The ballet that incited a riot - Iseult Gillespie

500,732 views ・ 2020-01-14

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Reviewer: 24 Anh
00:06
We typically think of ballet as harmonious, graceful and polished–
0
6897
4800
Ta thường nghĩ về ba lê với sự hài hòa, duyên dáng và tao nhã
00:11
hardly features that would trigger a riot.
1
11697
2709
khó có thể gây nên sự hỗn loạn.
00:14
But at the first performance of Igor Stravinsky’s "The Rite of Spring,"
2
14406
3960
Nhưng ở buổi công diễn đầu tiên của vở “Nghi lễ Mùa xuân” của Igor Stravinsky,
00:18
audience members were so outraged that they drowned out the orchestra.
3
18366
4645
công chúng đã phẫn nộ
đến mức áp đảo cả dàn nhạc.
Sự việc xảy ra bao gồm mọi người ném đồ lên sân khấu,
00:23
Accounts of the event include people hurling objects at the stage,
4
23011
4379
00:27
challenging each other to fights, and getting arrested–
5
27390
3007
thách thức lẫn nhau và bị bắt,
00:30
all on what started as a sophisticated night at the ballet.
6
30397
3900
mọi chuyện bắt nguồn từ một đêm nhạc ba lê vốn dĩ hoa lệ.
00:34
First performed in May 1913
7
34297
2690
Buổi diễn đầu tiên vào tháng Năm năm 1913
00:36
at the Théâtre des Champs-Elysées in Paris,
8
36987
2910
tại Nhà hát Champs-Elysées ở Paris,
00:39
"The Rite of Spring" is set in prehistoric times.
9
39897
3420
“Nghi lễ Mùa xuân” lấy bối cảnh thời kỳ tiền sử.
00:43
The narrative follows an ancient Pagan community
10
43317
3020
Câu chuyện về một cộng đồng Pagan cổ đại
00:46
worshipping the Earth and preparing for the sacrifice of a woman
11
46337
3705
tôn thờ Trái Đất và chuẩn bị cho màn hiến tế một phụ nữ
00:50
intended to bring about the change of seasons.
12
50042
2360
nhằm mang đến sự thay đổi mùa màng.
00:52
But the ballet is much more concerned with the violent relationship
13
52402
3270
Nhưng vở ba lê lại xoáy sâu hơn về mối quan hệ bạo lực
00:55
between humans, nature, and culture
14
55672
2863
giữa loài người, thiên nhiên và văn hóa
00:58
than with character or plot.
15
58535
1990
thay vì nhân vật hoặc cốt truyện.
01:00
These themes manifest in a truly upsetting production
16
60525
3550
Chủ đề này được thể hiện qua cách dàn dựng thật sự gây bối rối
01:04
which combines harsh music, jerky dancing, and uncanny staging.
17
64075
5210
kết hợp với âm nhạc chói tai,
điệu nhảy ngớ ngẩn và dàn dựng kỳ lạ.
01:09
It opens with dancers awakening to a solo bassoon,
18
69285
4190
Mở đầu là những vũ công dần thức tỉnh trong màn độc tấu kèn Pha-gốt,
01:13
playing in an eerily high register.
19
73475
2801
âm thanh được chơi ở mức cao lạ kỳ.
01:16
This gives way to discordant strings, punctured by unexpected pauses
20
76276
4360
Âm thanh phát ra tới mức chói tai,
chen ngang bởi những nốt nghỉ đột ngột
01:20
while the dancers twitch to the music.
21
80636
2144
trong khi các vũ công nhún nhảy theo nhạc.
01:22
These frightening figures enact the ballet’s brutal premise,
22
82780
3420
Những hình tượng đáng sợ khiến cho vở ba lê trở nên hung bạo,
01:26
which set audiences on edge
23
86200
1940
gây kích động dư luận
01:28
and shattered the conventions of classical music.
24
88140
2910
và phá vỡ các quy tắc của âm nhạc cổ điển.
01:31
In these ways and many more,
25
91050
2020
Theo cách này hay cách khác,
01:33
"The Rite of Spring" challenged the orchestral traditions
26
93070
2840
“Nghi lễ Mùa xuân” vượt xa khỏi truyền thống nhạc giao hưởng ở thế kỷ 19.
01:35
of the 19th century.
