Why doesn’t anything stick to Teflon? - Ashwini Bharathula

3,069,739 views ・ 2016-12-13

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Mafalda Ferreira
00:08
Nothing stuck to Mafia boss John Gotti
0
8646
2770
Nada colava ao padrinho da Mafia, John Gotti,
00:11
who evaded justice for years by bribing and threatening jurors and witnesses.
1
11416
4791
que escapou à justiça durante anos
subornando e ameaçando jurados e testemunhas.
00:16
That earned him the name the Teflon Don
2
16207
2979
Isso valeu-lhe o nome de Don Teflon,
um dos materiais mais escorregadios do planeta.
00:19
after one of the slipperiest materials on Earth.
3
19186
3390
00:22
Teflon was in the spacesuits the Apollo crew wore for the moon landing,
4
22576
4231
Havia Teflon nos fatos espaciais
que a tripulação do Apollo usou na aterragem na Lua,
00:26
in pipes and valves used in the Manhattan Project,
5
26807
2861
nas tubagens e válvulas usadas no projeto Manhattan
00:29
and maybe in your kitchen as the nonstick coating on frying pans and cookie sheets.
6
29668
5559
E, provavelmente, na vossa cozinha,
como revestimento antiaderente em frigideiras e formas para bolos.
00:35
So what is this slippery solid, and why doesn't anything stick to it?
7
35227
4551
Que sólido escorregadio é este e porque é que nada se cola a ele?
00:39
Teflon is a brand name for polytetrafluoroethylene,
8
39778
3381
Teflon é uma marca registada para o politetrafluoretileno,
00:43
or PTFE.
9
43159
2380
ou PTFE.
00:45
It was stumbled upon accidentally in 1938 by a 27-year-old American chemist
10
45539
5482
Foi descoberto por acaso, em 1938, por um químico americano de 27 anos
00:51
named Roy Plunkett
11
51021
1849
chamado Roy J. Plunkett,
00:52
while he was trying to develop a non-toxic refrigerant fluid for DuPont,
12
52870
4290
quando estava a tentar desenvolver um fluido não tóxico para a DuPont,
uma empresa de produtos químicos.
00:57
a chemicals company.
13
57160
1921
A substância branca, esquisita que se formou dentro do cadinho
00:59
The strange, white substance that formed inside his lab canister
14
59081
3279
01:02
was chemically inert,
15
62360
1731
era quimicamente inerte,
01:04
meaning it wouldn't react with other substances.
16
64091
3078
ou seja, não reagia com outras substâncias.
Também tinha um coeficiente de fricção extremamente baixo,
01:07
It also had an extremely low coefficient of friction,
17
67169
3221
01:10
making other materials slide right off it.
18
70390
3230
provocando o deslizamento dos outros materiais, em contacto com ele.
01:13
Teflon's properties make it perfect when you need something slippery,
19
73620
3991
As propriedades do Teflon tornam-no ideal quando precisamos duma coisa escorregadia,
01:17
chemical resistant,
20
77611
1161
quimicamente resistente, ou à prova de água,
01:18
or waterproof,
21
78772
1478
por isso, tem imensas aplicações.
01:20
which means it has a lot of applications.
22
80250
2521
01:22
It can be found all over the place,
23
82771
2030
Encontramo-lo por toda a parte,
01:24
as a coating on raincoats,
24
84801
1821
como revestimento de gabardinas,
01:26
industrial ball bearings,
25
86622
1650
rolamentos industriais,
01:28
artificial joints,
26
88272
1208
articulações artificiais,
01:29
circuit boards,
27
89480
1104
placas de circuitos
01:30
and even the Rocky Mountains-themed roof of the Denver International Airport.
28
90584
4567
e no teto acidentado do aeroporto internacional de Denver.
As propriedades incríveis do PTFE residem na sua estrutura molecular.
01:35
The incredible properties of PTFE come from its molecular structure.
29
95151
4950
É um polímero,
01:40
It's a polymer,
30
100101
1251
01:41
meaning it's made of long chains of repeating units of atoms strung together.
31
101352
4569
ou seja, é feito de longas cadeias
de unidades repetitivas de átomos, todos ligados.
