The ballet that incited a riot - Iseult Gillespie

500,732 views ・ 2020-01-14

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Miraç Şendil Gözden geçirme: Nihal Aksakal
00:06
We typically think of ballet as harmonious, graceful and polished–
0
6897
4800
Balenin, bir isyan tetikleyecek özellikte değil de ahenkli, zarif
00:11
hardly features that would trigger a riot.
1
11697
2709
ve gösterişli olduğunu düşünürüz.
00:14
But at the first performance of Igor Stravinsky’s "The Rite of Spring,"
2
14406
3960
Ancak Igor Stravinsky'nin "Bahar Ayini"nin ilk performansında,
00:18
audience members were so outraged that they drowned out the orchestra.
3
18366
4645
seyirciler öylesine öfkelendiler ki orkestra duyulmaz hale geldi.
00:23
Accounts of the event include people hurling objects at the stage,
4
23011
4379
Akşam boyunca insanlar
sahneye objeler fırlattı, kavga etti ve tutuklandılar-
00:27
challenging each other to fights, and getting arrested–
5
27390
3007
00:30
all on what started as a sophisticated night at the ballet.
6
30397
3900
hepsini başlatan şey ise entelektüel bir bale gecesiydi.
00:34
First performed in May 1913
7
34297
2690
İlk olarak Mayıs 1913'te
00:36
at the Théâtre des Champs-Elysées in Paris,
8
36987
2910
Paris'teki Théatre des Champs-Elysées'de sahnelenen
00:39
"The Rite of Spring" is set in prehistoric times.
9
39897
3420
"Bahar Ayini" tarih öncesi çağlarda geçmektedir.
00:43
The narrative follows an ancient Pagan community
10
43317
3020
Hikaye, Dünya'ya ibadet eden ve mevsimlerin
00:46
worshipping the Earth and preparing for the sacrifice of a woman
11
46337
3705
değişimini kutlamak için bir kadının kurban edilmesine
00:50
intended to bring about the change of seasons.
12
50042
2360
dayanan eski bir Pagan topluluğunu anlatır.
00:52
But the ballet is much more concerned with the violent relationship
13
52402
3270
Ancak bale, karakter ya da hikayeden çok
00:55
between humans, nature, and culture
14
55672
2863
insan, doğa ve kültür arasındaki
00:58
than with character or plot.
15
58535
1990
şiddetli ilişkiyle daha fazla ilgiliydi.
01:00
These themes manifest in a truly upsetting production
16
60525
3550
Bu temalar sert müzik, sarsıntılı dans ve esrarengiz sahnelemeyi
01:04
which combines harsh music, jerky dancing, and uncanny staging.
17
64075
5210
birleştiren gerçekten üzücü bir prodüksiyonla kendini gösteriyor.
01:09
It opens with dancers awakening to a solo bassoon,
18
69285
4190
Tüyler ürpertici bir tonda solo fagot eşliğinde
01:13
playing in an eerily high register.
19
73475
2801
sahneye çıkan dansçılarla başlar,
01:16
This gives way to discordant strings, punctured by unexpected pauses
20
76276
4360
Bu, dansçılar müziğe seğirirken ani duraklamalar ile delinmiş
01:20
while the dancers twitch to the music.
21
80636
2144
uyumsuz dizelere yol açar.
01:22
These frightening figures enact the ballet’s brutal premise,
22
82780
3420
Bu korkutucu figürler, balenin izleyicileri sınırlandıran
01:26
which set audiences on edge
23
86200
1940
ve klasik müziğin kurallarını parçalayan
01:28
and shattered the conventions of classical music.
24
88140
2910
acımasız öncüllerini canlandırıyor.
01:31
In these ways and many more,
25
91050
2020
Bu ve bu gibi yollarla,
01:33
"The Rite of Spring" challenged the orchestral traditions
26
93070
2840
"Bahar Ayini" 19. yüzyılın orkestra geleneklerine
01:35
of the 19th century.
27
95910
1540
meydan okuyor.