27
95910
1540
01:37
Composed on the cusp of both the first World War
28
97450
2940
Được sáng tác trong thời điểm
giữa Thế chiến thứ nhất và cuộc cách mạng Nga,
01:40
and the Russian revolution,
29
100390
1750
01:42
"The Rite of Spring" seethes with urgency.
30
102140
2380
“Nghi lễ Mùa xuân” sôi sục trong sự khẩn trương.
01:44
This tension is reflected in various formal experiments,
31
104520
3290
Sự căng thẳng ấy được phản ánh qua những hình thức khác nhau,
01:47
including innovative uses of syncopation, or irregular rhythm;
32
107810
4250
bao gồm việc sáng tạo cách đảo phách hoặc tiết tấu không đều;
01:52
atonality or the lack of a single key,
33
112060
2587
âm nhạc không theo nhịp điệu hoặc thiếu nhịp đơn,
01:54
and the presence of multiple time signatures.
34
114647
3260
và xuất hiện nhiều nhịp điệu khác nhau.
01:57
Alongside these strikingly modern features,
35
117907
2740
Bên cạnh những điểm nhấn hiện đại đầy thu hút,
02:00
Stravinsky spliced in aspects of Russian folk music–
36
120647
3490
Stravinsky liên kết các yếu tố của nhạc dân ca Nga,
02:04
a combination that deliberately disrupted
37
124137
2490
một sự kết hợp cố tình phá vỡ mong đợi
02:06
the expectations of his sophisticated, urban audience.
38
126627
3820
của những khán giả sành điệu vùng thành thị.
02:10
This wasn’t Stravinsky’s first use of folk music.
39
130447
3060
Đây không phải là lần đầu Stravinsky sử dụng dân ca.
02:13
Born in a small town outside of St. Petersburg in 1882,
40
133507
4110
Sinh ra ở một thị trấn nhỏ vùng ngoại ô thành phố St. Petersburg vào năm 1882,
02:17
Stravinsky’s reputation was cemented with the lush ballet "The Firebird."
41
137617
4741
danh tiếng Stravinsky gắn liền với vở ba lê “Chim Lửa” đầy mê hoặc.
02:22
Based on a Russian fairytale,
42
142358
1670
Dựa trên cổ tích của Nga,
02:24
this production was steeped in Stravinsky’s fascination
43
144028
3230
vở diễn này chứa đầy say mê của Stravinsky dành cho văn hóa dân gian.
02:27
with folk culture.
44
147258
1490
02:28
But he plotted a wilder project in "The Rite of Spring,"
45
148748
3050
Nhng trong “Nghi lễ Mùa Xuân”, ông ấp ủ một tác phẩm dữ dội hơn,
02:31
pushing folk and musical boundaries to draw out the rawness of pagan ritual.
46
151798
5120
phá vỡ ranh giới dân tộc và âm nhạc để loại bỏ thiếu sót của nghi lễ ngoại giáo.
02:36
Stravinsky brought this reverie to life
47
156918
2574
Ông hợp tác cùng nghệ sĩ Nicholas Roerich để mang đến vở kịch không tưởng này.
02:39
in collaboration with artist Nicholas Roerich.
48
159492
2950
02:42
Roerich was obsessed with prehistoric times.
49
162442
3260
Roerich mê mẩn thời đại tiền sử.
02:45
He had published essays about human sacrifice
50
165702
2820
Ông đã cho ra mắt nhiều luận văn về việc hiến tế loài người
02:48
and worked on excavations of Slavic tombs
51
168522
2910
và thực hiện khai quật các ngôi mộ của người Slav
02:51
in addition to set and costume design.
52
171432
2620
cùng với phục dựng và thiết kế phục trang.
Với “Nghi lễ Mùa xuân”, ông phác họa từ nghệ thuật Nga thời trung cổ
02:54
For "The Rite of Spring," he drew from Russian medieval art
53
174052
3150
02:57
and peasant garments to create costumes that hung awkwardly
54
177202
3364
và trang phục nông dân Nga để thiết kế những trang phục
treo hờ hững trên người các vũ công.
03:00
on the dancers’ bodies.
55
180566
1490
03:02
Roerich set them against vivid backdrops of primeval nature;
56
182056
4600
Roerich đặt họ đối lập với bối cảnh thiên nhiên nguyên thủy sinh động;
03:06
full of jagged rocks, looming trees and nightmarish colors.
