Why is Herodotus called “The Father of History”? - Mark Robinson

2,437,704 views ・ 2017-12-11

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Ahmet Emre Şafak Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:07
Giant gold-digging ants,
0
7222
2230
Altın kazıcısı dev karıncalar,
00:09
a furious king who orders the sea to be whipped 300 times,
1
9452
4729
denizin 300 defa kırbaçlanmasını emreden öfkeli bir kral
00:14
and a dolphin that saves a famous poet from drowning.
2
14181
4621
ve ünlü bir şairi boğulmaktan kurtaran yunus.
00:18
These are just some of the stories from The Histories by Herodotus,
3
18802
3960
Bunlar Heredot'un "Tarih"inden alınmış bazı hikâyeler.
00:22
an Ancient Greek writer from the 5th century BCE.
4
22762
3999
M.Ö 5. yüzyılda Antik Yunan'da yaşamış bir yazardı Herodot.
00:26
Not all the events in the text may have happened
5
26761
2282
Kitaptaki olayların tamamı Herodot'un aktardığı
00:29
exactly as Herodotus reported them,
6
29043
2210
ile aynı şekilde yaşanmamış olabilir.
00:31
but this work revolutionized the way the past was recorded.
7
31253
4630
Ancak bu çalışma tarihin aktarılma şeklini kökten değiştirdi.
00:35
Before Herodotus, the past was documented as a list of events
8
35883
4339
Herodot'tan önce tarih olaylar sırası olarak belgelenirdi,
00:40
with little or no attempt to explain their causes
9
40222
2712
olayların nedenini açıklamaya çalışmadan,
00:42
beyond accepting things as the will of the gods.
10
42934
4219
daha çok olanları Tanrının isteği olarak görerek.
00:47
Herodotus wanted a deeper, more rational understanding,
11
47153
3230
Herodot daha derin ve rasyonel bir anlayış istiyordu.
00:50
so he took a new approach:
12
50383
1810
Bu yüzden yeni bir yaklaşımı kullandı:
00:52
looking at events from both sides to understand the reasons for them.
13
52193
5502
Olanların sebebini anlamak için olanlara iki taraftan da bakmak.
00:57
Though he was Greek, Herodotus's hometown of Halicarnassus
14
57695
3500
Yunan olmasına rağmen, Herodot'un memleketi olan Halikarnas
01:01
was part of the Persian Empire.
15
61195
2679
Pers İmparatorluğu'nun bir parçasıydı.
01:03
He grew up during a series of wars between the powerful Persians
16
63874
3789
Güçlü Perslerle daha kuvvetsiz olan Yunanların arasında gerçekleşen
01:07
and the smaller Greeks,
17
67663
2002
savaşlar zincirinde büyüdü
01:09
and decided to find out all he could about the subject.
18
69665
4220
ve bu konu hakkında ne bulabiliyorsa bulmaya karar verdi.
01:13
In Herodotus's telling, the Persian Wars began in 499 BCE,
19
73885
4889
Herodot'un anlatışına göre Pers savaşları, Atinalıların,
01:18
when the Athenians assisted a rebellion by Greeks living under Persian rule.
20
78774
5220
Pers hakimiyetindeki Yunanların çıkardığı isyanı desteklediği M.Ö 499'da başladı.
01:23
In 490, the Persian King, Darius, sent his army to take revenge on Athens.
21
83994
6601
490'da, Pers Kralı Darius ordusunu intikam almak için Atina'ya gönderdi.
01:30
But at the Battle of Marathon, the Athenians won an unexpected victory.
22
90595
5181
Ancak Maraton Muharebesinde Atinalılar, beklenmeyen bir zafer kazandılar.
01:35
Ten years later, the Persians returned, planning to conquer the whole of Greece
23
95776
4759
On yıl sonra Persler, Darius'un oğlu Serhas'ın önderliğinde
01:40
under the leadership of Darius's son, Xerxes.
24
100535
3861
tüm Yunanistan'ı fethetmek amacıyla geri döndüler.
01:44
According to Herodotus, when Xerxes arrived,
25
104396
2820
Herodot'a göre Serhas geldiğinde
01:47
his million man army was initially opposed by a Greek force
26
107216
4119
onun milyonlarca askerden oluşan ordusu başlangıçta 300 Spartalı önderliğinde
01:51
led by 300 Spartans at the mountain pass of Thermopylae.
27
111335
5209
bir Yunan kuvveti tarafından Termopylae adındaki bir dağ geçidinde karşılandı.
01:56
At great cost to the Persians,
28
116544
1742
Perslerin çok fazla kaybı olsa da
01:58
the Spartans and their king, Leonidas, were killed.
29
118286
4210
Spartalılar ve onların Kralı Leonidas öldürülmüştü.
02:02
This heroic defeat has been an inspiration to underdogs ever since.
30
122496
5191
Bu destansı yenilgi, o andan itibaren güçsüz durumdakilere ilham kaynağı oldu.
02:07
A few weeks later, the Greek navy tricked the Persian fleet
31
127687
3590
Birkaç hafta sonra, Yunan donanması, Pers donanmasını
02:11
into fighting in a narrow sea channel near Athens.
32
131277
3660
Atina yakınlarındaki bir kanalda savaşmak üzere kandırdı.
02:14
The Persians were defeated and Xerxes fled, never to return.
33
134937
5370
Persler yenildi ve Serhas bir daha dönmemek üzere kaçtı.
02:20
To explain how these wars broke out and why the Greeks triumphed,
34
140307
3590
Bu savaşların nasıl başladığını ve neden Yunanların kazandığını açıklamak için,
02:23
Herodotus collected stories from all around the Mediterranean.
