The ballet that incited a riot - Iseult Gillespie

502,556 views ・ 2020-01-14

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Krisztina Kálnay Lektor: Peter Pallos
00:06
We typically think of ballet as harmonious, graceful and polished–
0
6897
4800
A balettet a harmonikus, kecses és elegáns jelzőkön kívül
00:11
hardly features that would trigger a riot.
1
11697
2709
aligha társítjuk lázadást előidéző kifejezésekkel.
00:14
But at the first performance of Igor Stravinsky’s "The Rite of Spring,"
2
14406
3960
Igor Sztravinszkij Tavaszi áldozat című balettjének bemutatóján
00:18
audience members were so outraged that they drowned out the orchestra.
3
18366
4645
a közönség annyira felháborodott, hogy hangjával elnyomta a zenekart.
Az eseményről szóló beszámolók szerint a nézők tárgyakat dobáltak a színpadra,
00:23
Accounts of the event include people hurling objects at the stage,
4
23011
4379
00:27
challenging each other to fights, and getting arrested–
5
27390
3007
egymásnak estek, végül börtönben kötöttek ki,
00:30
all on what started as a sophisticated night at the ballet.
6
30397
3900
noha ez kifinomult balett-estnek indult.
00:34
First performed in May 1913
7
34297
2690
Az őskorban játszódó darabot
00:36
at the Théâtre des Champs-Elysées in Paris,
8
36987
2910
először 1913 májusában mutatták be
00:39
"The Rite of Spring" is set in prehistoric times.
9
39897
3420
a párizsi Théâtre des Champs-Elysées-ben.
00:43
The narrative follows an ancient Pagan community
10
43317
3020
Az elbeszélés ősi pogány földimádó közösségről szól,
00:46
worshipping the Earth and preparing for the sacrifice of a woman
11
46337
3705
amely nő feláldozására készül,
hogy az évszakok váltakozása visszaálljon.
00:50
intended to bring about the change of seasons.
12
50042
2360
00:52
But the ballet is much more concerned with the violent relationship
13
52402
3270
A balett azonban sokkal inkább az ember, a természet
00:55
between humans, nature, and culture
14
55672
2863
és a kultúra közötti erőszakos kapcsolatról szól,
00:58
than with character or plot.
15
58535
1990
mint karakterekről vagy cselekményről.
01:00
These themes manifest in a truly upsetting production
16
60525
3550
Ezek a témák igazán felkavaró produkcióban jelennek meg.
01:04
which combines harsh music, jerky dancing, and uncanny staging.
17
64075
5210
A darab hangulatát a harsány zene, a rángatózó mozdulatok
és a hátborzongató színrevitel adja meg.
01:09
It opens with dancers awakening to a solo bassoon,
18
69285
4190
A táncosok dermesztően magas regiszterben szóló fagottra ébrednek.
01:13
playing in an eerily high register.
19
73475
2801
01:16
This gives way to discordant strings, punctured by unexpected pauses
20
76276
4360
Majd disszonáns vonósok következnek, őket váratlan szünetek szakítják meg,
01:20
while the dancers twitch to the music.
21
80636
2144
miközben a táncosok a zenére rángatóznak.
01:22
These frightening figures enact the ballet’s brutal premise,
22
82780
3420
Ezek az ijesztő figurák a balett brutális alaptételét adják elő,
01:26
which set audiences on edge
23
86200
1940
ami felkavarta a közönséget,
01:28
and shattered the conventions of classical music.
24
88140
2910
és felrúgta a klasszikus zene konvencióit.
A Tavaszi áldozat ezáltal
01:31
In these ways and many more,
25
91050
2020
01:33
"The Rite of Spring" challenged the orchestral traditions
26
93070
2840
kétségbe vonta a 19. századi zenekari hagyományokat.
01:35
of the 19th century.