57
186656
4222
đầy đá lởm chởm, thấp thoáng bóng cây và nhiều màu sắc u ám.
03:10
Along with its dazzling sets and searing score,
58
190878
3450
Cùng với bối cảnh rực rỡ và bản nhạc dữ dội,
03:14
the original choreography for "The Rite of Spring"
59
194328
2600
vũ điệu nguyên bản của “Nghi lễ Mùa xuân” rất khiêu khích.
03:16
was highly provocative.
60
196928
1850
03:18
This was the doing of legendary dancer Vaslav Nijinsky,
61
198778
4270
Vũ điệu này được dàn dựng bởi vũ công huyền thoại Vaslav Nijinsky,
03:23
who developed dances to rethink “the roots of movement itself.”
62
203048
4420
người nghĩ ra điệu nhảy để ngẫm nghĩ về “nguồn gốc của động tác”.
03:27
Although Stravinsky later expressed frustration
63
207468
2960
Mặc dù sau đó Stravinsky đã bày tỏ sự thất vọng
03:30
with Nijinsky’s demanding rehearsals
64
210428
2010
với các buổi diễn tập đòi hỏi khắt khe của Nijinsky
03:32
and single-minded interpretations of the music,
65
212438
2880
và cách phân tích âm nhạc một chiều,
03:35
his choreography proved as pioneering as Stravinsky’s composition.
66
215318
4180
vũ đạo của ông ấy đã chứng minh sự đổi mới trong tác phẩm của Stravinsky.
03:39
He contorted traditional ballet–
67
219498
1990
Nijinsky biến tấu điệu múa ba lê truyền thống
03:41
to both the awe and horror of his audience,
68
221488
2860
trước sự bất ngờ và kinh hãi của khán giả,
03:44
many of whom expected the refinement and romance of the genre.
69
224348
4510
nhiều người đã mong đợi sự tinh tế và lãng mạn của thể loại này.
03:48
The dancing in "The Rite of Spring" is agitated and uneven,
70
228858
3945
Điệu múa trong “Nghi lễ Mùa xuân” đầy xáo động và không đồng đều,
03:52
with performers cowering, writhing and leaping about as if possessed.
71
232803
5080
với những vũ công co rúm người, quằn quại và nhảy như thể bị ma quỷ ám.
03:57
Often, the dancers are not one with the music
72
237883
2790
Các vũ công không đồng điệu cùng âm nhạc mà dường như đang vật lộn với nó.
04:00
but rather seem to struggle against it.
73
240675
2590
04:03
Nijinsky instructed them to turn their toes inwards
74
243265
3260
Nijinsky hướng dẫn họ xoay ngón chân vào trong
04:06
and land heavily after jumps, often off the beat.
75
246525
3816
và hạ mình mạnh xuống sàn sau khi nhảy, thường là lạc nhịp.
04:10
For the final, frenzied scene,
76
250341
1910
Cho đến cảnh điên cuồng cuối cùng,
04:12
a woman dances herself to death to loud bangs and jarring strings.
77
252251
5440
một phụ nữ nhảy một mình cho đến chết
trước những tiếng nổ lớn và tiếng dây đàn chói tai.
04:17
The ballet ends abruptly on a harsh, haunting chord.
78
257691
4520
Vở ba lê kết thúc đột ngột trong sự phũ phàng, với thanh âm đầy ám ảnh.
04:22
Today, "The Rite of Spring"
79
262211
1586
Ngày nay, “Nghi lễ Mùa xuân” vẫn còn đáng sợ
04:23
remains as chilling as its controversial debut,
80
263797
3530
hệt như lúc ra mắt đầy tranh cãi của nó,
04:27
but the shockwaves of the original work continue to resound and inspire.
81
267327
4220
nhưng làn sóng chấn động của tác phẩm gốc
vẫn tiếp tục gây tiếng vang và truyền cảm hứng.
04:31
You can hear Stravinsky’s influence in modern jazz’s dueling rhythms,
82
271547
4290
Bạn có thể nhận thấy ảnh hưởng của Stravinsky
trong các điệu song tấu của nhạc jazz hiện đại,
04:35
folky classical music, and even film scores for horror movies,
83
275837
4202
nhạc dân gian cổ điển, và thậm chí là nhạc nền cho phim kinh dị,
04:40
which still illicit a riotous audience response.
84
280039
3640
nhưng vẫn gây ra phản ứng huyên náo từ khán giả.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7