35
143897
4290
Herodot tüm Akdeniz'den hikâyeler topladı.
02:28
He recorded the achievements of both Greeks and non-Greeks
36
148187
3260
Hem Yunanların hem de Yunan olmayanların başarılarını,
02:31
before they were lost to the passage of time.
37
151447
3121
bu başarılar zamanın derinliklerine gömülmeden önce kaydetti.
02:34
The Histories opens with the famous sentence:
38
154568
3580
"Tarih" kitabı ünlü bir cümleyle başlıyor:
02:38
"Herodotus, of Halicarnassus, here displays his inquiries."
39
158148
3941
" Halikarnaslı Herodot, araştırmalarını sunuyor."
02:42
By framing the book as an “inquiry,”
40
162089
2081
Kitabını "araştırma" olarak nitelendirerek
02:44
Herodotus allowed it to contain many different stories,
41
164170
3139
Herodot, bu kitabın bir sürü farklı hikâyeler içermesine izin verdi.
02:47
some serious, others less so.
42
167309
3100
Bazıları önemli, diğerleri ise daha az.
02:50
He recorded the internal debates of the Persian court
43
170409
2529
Pers mahkemelerinin iç tartışmalarını kaydetti.
02:52
but also tales of Egyptian flying snakes
44
172938
3280
Bunun yanı sıra uçan Mısır yılanlarının hikâyelerini
02:56
and practical advice on how to catch a crocodile.
45
176218
4361
ve bir timsah yakalamak için pratik tavsiyeler de yazdı.
03:00
The Greek word for this method of research is "autopsy,"
46
180579
2879
Bu araştırma metodunu Yunanca karşılayan kelime "autopsy"dir.
03:03
meaning "seeing for oneself."
47
183458
2921
Kendin için görmek anlamına gelir.
03:06
Herodotus was the first writer to examine the past
48
186379
2591
Herodot, topladığı farklı kanıtları kullanarak
03:08
by combining the different kinds of evidence he collected:
49
188970
3846
tarihi inceleyen ilk kişidir. Bu kanıtlar şunlardır:
03:12
opsis, or eyewitness accounts,
50
192816
2191
opsis, yani görgü tanıklarının dedikleri,
03:15
akoe, or hearsay,
51
195007
2117
akoe, yani söylentiler,
03:17
and ta legomena, or tradition.
52
197124
2700
ve ta legomena, yani gelenekler.
03:19
He then used gnome, or reason,
53
199824
2526
Daha sonra gerçekten neler olduğu hakkında sonuca varmak için
03:22
to reach conclusions about what actually happened.
54
202350
4000
"gnome"yi, yani aklı kullandı.
03:26
Many of the book's early readers were actually listeners.
55
206350
3430
Kitabın ilk okuyucularının çoğu aslında dinleyicilerdi.
03:29
The Histories was originally written in 28 sections,
56
209780
3476
"Tarih" orijinal olarak 28 bölüm hâlinde yazılmıştı.
03:33
each of which took about four hours to read aloud.
57
213256
4005
Her birini sesli olarak okumak yaklaşık 4 saat alıyordu.
03:37
As the Greeks increased in influence and power,
58
217261
3070
Yunanların gücü ve etki sahaları arttıkça,
03:40
Herodotus's writing and the idea of history spread across the Mediterranean.
59
220331
6142
Herodot'un tarih düşüncesi ve yazıcılığı Akdeniz boyunca yayıldı.
03:46
As the first proper historian, Herodotus wasn't perfect.
60
226473
3461
İlk tarihçi olan Herodot, mükemmel değildi.
03:49
On occasions, he favored the Greeks over the Persians
61
229934
3105
Arada sırada Perslere karşı Yunanların tarafını tuttu
03:53
and was too quick to believe some of the stories that he heard,
62
233039
3377
ve bazı duyduğu hikâyelere çok çabuk inanıyordu
03:56
which made for inaccuracies.
63
236416
2705
ki bu hikâyelerde yanlışlıklara yol açtı.
03:59
However, modern evidence has actually explained
64
239121
2741
Yine de modern kanıtlar görünüşte aşırı görünen
04:01
some of his apparently extreme claims.
65
241862
3088
bazı iddialarını açıkladı.
04:04
For instance, there's a species of marmot in the Himalayas
66
244950
3792
Mesela, Himalaya Dağları'nda marmot adında
04:08
that spreads gold dust while digging.
67
248742
2896
yeri kazarken altın tozu çıkaran bir tür var.
04:11
The ancient Persian word for marmot is quite close to the word for ant,
68
251638
5190
Eski Farsçada marmot kelimesi karınca anlamına gelen kelimeye çok benziyor.
04:16
so Herodotus may have just fallen prey to a translation error.
69
256828
4900
Yani Herodot bir çeviri hatası yapmış olabilir.
04:21
All in all, for someone who was writing in an entirely new style,
70
261728
3963
Sonuçta, tamamen yeni bir tarzda yazan bir kişiye göre,
04:25
Herodotus did remarkably well.
71
265691
2468
Herodot ciddi anlamda iyiydi.
04:28
History, right down to the present day, has always suffered from the partiality
72
268159
4679
Tarih, günümüze kadar tarihçilerin taraf tutmasından
04:32
and mistakes of historians.
73
272838
2401
ve hatalarından dolayı ızdırap çekti.
04:35
Herodotus’s method and creativity earned him the title
74
275239
3060
Heredot'un metodu ve yaratıcılığı ona Romalı yazar Cicero'nun
04:38
that the Roman author Cicero gave him several hundred years later:
75
278299
4302
birkaç yüzyıl sonra verdiği
04:42
"The Father of History."
76
282601
2519
"Tarihin Babası" lakabını kazandırdı.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7