Why doesn’t anything stick to Teflon? - Ashwini Bharathula

3,094,317 views ・ 2016-12-13

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Pitipa Chongwatpol Reviewer: Kelwalin Dhanasarnsombut
00:08
Nothing stuck to Mafia boss John Gotti
0
8646
2770
ไม่มีอะไรที่สามารถติดอยู่ กับหัวหน้ามาเฟีย จอห์น กอตตี
00:11
who evaded justice for years by bribing and threatening jurors and witnesses.
1
11416
4791
คนที่หลีกเลี่ยงความยุติธรรมมาได้หลายปี จากการติดสินบนและข่มขู่ลูกขุนและพยาน
00:16
That earned him the name the Teflon Don
2
16207
2979
ทำให้เขาได้รับชื่อว่า เทฟลอน ดอน
00:19
after one of the slipperiest materials on Earth.
3
19186
3390
ซึ่งเป็นชื่อของวัสดุที่ลื่นที่สุดของโลก
00:22
Teflon was in the spacesuits the Apollo crew wore for the moon landing,
4
22576
4231
เทฟลอนนั้นอยู่ในชุดอวกาศที่ลูกเรือ ยานอพอลโลใส่ตอนที่ไปเหยียบดวงจันทร์
00:26
in pipes and valves used in the Manhattan Project,
5
26807
2861
อยู่ในท่อและวาลว์ของโครงการแมนฮัตตัน
00:29
and maybe in your kitchen as the nonstick coating on frying pans and cookie sheets.
6
29668
5559
และอาจจะอยู่ในครัวของคุณ เป็นสารเคลือบที่ ไม่เกาะติดบนกระทะหรือแผ่นรองอบขนม
00:35
So what is this slippery solid, and why doesn't anything stick to it?
7
35227
4551
อะไรคือของแข็งที่ลื่นนี้ และทำไมถึงไม่มีอะไรติดอยู่กับมันได้เลยล่ะ
00:39
Teflon is a brand name for polytetrafluoroethylene,
8
39778
3381
เทฟลอนเป็นชื่อทางการค้าของ โพลีเตตระฟลูออโรเอทิลีน
00:43
or PTFE.
9
43159
2380
หรือ PTFE
00:45
It was stumbled upon accidentally in 1938 by a 27-year-old American chemist
10
45539
5482
มันถูกค้นพบโดยบังเอิญในปี ค.ศ. 1938 โดยนักเคมีชาวอเมริกันอายุ 27 ปี
00:51
named Roy Plunkett
11
51021
1849
ชื่อว่า รอย พลังเก็ต
00:52
while he was trying to develop a non-toxic refrigerant fluid for DuPont,
12
52870
4290
ขณะที่เขากำลังพยายามพัฒนา สารทำความเย็นที่ไม่เป็นพิษให้กับดูปองก์
00:57
a chemicals company.
13
57160
1921
ซึ่งเป็นบริษัทที่ผลิตสารเคมี
00:59
The strange, white substance that formed inside his lab canister
14
59081
3279
สารแปลก ๆ สีขาวที่เกิดขึ้นภายในกระป๋อง ในห้องแลปของเขานั้น
01:02
was chemically inert,
15
62360
1731
ไม่ว่องไวต่อการทำปฏิกิริยาทางเคมี
01:04
meaning it wouldn't react with other substances.
16
64091
3078
ซึ่งหมายความว่ามันจะไม่ทำปฏิกิริยากับสารอื่น
01:07
It also had an extremely low coefficient of friction,
17
67169
3221
นอกจากนั้นมันยังมี ค่าสัมประสิทธิ์แรงเสียดทานต่ำมาก
01:10
making other materials slide right off it.
18
70390
3230
ทำให้วัสดุอื่น ๆ เลื่อนไหลผ่านไป
01:13
Teflon's properties make it perfect when you need something slippery,
19
73620
3991
คุณสมบัติของเทฟลอนนั้น เหมาะมากเวลาที่คุณอยากได้อะไรที่ลื่น
01:17
chemical resistant,
20
77611
1161
ทนต่อสารเคมี
01:18
or waterproof,
21
78772
1478
และกันน้ำ
01:20
which means it has a lot of applications.
22
80250
2521
ซึ่งหมายความว่า มันสามารถใช้งานได้หลายรูปแบบ
01:22
It can be found all over the place,
23
82771
2030
เราสามารถพบมันได้ทั่วไป
01:24
as a coating on raincoats,
24
84801
1821
เช่น เคลือบอยู่บนเสื้อกันฝน
01:26
industrial ball bearings,
25
86622
1650
ตลับลูกปืนเม็ดกลมในอุตสาหกรรม
01:28
artificial joints,
26
88272
1208
ข้อเทียม
01:29
circuit boards,
27
89480
1104
แผ่นวงจร
01:30
and even the Rocky Mountains-themed roof of the Denver International Airport.
