The ballet that incited a riot - Iseult Gillespie

500,732 views ・ 2020-01-14

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Paula García Torregrosa Revisor: Florencia Bracamonte
00:06
We typically think of ballet as harmonious, graceful and polished–
0
6897
4800
Normalmente consideramos al ballet como algo armonioso, elegante y refinado,
00:11
hardly features that would trigger a riot.
1
11697
2709
características que difícilmente instigarían una revuelta.
00:14
But at the first performance of Igor Stravinsky’s "The Rite of Spring,"
2
14406
3960
Pero en la primera función de "La consagración de la primavera"
de Stravinsky,
00:18
audience members were so outraged that they drowned out the orchestra.
3
18366
4645
miembros del público se escandalizaron tanto que acallaron la orquesta.
00:23
Accounts of the event include people hurling objects at the stage,
4
23011
4379
Se cuenta que la gente lanzaba objetos al escenario,
00:27
challenging each other to fights, and getting arrested–
5
27390
3007
se peleaban entre sí y algunos fueron arrestados.
00:30
all on what started as a sophisticated night at the ballet.
6
30397
3900
Todo esto había empezado como una sofisticada noche de ballet.
00:34
First performed in May 1913
7
34297
2690
Representada por primera vez en mayo de 1913 en el Teatro
00:36
at the Théâtre des Champs-Elysées in Paris,
8
36987
2910
de los Campos Elíseos de París,
00:39
"The Rite of Spring" is set in prehistoric times.
9
39897
3420
"La consagración de la primavera" se basa en tiempos prehistóricos.
00:43
The narrative follows an ancient Pagan community
10
43317
3020
La narrativa se centra en una antigua comunidad pagana
00:46
worshipping the Earth and preparing for the sacrifice of a woman
11
46337
3705
que venera la Tierra y prepara el sacrificio de una mujer
00:50
intended to bring about the change of seasons.
12
50042
2360
para provocar el cambio de las estaciones.
00:52
But the ballet is much more concerned with the violent relationship
13
52402
3270
Pero el ballet se centra más en la violenta relación
00:55
between humans, nature, and culture
14
55672
2863
entre humanos, naturaleza y cultura que en los personajes o la trama.
00:58
than with character or plot.
15
58535
1990
01:00
These themes manifest in a truly upsetting production
16
60525
3550
Estos temas se manifiestan en una verdaderamente perturbadora producción
01:04
which combines harsh music, jerky dancing, and uncanny staging.
17
64075
5210
que combina música discordante,
bailes torpes y una extraña puesta en escena.
01:09
It opens with dancers awakening to a solo bassoon,
18
69285
4190
Inicia con bailarines que se despiertan con un solo de fagot
01:13
playing in an eerily high register.
19
73475
2801
que suena en un inquietante registro agudo.
01:16
This gives way to discordant strings, punctured by unexpected pauses
20
76276
4360
Esto da paso a unas cuerdas disonantes, punzadas por pausas inesperadas
01:20
while the dancers twitch to the music.
21
80636
2144
mientras los bailarines se contraen con la música.
01:22
These frightening figures enact the ballet’s brutal premise,
22
82780
3420
Estas escalofriantes figuras representan la brutal premisa del ballet,
01:26
which set audiences on edge
23
86200
1940
lo que llevó a la audiencia al límite
01:28
and shattered the conventions of classical music.
24
88140
2910
y destrozó las convenciones de la música clásica.
01:31
In these ways and many more,
25
91050
2020
De esta y otras muchas formas, "La consagración de la primavera"
01:33
"The Rite of Spring" challenged the orchestral traditions
26
93070
2840
desafió las tradiciones orquestales del siglo XIX.
01:35
of the 19th century.
27
95910
1540
01:37
Composed on the cusp of both the first World War
28
97450
2940
Compuesta en la cúspide de la Primera Guerra Mundial
01:40
and the Russian revolution,
29
100390
1750
y la Revolución Rusa,
01:42
"The Rite of Spring" seethes with urgency.
30
102140
2380
"La consagración de la primavera" suena a urgencia.
01:44
This tension is reflected in various formal experiments,
31
104520
3290
Esta tensión se refleja en varios experimentos formales,
01:47
including innovative uses of syncopation, or irregular rhythm;
32
107810
4250
como el innovador uso de la síncopa, o el ritmo irregular;
01:52
atonality or the lack of a single key,
33
112060
2587
la atonalidad o la ausencia de un solo tono;
01:54
and the presence of multiple time signatures.
34
114647
3260
y la presencia de varios compases.
01:57
Alongside these strikingly modern features,
35
117907
2740
Junto a estas características, sorprendentes y modernas,
02:00
Stravinsky spliced in aspects of Russian folk music–
36
120647
3490
Stravinsky añadió aspectos de la música folclórica rusa:
02:04
a combination that deliberately disrupted
37
124137
2490
una combinación que deliberadamente trastocaba
02:06
the expectations of his sophisticated, urban audience.
38
126627
3820
las expectaciones de su sofisticada audiencia urbana.
02:10
This wasn’t Stravinsky’s first use of folk music.
39
130447
3060
No era la primera vez que Stravinsky usaba música folclórica.
02:13
Born in a small town outside of St. Petersburg in 1882,
40
133507
4110
Nacido en un pequeño pueblo a las afueras de San Petersburgo en 1882,
02:17
Stravinsky’s reputation was cemented with the lush ballet "The Firebird."
41
137617
4741
la reputación de Stravinsky se consolidó
con el exuberante ballet "El pájaro de fuego".
