The ballet that incited a riot - Iseult Gillespie

498,434 views ・ 2020-01-14

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Anne-Sophie Matichard Relecteur: eric vautier
00:06
We typically think of ballet as harmonious, graceful and polished–
0
6897
4800
Nous pensons souvent au ballet comme une chose harmonieuse, gracieuse et soignée -
00:11
hardly features that would trigger a riot.
1
11697
2709
imaginant difficilement qu'il pourrait déclencher une émeute.
00:14
But at the first performance of Igor Stravinsky’s "The Rite of Spring,"
2
14406
3960
Mais lors de la première représentation du « Sacre du printemps » d'Igor Stravinsky,
00:18
audience members were so outraged that they drowned out the orchestra.
3
18366
4645
le public fut si outré qu'il étouffa l'orchestre.
00:23
Accounts of the event include people hurling objects at the stage,
4
23011
4379
Les récits de cet évènement relatent des gens jetant des objets sur la scène,
00:27
challenging each other to fights, and getting arrested–
5
27390
3007
se provoquant pour se battre, des arrestations -
00:30
all on what started as a sophisticated night at the ballet.
6
30397
3900
alors que tout avait commencé par une nuit sophistiquée au ballet.
00:34
First performed in May 1913
7
34297
2690
Joué pour la première fois en mai 1913
00:36
at the Théâtre des Champs-Elysées in Paris,
8
36987
2910
au théâtre des Champs-Élysées à Paris,
00:39
"The Rite of Spring" is set in prehistoric times.
9
39897
3420
le « Sacre du printemps » se passe dans des temps préhistoriques.
00:43
The narrative follows an ancient Pagan community
10
43317
3020
Le récit suit une ancienne communauté païenne
00:46
worshipping the Earth and preparing for the sacrifice of a woman
11
46337
3705
vénérant la Terre et préparant le sacrifice d'une femme
00:50
intended to bring about the change of seasons.
12
50042
2360
afin de provoquer le changement de saisons.
00:52
But the ballet is much more concerned with the violent relationship
13
52402
3270
Mais le ballet porte bien plus sur la relation violente
00:55
between humans, nature, and culture
14
55672
2863
entre les humains, la nature et la culture
00:58
than with character or plot.
15
58535
1990
que sur les personnages ou l'histoire.
01:00
These themes manifest in a truly upsetting production
16
60525
3550
Ces thèmes se déroulent dans une production dérangeante
01:04
which combines harsh music, jerky dancing, and uncanny staging.
17
64075
5210
qui combine une musique âpre, une danse saccadée et une mise en scène troublante.
01:09
It opens with dancers awakening to a solo bassoon,
18
69285
4190
Le ballet s'ouvre avec les danseurs s'éveillant sur un solo de basson,
01:13
playing in an eerily high register.
19
73475
2801
jouant dans un registre étrangement aigu.
01:16
This gives way to discordant strings, punctured by unexpected pauses
20
76276
4360
Puis viennent les cordes, discordantes et ponctuées de pauses inattendues
01:20
while the dancers twitch to the music.
21
80636
2144
tandis que les danseurs convulsent sur la musique.
01:22
These frightening figures enact the ballet’s brutal premise,
22
82780
3420
Ces effrayants personnages dévoilent les prémisses brutales du ballet,
01:26
which set audiences on edge
23
86200
1940
qui agacent le public
01:28
and shattered the conventions of classical music.
24
88140
2910
et bousculent les conventions de la musique classique.
01:31
In these ways and many more,
25
91050
2020
Par ces éléments et bien d'autres,
01:33
"The Rite of Spring" challenged the orchestral traditions
26
93070
2840
le « Sacre du printemps » met au défi les traditions symphoniques du 19e siècle.
01:35
of the 19th century.