01:37
Composed on the cusp of both the first World War
28
97450
2940
Hem Birinci Dünya Savaşı'nın
01:40
and the Russian revolution,
29
100390
1750
hem de Rus devriminin ucunda oluşan
01:42
"The Rite of Spring" seethes with urgency.
30
102140
2380
"Bahar Ayini" ivedilikle dolup taşıyor.
01:44
This tension is reflected in various formal experiments,
31
104520
3290
Bu gerilim, senkopun veya düzensiz ritmin
01:47
including innovative uses of syncopation, or irregular rhythm;
32
107810
4250
yenilikçi kullanımları dahil olmak üzere
01:52
atonality or the lack of a single key,
33
112060
2587
çeşitli resmi deneylerde yansıtılmaktadır;
01:54
and the presence of multiple time signatures.
34
114647
3260
atonalite veya tek bir anahtarın olmaması ve çoklu zaman imzaları.
01:57
Alongside these strikingly modern features,
35
117907
2740
Bu aşırı modern özelliklerin yanında,
02:00
Stravinsky spliced in aspects of Russian folk music–
36
120647
3490
Stravinsky, Rus halk müziği yönlerinde sofistike,
02:04
a combination that deliberately disrupted
37
124137
2490
kentsel izleyicilerinin beklentilerini
02:06
the expectations of his sophisticated, urban audience.
38
126627
3820
kasten bozan bir kombinasyon oluşturdu.
02:10
This wasn’t Stravinsky’s first use of folk music.
39
130447
3060
Stravinsky'nin ilk halk müziği kullanımı bu değildi.
02:13
Born in a small town outside of St. Petersburg in 1882,
40
133507
4110
1882'de St.Petersburg dışında küçük bir kasabada doğan Stravinsky’nin itibarı
02:17
Stravinsky’s reputation was cemented with the lush ballet "The Firebird."
41
137617
4741
muhteşem bir bale olan "The Firebird" ile güçlenmişti.
02:22
Based on a Russian fairytale,
42
142358
1670
Bir Rus masalına göre
02:24
this production was steeped in Stravinsky’s fascination
43
144028
3230
bu eser Stravinsky’nin halk kültürüne olan
02:27
with folk culture.
44
147258
1490
hayranlığıyla doluydu.
02:28
But he plotted a wilder project in "The Rite of Spring,"
45
148748
3050
Ancak "Bahar Ayini"nde daha vahşi bir yol izledi
02:31
pushing folk and musical boundaries to draw out the rawness of pagan ritual.
46
151798
5120
ve halk ve müzikal sınırları zorlayarak pagan ayinini en çıplak haliyle sergiledi.
02:36
Stravinsky brought this reverie to life
47
156918
2574
Stravinsky bu hayalini
02:39
in collaboration with artist Nicholas Roerich.
48
159492
2950
Nicholas Roerich ile gerçeğe dönüştürdü.
02:42
Roerich was obsessed with prehistoric times.
49
162442
3260
Roerich tarih öncesi çağlara takıntılıydı.
02:45
He had published essays about human sacrifice
50
165702
2820
İnsan kurbanıyla ilgili makaleler yayınlamış
02:48
and worked on excavations of Slavic tombs
51
168522
2910
ve setlerde kostüm tasarımına ek olarak
02:51
in addition to set and costume design.
52
171432
2620
Slav mezarlarının kazılarında çalışmıştır.
02:54
For "The Rite of Spring," he drew from Russian medieval art
53
174052
3150
"Bahar Ayini" için ise, Rus ortaçağ ve köylülerinden esinlenip
02:57
and peasant garments to create costumes that hung awkwardly
54
177202
3364
dansçıların vücutlarına asılan
03:00
on the dancers’ bodies.
55
180566
1490
garip kostümler üretmiştir.
03:02
Roerich set them against vivid backdrops of primeval nature;
56
182056
4600
Roerich, dansçıları ilkel doğanın canlı arka planlarına yerleştirdi;
03:06
full of jagged rocks, looming trees and nightmarish colors.
