Meet the tardigrade, the toughest animal on Earth - Thomas Boothby
地球上で一番タフな生物クマムシ ― トーマス・ブースビー
4,853,055 views ・ 2017-03-21
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Misaki Sato
校正: Takamitsu Hirono
00:07
Without water, a human can only
survive for about 100 hours.
0
7437
5381
人間は水なしでは
約100時間しか耐えることができません
00:12
But there's a creature so resilient
that it can go without it for decades.
1
12818
5330
しかし 何十年も水なしで
生きのびられる生物がいます
00:18
This one millimeter animal can survive
both the hottest
2
18148
3310
このわずか1ミリしかない生物は
地球上で最も暑い場所でも
00:21
and coldest environments on Earth,
3
21458
3250
あるいは最も寒い場所でも
生きのびることができ
00:24
and can even withstand high levels
of radiation.
4
24708
3811
高レベルの放射線にすら
耐えることができます
00:28
This is the tardigrade,
5
28519
1901
それはクマムシです
00:30
and it's one of the toughest creatures
on Earth,
6
30420
2869
ぽっちゃりした8本足の
クマ形のグミみたいですが
00:33
even if it does look more like
a chubby, eight-legged gummy bear.
7
33289
4760
地球上で最もタフな生き物の1つです
00:38
Most organisms need water to survive.
8
38049
2700
生命体の多くは
生きるために水を必要とします
00:40
Water allows metabolism to occur,
9
40749
2310
水のおかげで細胞内で
00:43
which is the process that drives
all the biochemical reactions
10
43059
3021
生化学反応を起こすプロセスである
00:46
that take place in cells.
11
46080
3169
代謝が可能になります
00:49
But creatures like the tardigrade,
also known as the water bear,
12
49249
4160
しかしクマムシとして知られる
緩歩動物などの生物は
00:53
get around this restriction
with a process called anhydrobiosis,
13
53409
4660
ギリシャ語で水なしの生命という意味の
00:58
from the Greek meaning
life without water.
14
58069
3031
アンヒドロビオシスという過程により
この制限を回避できます
01:01
And however extraordinary,
tardigrades aren't alone.
15
61100
3628
風変わりですが
これはクマムシだけではありません
01:04
Bacteria,
16
64728
1052
バクテリア
01:05
single-celled organisms called archaea,
17
65780
2529
古細菌と呼ばれる単細胞生物
01:08
plants,
18
68309
781
植物
01:09
and even other animals
can all survive drying up.
19
69090
4179
それ以外にも乾燥に
耐えることができる生物がいます
01:13
For many tardigrades,
20
73269
1402
クマムシの多くは
01:14
this requires that they go through
something called a tun state.
21
74671
3900
「樽」と呼ばれる状態になり
乾燥に耐えます
01:18
They curl up into a ball,
22
78571
1459
球状に丸まって
01:20
pulling their head and eight legs
inside their body
23
80030
3590
頭や8本の脚を体の中に引っ込めて
01:23
and wait until water returns.
24
83620
3380
水が戻るまで待つのです
01:27
It's thought that as water
becomes scarce
25
87000
2141
水分量がわずかになると
01:29
and tardigrades enter their tun state,
26
89141
2360
クマムシは「樽」の状態に入り
01:31
they start synthesize special molecules,
27
91501
2850
特別な分子を合成し始めます
01:34
which fill the tardigrade's cells
to replace lost water
28
94351
3690
これが細胞間基質となり
01:38
by forming a matrix.
29
98041
2389
失われた水分の代わりに
クマムシの細胞を満たします
01:40
Components of the cells that are
sensitive to dryness,
30
100430
2650
細胞内で乾燥に弱い成分である
01:43
like DNA,
31
103080
1031
DNAや
01:44
proteins,
32
104111
990
タンパク質
01:45
and membranes,
33
105101
1090
細胞膜などは
01:46
get trapped in this matrix.
34
106191
2389
この基質内に保存されます
01:48
It's thought that this keeps these
molecules locked in position
35
108580
3393
そのおかげで
これらの分子は固定され
01:51
to stop them from unfolding,
36
111973
1658
ほどけたり
01:53
breaking apart,
37
113631
1237
壊れたり
01:54
or fusing together.
38
114868
2063
融合しないのだと考えられます
01:56
Once the organism is rehydrated,
the matrix dissolves,
39
116931
3490
再び組織が水分で満たされると
基質は分解され
02:00
leaving behind undamaged,
functional cells.
