The ballet that incited a riot - Iseult Gillespie

498,434 views ・ 2020-01-14

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: ADRIANA MENOLI Revisor: Maricene Crus
00:06
We typically think of ballet as harmonious, graceful and polished–
0
6897
4800
Quando pensamos em balé, pensamos em algo harmônico, gracioso, elegante;
00:11
hardly features that would trigger a riot.
1
11697
2709
quase nunca em características que causariam uma rebelião.
00:14
But at the first performance of Igor Stravinsky’s "The Rite of Spring,"
2
14406
3960
Mas no primeiro espetáculo de "A Sagração da Primavera",
de Igor Stravinsky,
00:18
audience members were so outraged that they drowned out the orchestra.
3
18366
4645
membros da plateia ficaram tão ofendidos a ponto de abafar o som da orquestra.
00:23
Accounts of the event include people hurling objects at the stage,
4
23011
4379
Relatos sobre o incidente incluem pessoas arremessando objetos ao palco,
00:27
challenging each other to fights, and getting arrested–
5
27390
3007
desafiando uns aos outros para brigas e sendo presas,
00:30
all on what started as a sophisticated night at the ballet.
6
30397
3900
tudo isso no que antes havia começado como uma noite sofisticada de balé.
00:34
First performed in May 1913
7
34297
2690
Exibida pela primeira vez em maio de 1913,
00:36
at the Théâtre des Champs-Elysées in Paris,
8
36987
2910
no Teatro dos Campos Elísios, em Paris,
00:39
"The Rite of Spring" is set in prehistoric times.
9
39897
3420
"A Sagração da Primavera" se passa no período pré-histórico.
00:43
The narrative follows an ancient Pagan community
10
43317
3020
A história fala sobre uma comunidade pagã da antiguidade
00:46
worshipping the Earth and preparing for the sacrifice of a woman
11
46337
3705
que venerava a Terra e se preparava para o sacrifício de uma mulher
00:50
intended to bring about the change of seasons.
12
50042
2360
com o intuito de trazer a mudança de estações.
00:52
But the ballet is much more concerned with the violent relationship
13
52402
3270
Mas o balé se atém muito mais à relação violenta
00:55
between humans, nature, and culture
14
55672
2863
entre os humanos, a natureza e a cultura
00:58
than with character or plot.
15
58535
1990
do que às personagens ou trama.
01:00
These themes manifest in a truly upsetting production
16
60525
3550
Estes temas se manifestam numa produção realmente perturbadora,
01:04
which combines harsh music, jerky dancing, and uncanny staging.
17
64075
5210
que combina música hostil, movimentos bruscos e encenação estranha.
01:09
It opens with dancers awakening to a solo bassoon,
18
69285
4190
O espetáculo inicia-se com os dançarinos acordando ao som de um solo de fagote,
01:13
playing in an eerily high register.
19
73475
2801
sendo tocado em um registro assustadoramente alto.
01:16
This gives way to discordant strings, punctured by unexpected pauses
20
76276
4360
Isto dá lugar a sequências discordantes, interrompidas por pausas inesperadas,
01:20
while the dancers twitch to the music.
21
80636
2144
enquanto os dançarinos se contorcem ao som da música.
01:22
These frightening figures enact the ballet’s brutal premise,
22
82780
3420
Estas personagens assustadoras encenam a premissa brutal do balé,
01:26
which set audiences on edge
23
86200
1940
o que deixa os espectadores inquietos
01:28
and shattered the conventions of classical music.
24
88140
2910
e arruína as convenções da música clássica.
01:31
In these ways and many more,
25
91050
2020
Nesse sentido e em muitos outros,
01:33
"The Rite of Spring" challenged the orchestral traditions
26
93070
2840
"A Sagração da Primavera" desafiou as tradições orquestrais do século 19.
01:35
of the 19th century.
27
95910
1540
01:37
Composed on the cusp of both the first World War
28
97450
2940
Composta entre a Primeira Guerra Mundial
01:40
and the Russian revolution,
29
100390
1750
e a Revolução Russa,
01:42
"The Rite of Spring" seethes with urgency.
30
102140
2380
"A Sagração da Primavera" fervilha com urgência.
01:44
This tension is reflected in various formal experiments,
31
104520
3290
Esta tensão é refletida em vários experimentos formais,
01:47
including innovative uses of syncopation, or irregular rhythm;
32
107810
4250
incluindo usos inovadores de síncope ou ritmo irregular,
01:52
atonality or the lack of a single key,
33
112060
2587
atonalidade ou falta de um centro tonal
01:54
and the presence of multiple time signatures.
34
114647
3260
e a presença de inúmeras divisões de compasso.
01:57
Alongside these strikingly modern features,
35
117907
2740
Ao lado dessas características surpreendentemente modernas,
02:00
Stravinsky spliced in aspects of Russian folk music–
36
120647
3490
Stravinsky encaixou aspectos da música popular russa,
02:04
a combination that deliberately disrupted
37
124137
2490
combinação que deliberadamente abalou
02:06
the expectations of his sophisticated, urban audience.
38
126627
3820
a plateia urbana e seus espectadores refinados.
02:10
This wasn’t Stravinsky’s first use of folk music.
39
130447
3060
Essa não foi a primeira vez que Stravinsky usou música popular.
02:13
Born in a small town outside of St. Petersburg in 1882,
40
133507
4110
Nascido em 1882, numa pequena cidade nas redondezas de São Petersburgo,
02:17
Stravinsky’s reputation was cemented with the lush ballet "The Firebird."
41
137617
4741
a reputação de Stravinski foi consolidada com o exuberante balé "O Pássaro de Fogo".