28
90584
4567
หรือแม้แต่บนหลังคารูปภูเขาร็อคกี้ ที่สนามบินนานาชาติเดนเวอร์
01:35
The incredible properties of PTFE come from its molecular structure.
29
95151
4950
คุณสมบัติที่เหลือเชื่อของ PTFE นั้น มาจากโครงสร้างโมเลกุลของมัน
01:40
It's a polymer,
30
100101
1251
มันเป็นโพลีเมอร์
01:41
meaning it's made of long chains of repeating units of atoms strung together.
31
101352
4569
ซึ่งหมายความว่ามันทำจากหน่วยซ้ำ ที่ต่อเรียงกันเป็นสายยาว
01:45
A PTFE chain has a backbone of carbon atoms,
32
105921
3835
สาย PTFE นั้นมีแกนกลางเป็นอะตอมคาร์บอน
01:49
each of which is attached to two fluorines.
33
109756
2806
ซึ่งแต่ละอะตอมจะเชื่อมกับฟลูออรีนสองอะตอม
01:52
The fluorine atoms surround the carbon like armor,
34
112562
2981
อะตอมฟลูออรีนนั้นจะอยู่รอบ ๆ คาร์บอน เหมือนเสื้อเกราะ
01:55
spiraling around the chain,
35
115543
1739
วนรอบสายยาวนี้
01:57
and the bond between carbon and fluorine is incredibly tight.
36
117282
3340
และพันธะระหว่างคาร์บอน กับฟลูออรีนนี้แน่นมาก
02:00
Like a couple that ignores everyone except each other,
37
120622
2989
เสมือนคู่รักที่ไม่สนใช้คนอื่นเลย นอกจากกันและกัน
02:03
carbon and fluorine interact so strongly
38
123611
2670
คาร์บอนและฟลูออรีนทำปฏิกิริยากันอย่างรุนแรง
02:06
that the normal, intermolecular forces that help substances stick to each other
39
126281
4659
ทำให้แรงระหว่างโมเลกุล ซึ่งโดยปกติจะช่วยให้สสารติดอยู่ด้วยกัน
02:10
don't stand a chance.
40
130940
1872
ไม่มีโอกาสส่งผลเลย
02:12
Even the famously adhesive feet of geckos usually can't get a grip.
41
132812
4080
แม้เท้าของตุ๊กแกที่โด่งดังในเรื่องการยึดเกาะ ก็ไม่สามารถเกาะได้
02:16
But wait!
42
136892
1130
แต่เดี่ยวก่อน
02:18
If PTFE doesn't stick to anything,
43
138022
2519
ถ้า PFTE นั้นไม่ติดกับอะไรเลย
02:20
how can it be so firmly attached to something like a pan?
44
140541
3865
แล้วมันติดอยู่กับอะไรบางอย่าง เช่น กระทะ อย่างแน่นหนาได้อย่างไร
02:24
One method involves sandblasting the pan
45
144406
2875
วิธีการหนึ่งนั้นเกี่ยวข้องกับ การพ่นทรายลงบนกระทะ
02:27
or etching it with chemicals to make it rough.
46
147281
3415
หรือการใช้สารเคมีกัดเพื่อให้มันขรุขระ
02:30
Then, a special primer is applied, which acts like glue.
47
150696
3806
และตามด้วยสารรองพื้นชนิดพิเศษ ที่ทำหน้าที่เหมือนกาว
02:34
Its exact composition is a trade secret guarded by each manufacturer.
48
154502
4799
องค์ประกอบของมันนั้น เป็นความลับทางการค้าของแต่ละบริษัท
02:39
The pan is sprayed with liquid PTFE
49
159301
2721
และกระทะจะถูกพ่นด้วย PTFE ในรูปแบบของเหลว
02:42
and heated to around 800 degrees Fahrenheit.
50
162022
3519
และให้ความร้อนที่ประมาณ 800 องศาฟาเรนไฮต์
02:45
The layers then solidify into a smooth, slick coating.
51
165541
3951
ชั้นเหล่านั้นจะกลายเป็นของแข็ง เป็นชั้นเคลือบที่เรียบและลื่น
02:49
When you later cook eggs in this PTFE-coated pan,
52
169492
3170
เวลาที่คุณทอดไข่บนกระทะ ที่เคลือบด้วย PTFE นี้
02:52
the extra tight carbon-fluorine bonds
53
172662
2450
พันธะระหว่างคาร์บอนกับฟลูออรีน ที่แน่นหนาอย่างมากนี้
02:55
just ignore the water and fat and protein molecules in the eggs.
54
175112
3840
จะไม่สนใจอนุภาคของน้ำ ไขมัน และโปรตีนที่อยู่ในไข่
02:58
Without those interactions,
55
178952
1640
เมื่อไม่มีปฏิกิริยาเหล่านั้น
03:00
the food just slides around without sticking.
