Why is Herodotus called “The Father of History”? - Mark Robinson

2,437,704 views ・ 2017-12-11

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Sigal Tifferet
00:07
Giant gold-digging ants,
0
7222
2230
נמלים ענקיות חופרות זהב,
00:09
a furious king who orders the sea to be whipped 300 times,
1
9452
4729
מלך זועם שציווה להצליף בים 300 פעמים,
00:14
and a dolphin that saves a famous poet from drowning.
2
14181
4621
ודולפין שמציל משורר מפורסם מטביעה.
00:18
These are just some of the stories from The Histories by Herodotus,
3
18802
3960
אלה רק כמה מהסיפורים מההסטוריות של הרודוטוס,
00:22
an Ancient Greek writer from the 5th century BCE.
4
22762
3999
סופר יווני עתיק מהמאה החמישית לפני הספירה.
00:26
Not all the events in the text may have happened
5
26761
2282
לא כל הארועים בטקסט אולי קרו
00:29
exactly as Herodotus reported them,
6
29043
2210
בדיוק כמו שהרודוטוס דיווח עליהם,
00:31
but this work revolutionized the way the past was recorded.
7
31253
4630
אבל העבודה הזו יצרה מהפכה בדרך בה העבר תועד.
00:35
Before Herodotus, the past was documented as a list of events
8
35883
4339
לפני הרודוטוס, העבר תועד כרשימה של ארועים
00:40
with little or no attempt to explain their causes
9
40222
2712
עם מעט או ללא נסיונות להסביר את המטרות שלהם
00:42
beyond accepting things as the will of the gods.
10
42934
4219
מעבר לקבלת הדברים כרצון האלים.
00:47
Herodotus wanted a deeper, more rational understanding,
11
47153
3230
הרודוטוס רצה הבנה יותר מעמיקה והגיונית,
00:50
so he took a new approach:
12
50383
1810
אז הוא לקח גישה חדשה:
00:52
looking at events from both sides to understand the reasons for them.
13
52193
5502
להביט בארועים משני הצדדים כדי להבין את הסיבות.
00:57
Though he was Greek, Herodotus's hometown of Halicarnassus
14
57695
3500
למרות שהוא היה יווני, עירו של הרודוטוס הליקרנסוס
01:01
was part of the Persian Empire.
15
61195
2679
היתה חלק מהאימפריה הפרסית.
01:03
He grew up during a series of wars between the powerful Persians
16
63874
3789
הוא גדל במהלך סדרה של מלחמות בין הפרסים החזקים
01:07
and the smaller Greeks,
17
67663
2002
והיוונים הקטנים יותר,
01:09
and decided to find out all he could about the subject.
18
69665
4220
והחליט לגלות כל מה שהוא יכול על הנושא.
01:13
In Herodotus's telling, the Persian Wars began in 499 BCE,
19
73885
4889
לפי סיפורי הרודוטוס, המלחמות הפרסיות התחילו ב 500 לפני הספירה,
01:18
when the Athenians assisted a rebellion by Greeks living under Persian rule.
20
78774
5220
כשהאתונאים סייעו למרד של יוונים שחיו תחת שלטון פרסי.
01:23
In 490, the Persian King, Darius, sent his army to take revenge on Athens.
21
83994
6601
ב 490, המלך הפרסי, דריוס, שלח את צבאו לנקום באתונאים.
01:30
But at the Battle of Marathon, the Athenians won an unexpected victory.
22
90595
5181
אבל בקרב מרטון, האתונאים זכו בנצחון לא צפוי.
01:35
Ten years later, the Persians returned, planning to conquer the whole of Greece
23
95776
4759
עשר שנים מאוחר יותר, הפרסים חזרו, ותכננו לכבוש את כל יוון
01:40
under the leadership of Darius's son, Xerxes.
24
100535
3861
תחת ההנהגה של בנו של דריוס, קסרקסס.
01:44
According to Herodotus, when Xerxes arrived,
25
104396
2820
לפי הרודוטוס, כשקסרקסס הגיע,
01:47
his million man army was initially opposed by a Greek force
26
107216
4119
צבאו בן המליון איש עמד תחילה בפני התנגדות על ידי כוח יווני
01:51
led by 300 Spartans at the mountain pass of Thermopylae.
27
111335
5209
שהובל על ידי 300 ספרטנים במעבר ההרים של תרמופוליס.
01:56
At great cost to the Persians,
28
116544
1742
בעלות גבוהה לפרסים,
01:58
the Spartans and their king, Leonidas, were killed.
29
118286
4210
הספרטנים ומלכם לאונידס, נהרגו.
02:02
This heroic defeat has been an inspiration to underdogs ever since.
30
122496
5191
התבוסה ההרואית הזו היתה השראה לחלשים מאז.
02:07
A few weeks later, the Greek navy tricked the Persian fleet
31
127687
3590
אחרי כמה שבועות, הצי היווני שיטה בצי הפרסי
02:11
into fighting in a narrow sea channel near Athens.
32
131277
3660
ללחימה בתעלה צרה ליד אתונה.
02:14
The Persians were defeated and Xerxes fled, never to return.
33
134937
5370
הפרסים הובסו וקסרקסס ברח לעד.
02:20
To explain how these wars broke out and why the Greeks triumphed,
34
140307
3590
כדי להסביר איך המלחמות האלו פרצו ולמה היוונים ניצחו,
02:23
Herodotus collected stories from all around the Mediterranean.
35
143897
4290
הרודוטוס אסף סיפורים מכל רחבי המזרח התיכון.
