The ballet that incited a riot - Iseult Gillespie

498,434 views ・ 2020-01-14

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Veronica Muntean Corector: Bianca-Ioanidia Mirea
00:06
We typically think of ballet as harmonious, graceful and polished–
0
6897
4800
De obicei considerăm baletul drept ceva armonios, grațios şi rafinat –
00:11
hardly features that would trigger a riot.
1
11697
2709
nu sunt exact caracteristicile care ar declanşa o revoltă.
00:14
But at the first performance of Igor Stravinsky’s "The Rite of Spring,"
2
14406
3960
Însă la prima interpretare a „Ritualului de primăvară"
a lui Igor Stravinsky,
00:18
audience members were so outraged that they drowned out the orchestra.
3
18366
4645
publicul era atât de revoltat încât a acoperit orchestra.
00:23
Accounts of the event include people hurling objects at the stage,
4
23011
4379
Relatările evenimentului includ oameni ce aruncau obiecte spre scenă,
00:27
challenging each other to fights, and getting arrested–
5
27390
3007
ce se loveau și care au fost arestați –
00:30
all on what started as a sophisticated night at the ballet.
6
30397
3900
totul începând de la o noapte sofisticată de balet.
00:34
First performed in May 1913
7
34297
2690
Interpretată pentru prima dată în mai 1913
00:36
at the Théâtre des Champs-Elysées in Paris,
8
36987
2910
la Teatrul Champs-Elysées din Paris,
00:39
"The Rite of Spring" is set in prehistoric times.
9
39897
3420
„Ritualul de primăvară" are loc în timpuri preistorice.
00:43
The narrative follows an ancient Pagan community
10
43317
3020
Povestirea relatează despre o comunitate păgână străveche
00:46
worshipping the Earth and preparing for the sacrifice of a woman
11
46337
3705
care venera Pământul şi pregătea sacrificarea unei femei
00:50
intended to bring about the change of seasons.
12
50042
2360
cu intenția de a produce schimbarea anotimpurilor.
00:52
But the ballet is much more concerned with the violent relationship
13
52402
3270
Însă baletul se referă mai mult la relaţia violentă
00:55
between humans, nature, and culture
14
55672
2863
dintre oameni, natură şi cultură
00:58
than with character or plot.
15
58535
1990
decât la personaje sau subiect.
01:00
These themes manifest in a truly upsetting production
16
60525
3550
Aceste tematici se manifestă într-o reprezentaţie foarte supărătoare
01:04
which combines harsh music, jerky dancing, and uncanny staging.
17
64075
5210
ce îmbină muzica intensă, dansul convulsiv şi o regizare neobişnuită.
01:09
It opens with dancers awakening to a solo bassoon,
18
69285
4190
Debutează cu dansatorii care se trezesc la solo-ul unui fagot
01:13
playing in an eerily high register.
19
73475
2801
ce cântă într-un registru înfricoșător de înalt.
01:16
This gives way to discordant strings, punctured by unexpected pauses
20
76276
4360
Aceasta lasă loc strunelor disonante, străpunse de pauze neaşteptate
01:20
while the dancers twitch to the music.
21
80636
2144
în timp ce dansatorii zvâcnesc pe muzică.
01:22
These frightening figures enact the ballet’s brutal premise,
22
82780
3420
Aceste siluete înspăimântătoare pun în scenă premisa dură a baletului,
01:26
which set audiences on edge
23
86200
1940
care au iritat publicul
01:28
and shattered the conventions of classical music.
24
88140
2910
şi au distrus convenţiile muzicii clasice.
01:31
In these ways and many more,
25
91050
2020
În acest mod şi în multe altele,
„Ritualul de primăvară” a pus la încercare tradiţiile orchestrale
01:33
"The Rite of Spring" challenged the orchestral traditions
26
93070
2840
01:35
of the 19th century.
27
95910
1540
ale secolului XIX.