27
95910
1540
01:37
Composed on the cusp of both the first World War
28
97450
2940
Composé à l'aube de la Première Guerre mondiale
01:40
and the Russian revolution,
29
100390
1750
et de la Révolution russe,
01:42
"The Rite of Spring" seethes with urgency.
30
102140
2380
le « Sacre du printemps » bouillonne d'urgence.
01:44
This tension is reflected in various formal experiments,
31
104520
3290
Cette tension se voit dans plusieurs formes d'expérimentation,
01:47
including innovative uses of syncopation, or irregular rhythm;
32
107810
4250
comme l'usage innovant de la syncope - un rythme irrégulier -
01:52
atonality or the lack of a single key,
33
112060
2587
de la musique atonale - l'absence d'une clé unique -
01:54
and the presence of multiple time signatures.
34
114647
3260
et l'utilisation de plusieurs signatures rythmiques.
01:57
Alongside these strikingly modern features,
35
117907
2740
En plus de ces caractéristiques étonnamment modernes,
02:00
Stravinsky spliced in aspects of Russian folk music–
36
120647
3490
Stravinsky a entrelacé les aspects de la musique folklorique russe -
02:04
a combination that deliberately disrupted
37
124137
2490
un mélange qui bouleverse délibérément
02:06
the expectations of his sophisticated, urban audience.
38
126627
3820
les attentes de son public sophistiqué et urbain.
02:10
This wasn’t Stravinsky’s first use of folk music.
39
130447
3060
Ce n'était pas la première fois que Stravinsky utilisait une telle musique.
02:13
Born in a small town outside of St. Petersburg in 1882,
40
133507
4110
Né dans une petite ville près de Saint-Pétersbourg en 1882,
02:17
Stravinsky’s reputation was cemented with the lush ballet "The Firebird."
41
137617
4741
la réputation de Stravinsky fut scellée avec l'exubérant « L'Oiseau de feu ».
02:22
Based on a Russian fairytale,
42
142358
1670
Basé sur un conte de fées russe,
02:24
this production was steeped in Stravinsky’s fascination
43
144028
3230
cette production fut marquée par la fascination de Stravinsky
02:27
with folk culture.
44
147258
1490
pour la culture folklorique.
02:28
But he plotted a wilder project in "The Rite of Spring,"
45
148748
3050
Il avait un projet bien plus sauvage avec le « Sacre du printemps »,
02:31
pushing folk and musical boundaries to draw out the rawness of pagan ritual.
46
151798
5120
poussant la musique folk et les frontières musicales
pour pointer la brutalité du rituel païen.
02:36
Stravinsky brought this reverie to life
47
156918
2574
Stravinsky a donné vie à sa rêverie
02:39
in collaboration with artist Nicholas Roerich.
48
159492
2950
en collaborant avec l'artiste Nicholas Roerich.
02:42
Roerich was obsessed with prehistoric times.
49
162442
3260
Roerich était obsédé par les temps préhistoriques.
02:45
He had published essays about human sacrifice
50
165702
2820
Il avait publié des essais sur le sacrifice humain
02:48
and worked on excavations of Slavic tombs
51
168522
2910
et avait travaillé sur des excavations de tombes slaves
02:51
in addition to set and costume design.
52
171432
2620
en plus de la mise en scène et des costumes.
02:54
For "The Rite of Spring," he drew from Russian medieval art
53
174052
3150
Pour le « Sacre du printemps », il s'inspira de l'art médiéval russe
02:57
and peasant garments to create costumes that hung awkwardly
54
177202
3364
et des habits des paysans pour créer des costumes qui pendaient bizarrement
03:00
on the dancers’ bodies.
55
180566
1490
sur le corps des danseurs.
03:02
Roerich set them against vivid backdrops of primeval nature;
56
182056
4600
Roerich les plaça sur des décors de nature primitive aux couleurs vives,
03:06
full of jagged rocks, looming trees and nightmarish colors.
57
186656
4222
remplis de rochers dangereux, d'arbres menaçants et de couleurs cauchemardesques.