02:22
Based on a Russian fairytale,
42
142358
1670
Basada en un cuento de hadas ruso,
02:24
this production was steeped in Stravinsky’s fascination
43
144028
3230
esta producción estaba impregnada de la fascinación de Stravinsky
02:27
with folk culture.
44
147258
1490
con la cultura folclórica.
02:28
But he plotted a wilder project in "The Rite of Spring,"
45
148748
3050
Pero planeó algo más descabellado con "La consagración de la primavera",
02:31
pushing folk and musical boundaries to draw out the rawness of pagan ritual.
46
151798
5120
en la que forzó los límites musicales y populares
para extraer la crudeza del ritual pagano.
02:36
Stravinsky brought this reverie to life
47
156918
2574
Stravinsky le dio vida a este ensueño
02:39
in collaboration with artist Nicholas Roerich.
48
159492
2950
en colaboración con el artista Nikolái Roerich.
02:42
Roerich was obsessed with prehistoric times.
49
162442
3260
Roerich estaba obsesionado con la época prehistórica.
02:45
He had published essays about human sacrifice
50
165702
2820
Había publicado ensayos sobre sacrificios humanos
02:48
and worked on excavations of Slavic tombs
51
168522
2910
y había trabajado en excavaciones de tumbas eslavas,
02:51
in addition to set and costume design.
52
171432
2620
además de diseñar escenografía y vestuario.
02:54
For "The Rite of Spring," he drew from Russian medieval art
53
174052
3150
Para "La consagración de la primavera" partió del arte medieval ruso
02:57
and peasant garments to create costumes that hung awkwardly
54
177202
3364
y ropa de campesinos para crear trajes que colgaran de forma extraña
03:00
on the dancers’ bodies.
55
180566
1490
del cuerpo de los bailarines.
03:02
Roerich set them against vivid backdrops of primeval nature;
56
182056
4600
Roerich los colocó contra fondos vívidos de naturaleza primitiva,
03:06
full of jagged rocks, looming trees and nightmarish colors.
57
186656
4222
llenos de piedras escarpadas, árboles amenazadores y colores dantescos.
03:10
Along with its dazzling sets and searing score,
58
190878
3450
Junto con sus deslumbrantes decorados y ardiente composición,
03:14
the original choreography for "The Rite of Spring"
59
194328
2600
la coreografía original para "La consagración de la primavera"
03:16
was highly provocative.
60
196928
1850
era sumamente provocativa.
03:18
This was the doing of legendary dancer Vaslav Nijinsky,
61
198778
4270
Esto fue obra del legendario bailarín Vaslav Nijinsky,
03:23
who developed dances to rethink “the roots of movement itself.”
62
203048
4420
quien desarrolló bailes para reconsiderar "las raíces del propio movimiento".
03:27
Although Stravinsky later expressed frustration
63
207468
2960
Aunque Stravinsky después expresó frustración
03:30
with Nijinsky’s demanding rehearsals
64
210428
2010
con los exigentes ensayos de Nijinsky
03:32
and single-minded interpretations of the music,
65
212438
2880
y su interpretación obstinada de la música,
03:35
his choreography proved as pioneering as Stravinsky’s composition.
66
215318
4180
su coreografía demostró ser tan pionera como la composición de Stravinsky.
03:39
He contorted traditional ballet–
67
219498
1990
Contorsionó el ballet tradicional, para horror y asombro de su audiencia,
03:41
to both the awe and horror of his audience,
68
221488
2860
03:44
many of whom expected the refinement and romance of the genre.
69
224348
4510
muchos de los cuales esperaban el refinamiento y romance del género.
03:48
The dancing in "The Rite of Spring" is agitated and uneven,
70
228858
3945
El baile en "La consagración de la primavera" es agitado y desigual,
03:52
with performers cowering, writhing and leaping about as if possessed.
71
232803
5080
con intérpretes que se esconden, se retuercen y brincan como poseídos.
03:57
Often, the dancers are not one with the music
72
237883
2790
A menudo, los bailarines no son uno con la música,
04:00
but rather seem to struggle against it.
73
240675
2590
sino que parecen forcejear con ella.
04:03
Nijinsky instructed them to turn their toes inwards
74
243265
3260
Nijinsky les indicó torcer los dedos de los pies hacia dentro
04:06
and land heavily after jumps, often off the beat.
75
246525
3816
y aterrizar con fuerza tras los saltos, a menudo fuera de ritmo.
04:10
For the final, frenzied scene,
76
250341
1910
Para la frenética escena final,
04:12
a woman dances herself to death to loud bangs and jarring strings.
77
252251
5440
una mujer baila hasta morir al son de cuerdas chirriantes y fuertes golpes.
04:17
The ballet ends abruptly on a harsh, haunting chord.
78
257691
4520
El ballet acaba repentinamente en un acorde abrupto e inquietante.
04:22
Today, "The Rite of Spring"
79
262211
1586
Hoy "La consagración de la primavera"
04:23
remains as chilling as its controversial debut,
80
263797
3530
sigue siendo tan estremecedora como en su controvertido estreno,
04:27
but the shockwaves of the original work continue to resound and inspire.
81
267327
4220
pero la onda expansiva de la obra original sigue resonando e inspirando a otros.
04:31
You can hear Stravinsky’s influence in modern jazz’s dueling rhythms,
82
271547
4290
Se puede oír la influencia de Stravinsky en los ritmos de duelo del jazz actual,
04:35
folky classical music, and even film scores for horror movies,
83
275837
4202
en la música clásica "folky",
e incluso en bandas sonoras de películas de terror
04:40
which still illicit a riotous audience response.
84
280039
3640
que aún provocan una desenfrenada reacción del público.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7