40
120421
3466
もとの無傷で
正常に機能する細胞に戻ります
02:03
Beyond dryness, tardigrades can also
tolerate other extreme stresses:
41
123887
4264
クマムシは乾燥以外の
極限の負荷にも耐えられます
02:08
being frozen,
42
128151
1265
凍らされたり
02:09
heated up past the boiling point
of water,
43
129416
2414
水の沸点以上に加熱されるだけでなく
02:11
high levels of radiation,
44
131830
1677
高レベルの放射線や
02:13
and even the vacuum of outer space.
45
133507
3585
宇宙空間の真空状態にも
耐えることができます
02:17
This has led to some erroneous speculation
46
137092
2129
そのためクマムシは
02:19
that tardigrades
are extraterrestrial beings.
47
139221
3341
地球外生物ではないかという
誤った推測もあります
02:22
While that's fun to think about,
48
142562
1588
楽しい想像ですが
02:24
scientific evidence places their
origin firmly on Earth
49
144150
3601
地球上の生物として
長い時間をかけて進化してきたという
02:27
where they've evolved over time.
50
147751
2021
科学的な根拠があります
02:29
In fact, this earthly evolution
has given rise
51
149772
2731
実際にこの進化のおかげで
02:32
to over 1100 known species of tardigrades
52
152503
3819
1100種を超える
クマムシが知られています
02:36
and there are probably many others
yet to be discovered.
53
156322
3331
おそらく未発見の種もまだあるでしょう
02:39
And because tardigrades are so hardy,
they exist just about everywhere.
54
159653
5130
クマムシは大変頑丈なので
いたるところに存在し
02:44
They live on every continent,
including Antarctica.
55
164783
3680
南極を含む全大陸に住んでいます
02:48
And they're in diverse biomes
including deserts,
56
168463
2689
その生態群系は多様で
砂漠
02:51
ice sheets,
57
171152
1131
氷床
02:52
the sea,
58
172283
899
海洋
02:53
fresh water,
59
173182
961
淡水
02:54
rainforests,
60
174143
1090
熱帯雨林
02:55
and the highest mountain peaks.
61
175233
2009
高山の山頂にもいます
02:57
But you can find tardigrades
in the most ordinary places, too,
62
177242
3671
クマムシは身近な場所でも見つかります
03:00
like moss or lichen found in yards,
63
180913
1991
例えば 庭や公園や森の
コケや地衣類の中にいます
03:02
parks,
64
182904
789
例えば 庭や公園や森の
コケや地衣類の中にいます
03:03
and forests.
65
183693
1270
例えば 庭や公園や森の
コケや地衣類の中にいます
03:04
All you need to find them is a little
patience and a microscope.
66
184963
3440
探す時に必要なのは
ちょっとした根気と顕微鏡です
03:08
Scientists are now to trying to find out
whether tardigrades use the tun state,
67
188403
3920
科学者達はクマムシが
03:12
their anti-drying technique,
68
192323
2041
乾燥対策である「樽」の状態を利用して
03:14
to survive other stresses.
69
194364
1929
他の負荷に耐えられるか
研究しています
03:16
If we can understand how they,
and other creatures,
70
196293
2390
クマムシやその他の生物が
03:18
stabilize their sensitive
biological molecules,
71
198683
3169
繊細な生体分子を
安定化する方法を理解できれば
03:21
perhaps we could apply this knowledge
to help us stabilize vaccines,
72
201852
4191
この知識を応用して
ワクチンを安定させたり
03:26
or to develop stress-tolerant crops that
can cope with Earth's changing climate.
73
206043
5750
地球の気候変化に対応できる
耐性の強い作物を開発できるかもしれません
03:31
And by studying how tardigrades survive
74
211793
2421
宇宙空間の真空状態において
03:34
prolonged exposure
to the vacuum of outer space,
75
214214
3159
クマムシが生きのびる方法を研究すれば
03:37
scientists can generate clues about
the environmental limits of life
76
217373
4822
科学者にとって
生命が生き残る環境限界を知り
03:42
and how to safeguard astronauts.
77
222195
2010
宇宙飛行士を守るヒントになるでしょう
03:44
In the process, tardigrades could even
help us answer a critical question:
78
224205
4959
その過程でクマムシは
重要な答えも教えてくれるかもしれません
03:49
could life survive on planets much
less hospitable than our own?
79
229164
4759
生物は地球より厳しい環境の惑星で
生きのびられるのでしょうか?
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。