57
186656
4222
sivri taşlar, dev gibi ağaçlar ve korkunç renklerle dolu bir arka plan.
03:10
Along with its dazzling sets and searing score,
58
190878
3450
Göz kamaştırıcı setleri ve yakıcı skoruyla birlikte,
03:14
the original choreography for "The Rite of Spring"
59
194328
2600
"Bahar Ayini" nin orijinal koreografisi
03:16
was highly provocative.
60
196928
1850
son derece kışkırtıcıydı.
03:18
This was the doing of legendary dancer Vaslav Nijinsky,
61
198778
4270
Bu, efsanevi dansçı Vaslav Nijinsky'nin işiydi,
03:23
who developed dances to rethink “the roots of movement itself.”
62
203048
4420
"eylemin doğası"nı tekrar düşünmek için danslar üreten kişi.
03:27
Although Stravinsky later expressed frustration
63
207468
2960
Stravinsky daha sonra Nijinsky’nin zorlu provaları
03:30
with Nijinsky’s demanding rehearsals
64
210428
2010
ve müziğin tek fikirli yorumlarıyla
03:32
and single-minded interpretations of the music,
65
212438
2880
hayal kırıklığını dile getirmesine rağmen,
03:35
his choreography proved as pioneering as Stravinsky’s composition.
66
215318
4180
koreografisinin Stravinsky’nin kompozisyonuna öncü olduğu kanıtlandı.
03:39
He contorted traditional ballet–
67
219498
1990
Geleneksel baleyi, izleyicisinin huşu
03:41
to both the awe and horror of his audience,
68
221488
2860
ve korkularına dönüştürdü,
03:44
many of whom expected the refinement and romance of the genre.
69
224348
4510
oysa neredeyse hepsi zarif ve romantik bir şey bekliyordu.
03:48
The dancing in "The Rite of Spring" is agitated and uneven,
70
228858
3945
"Baharın Ayini"nde dansçılar,
03:52
with performers cowering, writhing and leaping about as if possessed.
71
232803
5080
sanki ele geçirilmiş gibi kasvetli ve düzensiz bir şekilde dans ediyorlar.
03:57
Often, the dancers are not one with the music
72
237883
2790
Çoğu zaman, dansçılar müzikle birlikte değil de
04:00
but rather seem to struggle against it.
73
240675
2590
ona karşı gelerek dans ediyormuş gibiler.
04:03
Nijinsky instructed them to turn their toes inwards
74
243265
3260
Nijinsky, parmaklarını içe doğru çevirmelerini
04:06
and land heavily after jumps, often off the beat.
75
246525
3816
ve ritm dışı ağır sıçrayışlar yapmalarını söylemiş.
04:10
For the final, frenzied scene,
76
250341
1910
Coşkulu son sahne içinse,
04:12
a woman dances herself to death to loud bangs and jarring strings.
77
252251
5440
bir kadın, kulak tırmalayan yaylılar ve davullarla ölene kadar dans eder.
04:17
The ballet ends abruptly on a harsh, haunting chord.
78
257691
4520
Gösteri, sert ve rahatsız edici bir şekilde biter.
04:22
Today, "The Rite of Spring"
79
262211
1586
Bugün, "Bahar Ayini"
04:23
remains as chilling as its controversial debut,
80
263797
3530
tartışmalı başlangıcı kadar ürpertici olmaya devam ediyor,
04:27
but the shockwaves of the original work continue to resound and inspire.
81
267327
4220
ancak orijinalinin etkileri yankılanmaya ve ilham vermeye devam ediyor.
04:31
You can hear Stravinsky’s influence in modern jazz’s dueling rhythms,
82
271547
4290
Günümüzde de Stravinsky'nin etkisini modern cazda,
04:35
folky classical music, and even film scores for horror movies,
83
275837
4202
klasik halk müziklerinde ve hatta korku filmlerinin
04:40
which still illicit a riotous audience response.
84
280039
3640
izleyicileri ayaklandıran müziklerinde görebilirsiniz.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7