56
180592
3210
อาหารจะสามารถลื่นไหลโดยไม่คิดกระทะ
03:03
You might wonder if it's safe to cook in a PTFE-coated pan.
57
183802
3796
คุณอาจจะสงสัยว่ามันปลอดภัยหรือไม่ ที่จะทำอาหารบนกระทะที่เคลือบด้วย PTFE นี้
03:07
The answer is yes, if you're careful.
58
187598
2854
คำตอบคือ ปลอดภัย ถ้าคุณระวัง
03:10
PTFE is stable at moderate temperatures, like you'd use to cook eggs or fish,
59
190452
5759
PTFE นั้นจะคงรูปในอุณหภูมิปานกลาง เหมือนอย่างตอนที่คุณใช้ทำให้ไข่ หรือ ปลาสุก
03:16
but above 500 degrees Fahrenheit, it starts to degrade,
60
196211
3660
แต่มันจะเริ่มเสื่อมสภาพ เมื่ออุณหภูมิสูงกว่า 500 องศาฟาเรนไฮต์
03:19
and heating it further releases fumes that can make you feel sick.
61
199871
3981
และถ้าให้ความร้อนต่อไป มันจะ ปล่อยไอระเหยออกมา ซึ่งทำให้คุณรู้สึกไม่ดี
03:23
An empty pan can reach 500 degrees fast over high heat,
62
203852
3650
อุณหภูมิของกระทะเปล่าสามารถสูงถึง 500 องศาฟาเรนไฮต์ได้อย่างรวดเร็วเมื่อใช้ความร้อนสูง
03:27
but most kitchens are ventilated well enough to dissipate the fumes.
63
207502
4252
แต่ครัวส่วนใหญ่นั้นระบายอากาศได้ดีพอ ที่จะกำจัดไอระเหยออกไป
03:31
People used to also think that accidentally consuming PTFE
64
211754
3458
คนมักจะคิดว่าการเผลอกิน PTFE
03:35
that flaked off a scratched pan was bad for you,
65
215212
3570
ที่ลอกออกจากกระทะนั้นไม่ดีต่อร่างกาย
03:38
but the current consensus is that it's harmless.
66
218782
3069
แต่ความเห็นในปัจจุบันนั้น ถือว่ามันไม่เป็นอันตราย
03:41
Because PTFE doesn't interact with other chemicals very well,
67
221851
3151
เนื่องจาก PTFE ไม่ทำปฏิกิริยากับสารเคมีอื่น ๆ
03:45
it isn't thought to break down inside your body.
68
225002
3156
มันจะไม่ถูกย่อยในร่างกายของคุณ
03:48
Whether it's safe to manufacture Teflon is another story.
69
228158
3454
แต่ว่าความปลอดภัยในการผลิตเทฟลอนนั้น เป็นอีกเรื่องหนึ่ง
03:51
DuPont and its spin-off company Chemours
70
231612
2528
ดูปองก์และบริษัทลูกที่ชื่อว่า เคมัวร์
03:54
now face lawsuits worth millions of dollars.
71
234140
3142
ตอนนี้ต้องเผชิญกับคดี มูลค่าหลายร้อยล้านดอลล่าร์
03:57
They've been accused of polluting the environment for decades
72
237282
2790
พวกเขาถูกกล่าวหาว่าก่อให้เกิดมลพิษ ต่อสิ่งแวดล้อมมาหลายทศวรรษ
04:00
and exposing employees and local communities
73
240072
2400
และทำให้พนักงานและชุมชนท้องถิ่น ต้องเผชิญกับ
04:02
to health risks associated with a toxic chemical called PFOA.
74
242472
5460
สารเคมีที่เป็นพิษที่มีความเสี่ยงต่อสุขภาพ ที่เรียกว่า PFOA
04:07
That chemical was involved in manufacturing Teflon.
75
247932
3620
สารเคมีนั้นเกี่ยวข้องกับการผลิตเทฟลอน
04:11
As for John Gotti,
76
251552
1342
สำหรับ จอห์น กอตตี
04:12
in 1992, the Mob boss was finally convicted of five counts of murder,
77
252894
4688
ในปี ค.ศ. 1992 ในที่สุดหัวหน้ามาเฟียนั้น ถูกตัดสินข้อหาฆาตกรรมถึงห้าคดีด้วยกัน
04:17
among other charges.
78
257582
1710
และยังมีข้อหาอื่น ๆ อีก
04:19
That prompted the head of the FBI office in New York City to announce,
79
259292
3469
ซึ่งทำให้สำนักงานใหญ่ของ FBI ในนิวยอร์ค ซิตี้ ประกาศว่า
04:22
"The Teflon is gone.
80
262761
2220
"เทฟลอนไปแล้ว
04:24
The don is covered in Velcro, and all the charges stuck."
81
264981
3492
ดอน นั้นถูกจับติดหนึบ และข้อกล่าวหาทั้งหมดแน่นติดอยู่กับเขา"
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7