Meet the tardigrade, the toughest animal on Earth - Thomas Boothby

Conheçam o tardígrado, o animal mais resistente da Terra — Thomas Boothby

4,853,055 views

2017-03-21 ・ TED-Ed


New videos

Meet the tardigrade, the toughest animal on Earth - Thomas Boothby

Conheçam o tardígrado, o animal mais resistente da Terra — Thomas Boothby

4,853,055 views ・ 2017-03-21

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: António Ribeiro
00:07
Without water, a human can only survive for about 100 hours.
0
7437
5381
Sem água, um ser humano só pode sobreviver durante 100 horas.
00:12
But there's a creature so resilient that it can go without it for decades.
1
12818
5330
Mas há uma criatura tão resistente que pode passar décadas sem água.
00:18
This one millimeter animal can survive both the hottest
2
18148
3310
Este animal com um milímetro consegue sobreviver
nos ambientes mais quentes e mais frios na Terra,
00:21
and coldest environments on Earth,
3
21458
3250
00:24
and can even withstand high levels of radiation.
4
24708
3811
e até aguenta altos níveis de radiação.
00:28
This is the tardigrade,
5
28519
1901
É o tardígrado,
00:30
and it's one of the toughest creatures on Earth,
6
30420
2869
uma das criaturas mais resistentes da Terra,
00:33
even if it does look more like a chubby, eight-legged gummy bear.
7
33289
4760
apesar de parecer-se mais com um gorducho urso-goma de oito pernas.
A maior parte dos organismos precisa de água para sobreviver.
00:38
Most organisms need water to survive.
8
38049
2700
00:40
Water allows metabolism to occur,
9
40749
2310
A água permite que ocorra o metabolismo
00:43
which is the process that drives all the biochemical reactions
10
43059
3021
que é o processo que conduz todas as reações bioquímicas
00:46
that take place in cells.
11
46080
3169
que ocorrem nas células.
00:49
But creatures like the tardigrade, also known as the water bear,
12
49249
4160
Mas criaturas como o tardígrado, também conhecido por urso-d ‘água,
00:53
get around this restriction with a process called anhydrobiosis,
13
53409
4660
ultrapassam esta restrição com um processo chamado anidrobiose,
00:58
from the Greek meaning life without water.
14
58069
3031
uma palavra que vem do grego e significa "vida sem água".
01:01
And however extraordinary, tardigrades aren't alone.
15
61100
3628
Por muito extraordinário que seja, os tardígrados não são os únicos.
01:04
Bacteria,
16
64728
1052
As bactérias,
01:05
single-celled organisms called archaea,
17
65780
2529
os organismos unicelulares chamados arqueias,
01:08
plants,
18
68309
781
as plantas,
01:09
and even other animals can all survive drying up.
19
69090
4179
e até outros animais podem sobreviver, mesmo secos.
01:13
For many tardigrades,
20
73269
1402
Para muitos tardígrados,
01:14
this requires that they go through something called a tun state.
21
74671
3900
isso exige que eles passem por uma coisa chamada estado de dormência.
01:18
They curl up into a ball,
22
78571
1459
Enrolam-se como uma bola,
01:20
pulling their head and eight legs inside their body
23
80030
3590
metendo dentro do corpo a cabeça e as oito pernas
01:23
and wait until water returns.
24
83620
3380
à espera que a água volte.
01:27
It's thought that as water becomes scarce
25
87000
2141
Julga-se que, quando a água escasseia,
01:29
and tardigrades enter their tun state,
26
89141
2360
e os tardígrados entram no estado de dormência,
01:31
they start synthesize special molecules,
27
91501
2850
começam a sintetizar moléculas especiais,
01:34
which fill the tardigrade's cells to replace lost water
28
94351
3690
que enchem as células do tardígrado para substituírem a água que falta,
01:38
by forming a matrix.
29
98041
2389
formando uma matriz.
01:40
Components of the cells that are sensitive to dryness,
30
100430
2650
Os componentes das células que são sensíveis à secura,
01:43
like DNA,
31
103080
1031
como o ADN, as proteínas e as membranas,
01:44
proteins,
32
104111
990
01:45
and membranes,
33
105101
1090
01:46
get trapped in this matrix.
34
106191
2389
ficam presos nesta matriz.
01:48
It's thought that this keeps these molecules locked in position
35
108580
3393
Julga-se que isso mantém essas moléculas numa situação
01:51
to stop them from unfolding,
36
111973
1658
que as impedem de se desdobrarem,
01:53
breaking apart,
37
113631
1237
de se separarem,
01:54
or fusing together.
38
114868
2063
ou de se fundirem umas com as outras.
01:56
Once the organism is rehydrated, the matrix dissolves,
39
116931
3490
Quando o organismo volta a ser hidratado,