02:28
He recorded the achievements of both Greeks and non-Greeks
36
148187
3260
הוא תעד את ההשגים של היוונים והלא יוונים
02:31
before they were lost to the passage of time.
37
151447
3121
לפני שהם אבדו בזמן.
02:34
The Histories opens with the famous sentence:
38
154568
3580
ההסטוריות נפתחות עם המשפט המפורסם:
02:38
"Herodotus, of Halicarnassus, here displays his inquiries."
39
158148
3941
"הרודוטוס, מהליקרנסוס, מציג כאן את חקירותיו."
02:42
By framing the book as an “inquiry,”
40
162089
2081
על יד הפיכת הספר ל"חקירה,"
02:44
Herodotus allowed it to contain many different stories,
41
164170
3139
הרודוטוס איפשר לו להכיל הרבה סיפורים שונים,
02:47
some serious, others less so.
42
167309
3100
כמה רציניים, כמה פחות.
02:50
He recorded the internal debates of the Persian court
43
170409
2529
הוא תעד את הדיון הפנימי של חצר המלכות הפרסית
02:52
but also tales of Egyptian flying snakes
44
172938
3280
אבל גם סיפורים של נחשים מצריים מעופפים
02:56
and practical advice on how to catch a crocodile.
45
176218
4361
ועצות פרקטיות על איך ללכוד תנין.
03:00
The Greek word for this method of research is "autopsy,"
46
180579
2879
המילה היוונית לשיטה הזו של מחקר היא "אוטופסי,"
03:03
meaning "seeing for oneself."
47
183458
2921
שמשמעה "לראות בעצמך."
03:06
Herodotus was the first writer to examine the past
48
186379
2591
הרודוטוס היה הסופר הראשון שבחן את העבר
03:08
by combining the different kinds of evidence he collected:
49
188970
3846
על ידי שילוב סוגים שונים של עדויות שהוא אסף:
03:12
opsis, or eyewitness accounts,
50
192816
2191
אופסיס: עדויות,
03:15
akoe, or hearsay,
51
195007
2117
אקואה: שמועות,
03:17
and ta legomena, or tradition.
52
197124
2700
וטה לגומנה: מסורת.
03:19
He then used gnome, or reason,
53
199824
2526
ואז הוא השתמש בגנום: הגיון,
03:22
to reach conclusions about what actually happened.
54
202350
4000
כדי להגיע למסקנות בנוגע למה שקרה.
03:26
Many of the book's early readers were actually listeners.
55
206350
3430
הרבה מהקוראים הראשונים של הספרים היו למעשה מאזינים.
03:29
The Histories was originally written in 28 sections,
56
209780
3476
ההסטוריות נכתבו במקור ב 28 חלקים,
03:33
each of which took about four hours to read aloud.
57
213256
4005
כל אחד מהם לקח לקרוא בערך ארבע שעות בקול.
03:37
As the Greeks increased in influence and power,
58
217261
3070
כשהשפעת היוונים וכוחם גדלו,
03:40
Herodotus's writing and the idea of history spread across the Mediterranean.
59
220331
6142
כתבי הרודוטוס והרעיון של ההסטוריה התפשטו ברחבי המזרח התיכון.
03:46
As the first proper historian, Herodotus wasn't perfect.
60
226473
3461
כהסטוריון האמיתי הראשון, הרודוטוס לא היה מושלם.
03:49
On occasions, he favored the Greeks over the Persians
61
229934
3105
בכמה מקרים, הוא העדיף את היוונים על פני הפרסים
03:53
and was too quick to believe some of the stories that he heard,
62
233039
3377
והיה מהיר מדי להאמין לכמה מהסיפורים שהוא שמע,
03:56
which made for inaccuracies.
63
236416
2705
מה שגרם לאי דיוקים.
03:59
However, modern evidence has actually explained
64
239121
2741
עם זאת, עדויות מודרניות הסבירו
04:01
some of his apparently extreme claims.
65
241862
3088
כמה מהטענות המוגזמות שלו.
04:04
For instance, there's a species of marmot in the Himalayas
66
244950
3792
לדוגמה, יש מין של מרמוטות בהימליה
04:08
that spreads gold dust while digging.
67
248742
2896
שמפיץ אבק זהב בעודו חופר.
04:11
The ancient Persian word for marmot is quite close to the word for ant,
68
251638
5190
המילה הפרסית העתיקה למרמוטה היא די קרובה למילה נמלה,
04:16
so Herodotus may have just fallen prey to a translation error.
69
256828
4900
אז הרודוטוס אולי נפל בשגיאת תרגום.
04:21
All in all, for someone who was writing in an entirely new style,
70
261728
3963
בסך הכל, למישהו שכתב בצורה חדשה לגמרי,
04:25
Herodotus did remarkably well.
71
265691
2468
הרודוטוס הצליח מאוד.
04:28
History, right down to the present day, has always suffered from the partiality
72
268159
4679
ההסטוריה, עד היום, תמיד סבלה מדעות קדומות
04:32
and mistakes of historians.
73
272838
2401
וטעויות של הסטוריונים.
04:35
Herodotus’s method and creativity earned him the title
74
275239
3060
השיטה של הרודוטוס והיצירתיות שלו זיכו אותו בתואר
04:38
that the Roman author Cicero gave him several hundred years later:
75
278299
4302
שהסופר הרומאי סיסרו נתן לו כמה מאות שנים מאוחר יותר:
04:42
"The Father of History."
76
282601
2519
"אבי ההסטוריה."
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7