27
95910
1540
01:37
Composed on the cusp of both the first World War
28
97450
2940
Az első világháború és az orosz forradalom küszöbén komponált darabot
01:40
and the Russian revolution,
29
100390
1750
01:42
"The Rite of Spring" seethes with urgency.
30
102140
2380
átjárja a kavarodás.
01:44
This tension is reflected in various formal experiments,
31
104520
3290
Ez a feszültség változatos formai kísérletekben tükröződik,
01:47
including innovative uses of syncopation, or irregular rhythm;
32
107810
4250
beleértve a szinkópák, azaz a szabálytalan ritmus innovatív használatát,
01:52
atonality or the lack of a single key,
33
112060
2587
az atonalitást, vagyis a hangnemnélküliséget,
01:54
and the presence of multiple time signatures.
34
114647
3260
valamint a polimetria jelenlétét.
01:57
Alongside these strikingly modern features,
35
117907
2740
E feltűnően modern vonások mellé
02:00
Stravinsky spliced in aspects of Russian folk music–
36
120647
3490
Sztravinszkij az orosz népzene elemeit is beillesztette.
02:04
a combination that deliberately disrupted
37
124137
2490
Ezzel a kombinációval szándékosan ellenment
02:06
the expectations of his sophisticated, urban audience.
38
126627
3820
a kifinomult, városi közönség elvárásainak.
02:10
This wasn’t Stravinsky’s first use of folk music.
39
130447
3060
Sztravinszkij nem ekkor nyúlt először népzenéhez.
02:13
Born in a small town outside of St. Petersburg in 1882,
40
133507
4110
1882-ben született egy Szentpétervár melletti kisvárosban.
02:17
Stravinsky’s reputation was cemented with the lush ballet "The Firebird."
41
137617
4741
Hírnevét a Tűzmadár című buja balettje alapozta meg.
02:22
Based on a Russian fairytale,
42
142358
1670
Az orosz mese alapján készült produkciót
02:24
this production was steeped in Stravinsky’s fascination
43
144028
3230
Sztravinszkij népi kultúra iránti rajongása hatja át.
02:27
with folk culture.
44
147258
1490
02:28
But he plotted a wilder project in "The Rite of Spring,"
45
148748
3050
A Tavaszi áldozat azonban vadabb dédelgetett projektje volt,
02:31
pushing folk and musical boundaries to draw out the rawness of pagan ritual.
46
151798
5120
amelyben népi és zenei határokat feszegetve
rá akart mutatni a pogány rituálék nyerseségére.
02:36
Stravinsky brought this reverie to life
47
156918
2574
Sztravinszkij ezt az elképzelését
02:39
in collaboration with artist Nicholas Roerich.
48
159492
2950
Nicholas Roerich festővel és íróval együttműködve keltette életre.
02:42
Roerich was obsessed with prehistoric times.
49
162442
3260
Roerich az őskor megszállottja volt.
02:45
He had published essays about human sacrifice
50
165702
2820
Emberáldozatokról publikált esszéket,
02:48
and worked on excavations of Slavic tombs
51
168522
2910
és a díszlet- illetve jelmeztervezés mellett
02:51
in addition to set and costume design.
52
171432
2620
szláv sírok feltárásán is dolgozott.
02:54
For "The Rite of Spring," he drew from Russian medieval art
53
174052
3150
A Tavaszi áldozathoz az orosz középkori művészetből,
02:57
and peasant garments to create costumes that hung awkwardly
54
177202
3364
a jelmezekhez pedig paraszti ruhákból merített,
amelyek esetlenül lógtak a táncosok testén.
03:00
on the dancers’ bodies.
55
180566
1490
03:02
Roerich set them against vivid backdrops of primeval nature;
56
182056
4600
Roerich az ősi természet élénk háttere elé állította őket;
03:06
full of jagged rocks, looming trees and nightmarish colors.
57
186656
4222
tele csipkézett sziklákkal, fenyegető fákkal és lidérces színekkel.
