борьбы с засухой,
03:14
to survive other stresses.
69
194364
1929
чтобы переживать другие виды стресса.
03:16
If we can understand how they, and other creatures,
70
196293
2390
Если мы поймём, как подобные создания
03:18
stabilize their sensitive biological molecules,
71
198683
3169
стабилизируют свои чувствительные биомолекулы,
03:21
perhaps we could apply this knowledge to help us stabilize vaccines,
72
201852
4191
возможно, мы сможем применить это знание для стабилизации вакцин
03:26
or to develop stress-tolerant crops that can cope with Earth's changing climate.
73
206043
5750
или создадим стрессоустойчивые растения, легко переносящие потепление климата.
03:31
And by studying how tardigrades survive
74
211793
2421
Учёные изучают, как тихоходки переживают
03:34
prolonged exposure to the vacuum of outer space,
75
214214
3159
продолжительное нахождение в вакууме в открытом космосе,
03:37
scientists can generate clues about the environmental limits of life
76
217373
4822
и проясняют пределы возможного для живых организмов
03:42
and how to safeguard astronauts.
77
222195
2010
и правила безопасности для космонавтов.
03:44
In the process, tardigrades could even help us answer a critical question:
78
224205
4959
В процессе тихоходки могут даже помочь ответить на важнейший вопрос:
03:49
could life survive on planets much less hospitable than our own?
79
229164
4759
может ли жизнь существовать на планетах, менее пригодных для этого, чем наша?
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7