01:37
Composed on the cusp of both the first World War
28
97450
2940
Compusă în pragul Primului Război Mondial şi al Revoluţiei Ruse,
01:40
and the Russian revolution,
29
100390
1750
01:42
"The Rite of Spring" seethes with urgency.
30
102140
2380
„Ritualul de primăvară” e plin de agitaţie.
01:44
This tension is reflected in various formal experiments,
31
104520
3290
Această tensiune e reflectată în diverse experimente formale,
01:47
including innovative uses of syncopation, or irregular rhythm;
32
107810
4250
care includ utilizări inovatoare a sincopării sau a ritmului neregulat;
01:52
atonality or the lack of a single key,
33
112060
2587
lipsa armoniei sau a unei game
01:54
and the presence of multiple time signatures.
34
114647
3260
şi prezenţa multiplelor măsuri muzicale.
01:57
Alongside these strikingly modern features,
35
117907
2740
Alături de aceste caracteristici uimitor de moderne,
02:00
Stravinsky spliced in aspects of Russian folk music–
36
120647
3490
Stravinsky a îmbinat aspectele muzicii folk ruseşti –
02:04
a combination that deliberately disrupted
37
124137
2490
o combinaţie ce a spulberat în mod intenţionat
02:06
the expectations of his sophisticated, urban audience.
38
126627
3820
aşteptările publicului său sofisticat şi urban.
02:10
This wasn’t Stravinsky’s first use of folk music.
39
130447
3060
Nu e prima dată când Stravinsky a utilizat muzica folk.
02:13
Born in a small town outside of St. Petersburg in 1882,
40
133507
4110
Fiind născut într-un oraş mic în afara St. Petersburg-ului în 1882,
02:17
Stravinsky’s reputation was cemented with the lush ballet "The Firebird."
41
137617
4741
reputaţia lui Stravinsky era consolidată de baletul luxuriant „Pasărea de foc".
02:22
Based on a Russian fairytale,
42
142358
1670
Bazat pe o poveste rusească,
02:24
this production was steeped in Stravinsky’s fascination
43
144028
3230
această regie era adânc cufundată în fascinaţia lui Stravinsky
02:27
with folk culture.
44
147258
1490
cu cultura folk.
02:28
But he plotted a wilder project in "The Rite of Spring,"
45
148748
3050
El a planificat un proiect mai îndrăzneţ în „Ritualul de primăvară",
02:31
pushing folk and musical boundaries to draw out the rawness of pagan ritual.
46
151798
5120
forţând limitele folk-ului şi ale muzicii
pentru a evidenţia asprimea ritualului păgân.
02:36
Stravinsky brought this reverie to life
47
156918
2574
Stravinsky a adus această reverie la viaţă
02:39
in collaboration with artist Nicholas Roerich.
48
159492
2950
în colaborare cu actorul Nicholas Roerich.
02:42
Roerich was obsessed with prehistoric times.
49
162442
3260
Roerich era obsedat de timpurile preistorice.
02:45
He had published essays about human sacrifice
50
165702
2820
El a publicat eseuri despre sacrificiul uman
02:48
and worked on excavations of Slavic tombs
51
168522
2910
şi a participat la săpăturile mormintelor slavice
02:51
in addition to set and costume design.
52
171432
2620
pe lângă decorul şi design-ul costumelor.
Pentru „Ritualul de primăvară", s-a inspirat din arta medievală rusească
02:54
For "The Rite of Spring," he drew from Russian medieval art
53
174052
3150
02:57
and peasant garments to create costumes that hung awkwardly
54
177202
3364
şi hainele ţărăneşti pentru a crea costume
ce atârnau straniu pe corpurile dansatorilor.
03:00
on the dancers’ bodies.
55
180566
1490
03:02
Roerich set them against vivid backdrops of primeval nature;
56
182056
4600
Roerich le-a contrastat cu decorul intens al naturii primitive;
03:06
full of jagged rocks, looming trees and nightmarish colors.