03:10
Along with its dazzling sets and searing score,
58
190878
3450
En plus de cette scène impressionnante et d'une musique saisissante,
03:14
the original choreography for "The Rite of Spring"
59
194328
2600
la chorégraphie originale du « Sacre du printemps »
03:16
was highly provocative.
60
196928
1850
était extrêmement provocante.
03:18
This was the doing of legendary dancer Vaslav Nijinsky,
61
198778
4270
C'était le travail du légendaire danseur Vaslav Nijinsky,
03:23
who developed dances to rethink “the roots of movement itself.”
62
203048
4420
qui avait créé des danses pour repenser « les racines du mouvement lui-même ».
03:27
Although Stravinsky later expressed frustration
63
207468
2960
Bien que Stravinsky ait plus tard exprimé de la frustration
03:30
with Nijinsky’s demanding rehearsals
64
210428
2010
quant aux répétitions exigeantes
03:32
and single-minded interpretations of the music,
65
212438
2880
et aux interprétations obstinées de la musique de Nijinsky,
03:35
his choreography proved as pioneering as Stravinsky’s composition.
66
215318
4180
sa chorégraphie se révéla aussi innovante que la composition de Stravinsky.
03:39
He contorted traditional ballet–
67
219498
1990
Il avait tordu le cou au ballet traditionnel -
03:41
to both the awe and horror of his audience,
68
221488
2860
suscitant à la fois l'émerveillement et l'horreur de son public,
03:44
many of whom expected the refinement and romance of the genre.
69
224348
4510
parmi lequel beaucoup attendaient le raffinement et le romantisme du genre.
03:48
The dancing in "The Rite of Spring" is agitated and uneven,
70
228858
3945
La danse du « Sacre du printemps » est agitée et irrégulière,
03:52
with performers cowering, writhing and leaping about as if possessed.
71
232803
5080
avec des danseurs qui se recroquevillent,
se contorsionnent et sursautent comme s'ils étaient possédés.
03:57
Often, the dancers are not one with the music
72
237883
2790
Parfois, les danseurs ne font pas qu'un avec la musique
04:00
but rather seem to struggle against it.
73
240675
2590
mais semblent au contraire se battre contre elle.
04:03
Nijinsky instructed them to turn their toes inwards
74
243265
3260
Nijinsky leur avait demandé de tourner leurs orteils vers l'intérieur
04:06
and land heavily after jumps, often off the beat.
75
246525
3816
et d'atterrir lourdement après des sauts, parfois en dehors du rythme.
04:10
For the final, frenzied scene,
76
250341
1910
Pour la scène finale et endiablée,
04:12
a woman dances herself to death to loud bangs and jarring strings.
77
252251
5440
une femme danse jusqu'à sa propre mort
aux sons de bruits assourdissants et de cordes dissonantes.
04:17
The ballet ends abruptly on a harsh, haunting chord.
78
257691
4520
Le ballet se termine brutalement avec un chœur dur et entêtant.
04:22
Today, "The Rite of Spring"
79
262211
1586
Aujourd'hui, le « Sacre du printemps »
04:23
remains as chilling as its controversial debut,
80
263797
3530
reste aussi glaçant qu'à ses débuts controversés,
04:27
but the shockwaves of the original work continue to resound and inspire.
81
267327
4220
mais les ondes de choc émanant de l'œuvre originale
continuent de résonner et d'inspirer.
04:31
You can hear Stravinsky’s influence in modern jazz’s dueling rhythms,
82
271547
4290
Vous pouvez entendre l'influence de Stravinsky
dans les rythmes de duel du jazz moderne,
04:35
folky classical music, and even film scores for horror movies,
83
275837
4202
dans la musique classique folk, et même dans les musiques de films d'horreur,
04:40
which still illicit a riotous audience response.
84
280039
3640
qui déclenchent toujours une réaction tumultueuse du public.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7