03:10
Along with its dazzling sets and searing score,
58
190878
3450
A káprázatos díszletek és a perzselő zene mellett
03:14
the original choreography for "The Rite of Spring"
59
194328
2600
a Tavaszi áldozat eredeti koreográfiája
03:16
was highly provocative.
60
196928
1850
is rendkívül kihívó volt.
03:18
This was the doing of legendary dancer Vaslav Nijinsky,
61
198778
4270
Ez Vaclav Nyizsinszkij, legendás táncos érdeme volt,
03:23
who developed dances to rethink “the roots of movement itself.”
62
203048
4420
aki olyan koreográfiát hozott létre, amellyel újragondolta „a mozgás gyökerét”.
03:27
Although Stravinsky later expressed frustration
63
207468
2960
Bár Sztravinszkij később kifejezte elégedetlenségét
03:30
with Nijinsky’s demanding rehearsals
64
210428
2010
Nyizsinszkij akaratos próbái
03:32
and single-minded interpretations of the music,
65
212438
2880
és beszűkült zeneértelmezése miatt,
03:35
his choreography proved as pioneering as Stravinsky’s composition.
66
215318
4180
koreográfiája ugyanolyan úttörőnek bizonyult,
mint Sztravinszkij kompozíciója.
03:39
He contorted traditional ballet–
67
219498
1990
Közönsége ámulatára és rémületére
03:41
to both the awe and horror of his audience,
68
221488
2860
eltorzította a hagyományos balettet.
03:44
many of whom expected the refinement and romance of the genre.
69
224348
4510
A nézők közül sokan pont
a műfaj kifinomultságáért és romantikájáért rajongtak.
03:48
The dancing in "The Rite of Spring" is agitated and uneven,
70
228858
3945
A Tavaszi áldozat koreográfiája nyugtalan és szabálytalan.
03:52
with performers cowering, writhing and leaping about as if possessed.
71
232803
5080
A táncosok lekucorodnak, vonaglanak, ugrálnak, mintha megszállottak lennének.
03:57
Often, the dancers are not one with the music
72
237883
2790
Ahelyett, hogy eggyé válnának a zenével,
04:00
but rather seem to struggle against it.
73
240675
2590
inkább küzdenek ellene.
04:03
Nijinsky instructed them to turn their toes inwards
74
243265
3260
Nyizsinszkij arra utasította őket, hogy lábujjaikat fordítsák befelé,
04:06
and land heavily after jumps, often off the beat.
75
246525
3816
és ugrás után dübörögve érjenek földet, gyakran az ütemtől eltérően.
04:10
For the final, frenzied scene,
76
250341
1910
Az utolsó jelenetben
04:12
a woman dances herself to death to loud bangs and jarring strings.
77
252251
5440
a lány hangos robajok és fülsértő vonósok kíséretében halálra táncolja magát.
04:17
The ballet ends abruptly on a harsh, haunting chord.
78
257691
4520
A balett nyers, kísérteties akkorddal ér hirtelen véget.
04:22
Today, "The Rite of Spring"
79
262211
1586
A Tavaszi áldozat ma is
04:23
remains as chilling as its controversial debut,
80
263797
3530
ugyanolyan hátborzongató, mint ellentmondásos debütálásakor.
04:27
but the shockwaves of the original work continue to resound and inspire.
81
267327
4220
Az eredeti mű továbbra is sokakat lelkesít.
04:31
You can hear Stravinsky’s influence in modern jazz’s dueling rhythms,
82
271547
4290
Sztravinszkij hatása hallható a modern jazzben,
04:35
folky classical music, and even film scores for horror movies,
83
275837
4202
a klasszikus népzenében, sőt még a horrorfilmek zenéiben is,
04:40
which still illicit a riotous audience response.
84
280039
3640
amelyek máig erőteljes reakciókat váltanak ki a közönségből.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7