02:22
Based on a Russian fairytale,
42
142358
1670
Baseado num conto de fadas russo,
02:24
this production was steeped in Stravinsky’s fascination
43
144028
3230
essa produção estava impregnada com a fascinação de Stravinsky
02:27
with folk culture.
44
147258
1490
pela cultura popular.
02:28
But he plotted a wilder project in "The Rite of Spring,"
45
148748
3050
Mas ele criou um projeto mais selvagem em "A Sagração da Primavera",
02:31
pushing folk and musical boundaries to draw out the rawness of pagan ritual.
46
151798
5120
forçando as barreiras populares e musicais a saírem da primitividade do ritual pagão.
02:36
Stravinsky brought this reverie to life
47
156918
2574
Stravinsky deu vida a esse devaneio
02:39
in collaboration with artist Nicholas Roerich.
48
159492
2950
juntamente com a colaboração do artista Nicholas Roerich.
02:42
Roerich was obsessed with prehistoric times.
49
162442
3260
Roerich era obcecado pela Era Pré-Histórica.
02:45
He had published essays about human sacrifice
50
165702
2820
Ele havia publicado textos sobre sacrifícios humanos
02:48
and worked on excavations of Slavic tombs
51
168522
2910
e trabalhado com escavações de tumbas eslavas,
02:51
in addition to set and costume design.
52
171432
2620
além de criar e fazer figurinos.
Em "A Sagração da Primavera", ele se distanciou da arte russa medieval
02:54
For "The Rite of Spring," he drew from Russian medieval art
53
174052
3150
02:57
and peasant garments to create costumes that hung awkwardly
54
177202
3364
e das vestimentas camponesas para criar figurinos que vestiam
03:00
on the dancers’ bodies.
55
180566
1490
o corpo dos dançarinos de modo estranho.
03:02
Roerich set them against vivid backdrops of primeval nature;
56
182056
4600
Roerich os colocou contra paisagens vívidas da natureza primitiva;
03:06
full of jagged rocks, looming trees and nightmarish colors.
57
186656
4222
cheia de rochas pontiagudas, árvores ameaçadoras e cores sombrias.
03:10
Along with its dazzling sets and searing score,
58
190878
3450
Juntamente com seus cenários deslumbrantes e notas musicais fortes,
03:14
the original choreography for "The Rite of Spring"
59
194328
2600
a coreografia original de "A Sagração da Primavera"
03:16
was highly provocative.
60
196928
1850
era extremamente provocante.
03:18
This was the doing of legendary dancer Vaslav Nijinsky,
61
198778
4270
Isso foi o trabalho do legendário dançarino Vaslav Nijinsky,
03:23
who developed dances to rethink “the roots of movement itself.”
62
203048
4420
que criou danças a fim de repensar sobre "as raízes do próprio movimento".
03:27
Although Stravinsky later expressed frustration
63
207468
2960
Embora Stravinsky tenha posteriormente expressado frustração
03:30
with Nijinsky’s demanding rehearsals
64
210428
2010
com as exigências dos ensaios de Nijinsky
03:32
and single-minded interpretations of the music,
65
212438
2880
e as interpretações individualistas da música,
03:35
his choreography proved as pioneering as Stravinsky’s composition.
66
215318
4180
sua coreografia se mostrou tão inovadora quanto a composição de Stravinsky.
03:39
He contorted traditional ballet–
67
219498
1990
Ele distorceu o balé tradicional
03:41
to both the awe and horror of his audience,
68
221488
2860
para o espanto e repulsa dos seus espectadores,
03:44
many of whom expected the refinement and romance of the genre.
69
224348
4510
muitos dos quais esperavam pelo refinamento e romance do gênero.
03:48
The dancing in "The Rite of Spring" is agitated and uneven,
70
228858
3945
A dança em "A Sagração da Primavera" é agitada e irregular,
03:52
with performers cowering, writhing and leaping about as if possessed.
71
232803
5080
seus dançarinos escondem-se, contorcem-se e saltam como se estivessem possuídos.
03:57
Often, the dancers are not one with the music
72
237883
2790
Frequentemente, os dançarinos não estão em concordância com a música,
04:00
but rather seem to struggle against it.
73
240675
2590
parecendo assim, lutar contra ela.
04:03
Nijinsky instructed them to turn their toes inwards
74
243265
3260
Nijinsky os instruiu a virarem seus dedos dos pés para dentro
04:06
and land heavily after jumps, often off the beat.
75
246525
3816
e aterrissar firmemente após saltos, frequentemente fora de compasso.
04:10
For the final, frenzied scene,
76
250341
1910
Para o frenético ato final,
04:12
a woman dances herself to death to loud bangs and jarring strings.
77
252251
5440
uma mulher dança até a morte ao som de batidas altas e cordas dissonantes.
04:17
The ballet ends abruptly on a harsh, haunting chord.
78
257691
4520
O balé termina abruptamente com um acorde assombroso.
04:22
Today, "The Rite of Spring"
79
262211
1586
Atualmente, "A Sagração da Primavera"
04:23
remains as chilling as its controversial debut,
80
263797
3530
continua sendo tão assombrosa quanto a sua estreia controversa,
04:27
but the shockwaves of the original work continue to resound and inspire.
81
267327
4220
mas as repercussões do trabalho original continuam a ressoar e inspirar.
04:31
You can hear Stravinsky’s influence in modern jazz’s dueling rhythms,
82
271547
4290
Você pode ouvir a influência de Stravinsky nos ritmos duelantes do jazz moderno,
04:35
folky classical music, and even film scores for horror movies,
83
275837
4202
música popular clássica e até mesmo nas notas musicais de filmes de terror,
04:40
which still illicit a riotous audience response.
84
280039
3640
que ainda causam reações agitadas na plateia.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7