57
186656
4222
plin de roci zimţate, copaci ce se ivesc şi culori oribile.
03:10
Along with its dazzling sets and searing score,
58
190878
3450
Pe lângă decorurile sale uimitoare şi rezultatul mistuitor,
03:14
the original choreography for "The Rite of Spring"
59
194328
2600
coreografia originală a „Ritualului de primăvară"
03:16
was highly provocative.
60
196928
1850
era foarte provocatoare.
03:18
This was the doing of legendary dancer Vaslav Nijinsky,
61
198778
4270
Aceasta era lucrarea dansatorului legendar Vaslav Nijinsky,
03:23
who developed dances to rethink “the roots of movement itself.”
62
203048
4420
ce a creat dansuri pentru a reconsidera „însăși rădăcinile mișcării”.
03:27
Although Stravinsky later expressed frustration
63
207468
2960
Deşi, mai târziu Stravinsky şi-a exprimat frustrarea
03:30
with Nijinsky’s demanding rehearsals
64
210428
2010
faţă de repetiţiile solicitante ale lui Nijinsky
03:32
and single-minded interpretations of the music,
65
212438
2880
şi interpretările ferme ale muzicii,
03:35
his choreography proved as pioneering as Stravinsky’s composition.
66
215318
4180
coregrafia lui era inovatoare ca şi aranjamentul lui Stravinsky.
03:39
He contorted traditional ballet–
67
219498
1990
El a deformat baletul tradițional –
03:41
to both the awe and horror of his audience,
68
221488
2860
atât spre uimirea cât şi spre groaza publicului său,
03:44
many of whom expected the refinement and romance of the genre.
69
224348
4510
mulţi aşteptându-se la rafinamentul şi romantismul specific genului.
03:48
The dancing in "The Rite of Spring" is agitated and uneven,
70
228858
3945
Dansul în „Ritualul de primăvară" e agitat şi neregulat,
03:52
with performers cowering, writhing and leaping about as if possessed.
71
232803
5080
cu dansatori ce se ghemuiesc, se zbat şi sar de parcă ar fi posedaţi.
03:57
Often, the dancers are not one with the music
72
237883
2790
Deseori, dansatorii nu dansează pe muzică,
04:00
but rather seem to struggle against it.
73
240675
2590
dar par mai curând să lupte împotriva ei.
04:03
Nijinsky instructed them to turn their toes inwards
74
243265
3260
Nijinsky i-a instruit să întoarcă vârful picioarelor în interior
04:06
and land heavily after jumps, often off the beat.
75
246525
3816
şi să aterizeze puternic după sărituri, deseori în afara ritmului.
04:10
For the final, frenzied scene,
76
250341
1910
Pentru scena finală nebunatică,
04:12
a woman dances herself to death to loud bangs and jarring strings.
77
252251
5440
o femeie dansează până la epuizare pe zgomote puternice şi strune disonante.
04:17
The ballet ends abruptly on a harsh, haunting chord.
78
257691
4520
Baletul se termină brusc pe un acord aspru şi tulburător.
04:22
Today, "The Rite of Spring"
79
262211
1586
În prezent, „Ritualul de primăvară"
04:23
remains as chilling as its controversial debut,
80
263797
3530
rămâne la fel de înfiorător ca la debutul său controversat,
04:27
but the shockwaves of the original work continue to resound and inspire.
81
267327
4220
însă undele de şoc ale lucrării originale continuă să răsune şi să inspire.
04:31
You can hear Stravinsky’s influence in modern jazz’s dueling rhythms,
82
271547
4290
Puteţi auzi influenţa lui Stravinsky în ritmurile jazz-ului modern,
04:35
folky classical music, and even film scores for horror movies,
83
275837
4202
în muzica clasică cu tentă de folk
şi chiar în coloanele sonore ale filmelor de groază,
04:40
which still illicit a riotous audience response.
84
280039
3640
ce încă mai declanşează o reacţie zgomotoasă a publicului.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7