a matriz dissolve-se, revelando células sem danos e funcionais.
02:00
leaving behind undamaged, functional cells.
40
120421
3466
02:03
Beyond dryness, tardigrades can also tolerate other extreme stresses:
41
123887
4264
Para além da secura, os tardígrados também toleram outras pressões extremas:
02:08
being frozen,
42
128151
1265
serem congelados,
02:09
heated up past the boiling point of water,
43
129416
2414
aquecidos para além do ponto de ebulição da água,
02:11
high levels of radiation,
44
131830
1677
sujeitos a altos níveis de radiações,
02:13
and even the vacuum of outer space.
45
133507
3585
e até sujeitos ao vácuo do espaço exterior.
02:17
This has led to some erroneous speculation
46
137092
2129
Isto tem provocado a especulação errada
02:19
that tardigrades are extraterrestrial beings.
47
139221
3341
de que os tardígrados são seres extraterrestres.
02:22
While that's fun to think about,
48
142562
1588
Embora seja divertido pensar nisso,
02:24
scientific evidence places their origin firmly on Earth
49
144150
3601
há provas científicas que colocam a sua origem na Terra,
02:27
where they've evolved over time.
50
147751
2021
onde evoluíram ao longo do tempo.
02:29
In fact, this earthly evolution has given rise
51
149772
2731
Esta evolução na terra deu origem
02:32
to over 1100 known species of tardigrades
52
152503
3819
a mais de 1100 espécies conhecidas de tardígrados
02:36
and there are probably many others yet to be discovered.
53
156322
3331
e provavelmente há muitas outras ainda por descobrir.
02:39
And because tardigrades are so hardy, they exist just about everywhere.
54
159653
5130
Como os tardígrados são tão robustos, existem em toda a parte.
02:44
They live on every continent, including Antarctica.
55
164783
3680
Vivem em todos os continentes, incluindo a Antártida,
02:48
And they're in diverse biomes including deserts,
56
168463
2689
Existem nos diversos biomas, incluindo os desertos,
02:51
ice sheets,
57
171152
1131
as placas de gelo, o mar,
02:52
the sea,
58
172283
899
02:53
fresh water,
59
173182
961
a água doce, as florestas tropicais,
02:54
rainforests,
60
174143
1090
02:55
and the highest mountain peaks.
61
175233
2009
e os picos das montanhas mais altas.
02:57
But you can find tardigrades in the most ordinary places, too,
62
177242
3671
Mas também encontramos tardígrados em locais mais vulgares,
03:00
like moss or lichen found in yards,
63
180913
1991
como no musgo ou no líquen nos pátios,
03:02
parks,
64
182904
789
nos parques e nas florestas.
03:03
and forests.
65
183693
1270
03:04
All you need to find them is a little patience and a microscope.
66
184963
3440
Para os encontrar, basta um pouco de paciência e um microscópio.
03:08
Scientists are now to trying to find out whether tardigrades use the tun state,
67
188403
3920
Os cientistas estão a tentar descobrir
se os tardígrados usam o estado de dormência,
03:12
their anti-drying technique,
68
192323
2041
a sua técnica antissecura,
03:14
to survive other stresses.
69
194364
1929
para sobreviver a outras tensões.
03:16
If we can understand how they, and other creatures,
70
196293
2390
Se percebermos como eles, e outras criaturas,
03:18
stabilize their sensitive biological molecules,
71
198683
3169
estabilizam as suas sensíveis moléculas biológicas,
03:21
perhaps we could apply this knowledge to help us stabilize vaccines,
72
201852
4191
talvez possamos aplicar esse conhecimento para nos ajudar a estabilizar vacinas,
03:26
or to develop stress-tolerant crops that can cope with Earth's changing climate.
73
206043
5750
ou desenvolver culturas tolerantes ao "stress"
que se adaptem à alteração climática da Terra.
03:31
And by studying how tardigrades survive
74
211793
2421
Estudando como os tardígrados sobrevivem
03:34
prolonged exposure to the vacuum of outer space,
75
214214
3159
à exposição prolongada ao vácuo do espaço exterior,
03:37
scientists can generate clues about the environmental limits of life
76
217373
4822
os cientistas podem obter pistas sobre os limites ambientais da vida
03:42
and how to safeguard astronauts.
77
222195
2010
e como salvaguardar os astronautas.
03:44
In the process, tardigrades could even help us answer a critical question:
78
224205
4959
Os tardígrados até poderão ajudar-nos a responder a uma pergunta crítica:
03:49
could life survive on planets much less hospitable than our own?
79
229164
4759
Conseguirá a vida sobreviver em planetas muito menos hospitaleiros que o nosso?
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7