01:45
A PTFE chain has a backbone of carbon atoms,
32
105921
3835
Uma cadeia de PTFE tem uma coluna dorsal de átomos de carbono,
01:49
each of which is attached to two fluorines.
33
109756
2806
aos quais estão ligados dois flúores.
01:52
The fluorine atoms surround the carbon like armor,
34
112562
2981
Os átomos de flúor rodeiam o carbono como uma armadura,
01:55
spiraling around the chain,
35
115543
1739
em espiral em volta da cadeia,
01:57
and the bond between carbon and fluorine is incredibly tight.
36
117282
3340
e a ligação entre o carbono e o flúor é extremamente forte.
02:00
Like a couple that ignores everyone except each other,
37
120622
2989
Como um casal que ignora todos os outros com exceção um do outro,
02:03
carbon and fluorine interact so strongly
38
123611
2670
o carbono e o flúor interagem tão fortemente
02:06
that the normal, intermolecular forces that help substances stick to each other
39
126281
4659
que as forças intermoleculares normais que ajudam as substâncias a colarem-se,
02:10
don't stand a chance.
40
130940
1872
não têm qualquer hipótese.
02:12
Even the famously adhesive feet of geckos usually can't get a grip.
41
132812
4080
Até os famosos pés adesivos das osgas normalmente deslizam.
02:16
But wait!
42
136892
1130
Mas esperem!
02:18
If PTFE doesn't stick to anything,
43
138022
2519
Se o PTFE não se cola a nada,
02:20
how can it be so firmly attached to something like a pan?
44
140541
3865
como é que conseguem estar ligados tão fortemente numa frigideira?
02:24
One method involves sandblasting the pan
45
144406
2875
Um método consiste em tratar a frigideira com um jato de areia
02:27
or etching it with chemicals to make it rough.
46
147281
3415
ou decapá-la com químicos para a tornar rugosa.
02:30
Then, a special primer is applied, which acts like glue.
47
150696
3806
Depois aplica-se um primário especial que funciona como cola.
02:34
Its exact composition is a trade secret guarded by each manufacturer.
48
154502
4799
A sua composição é um segredo comercial guardado ciosamente por cada fabricante.
02:39
The pan is sprayed with liquid PTFE
49
159301
2721
A frigideira é aspergida com PTFE líquido
e aquecida a cerca de 400 graus Celsius.
02:42
and heated to around 800 degrees Fahrenheit.
50
162022
3519
02:45
The layers then solidify into a smooth, slick coating.
51
165541
3951
As camadas solidificam-se num revestimento liso e escorregadio.
02:49
When you later cook eggs in this PTFE-coated pan,
52
169492
3170
Quando fritamos ovos nesta frigideira revestida a PTFE,
02:52
the extra tight carbon-fluorine bonds
53
172662
2450
as fortes ligações carbono-flúor
02:55
just ignore the water and fat and protein molecules in the eggs.
54
175112
3840
ignoram as moléculas de água, de gordura e de proteínas dos ovos.
02:58
Without those interactions,
55
178952
1640
Sem estas interações,
03:00
the food just slides around without sticking.
56
180592
3210
os alimentos deslizam sem se colarem.
03:03
You might wonder if it's safe to cook in a PTFE-coated pan.
57
183802
3796
Podem perguntar se é seguro cozinhar numa frigideira revestida com PTFE.
03:07
The answer is yes, if you're careful.
58
187598
2854
A resposta é sim, se tiverem cuidado.
03:10
PTFE is stable at moderate temperatures, like you'd use to cook eggs or fish,
59
190452
5759
O PTFE é estável a temperaturas moderadas,
como quando se cozinham ovos ou peixe,
03:16
but above 500 degrees Fahrenheit, it starts to degrade,
60
196211
3660
mas acima de 260 graus Celsius, começa a degradar-se.
03:19
and heating it further releases fumes that can make you feel sick.
61
199871
3981
Se o aquecermos ainda mais, libertam-se vapores
que podem provocar-vos náuseas.
03:23
An empty pan can reach 500 degrees fast over high heat,
62
203852
3650
Uma frigideira vazia pode atingir os 260 graus rapidamente,
03:27
but most kitchens are ventilated well enough to dissipate the fumes.
63
207502
4252
mas quase todas as cozinhas têm ventilação suficiente para dissipar os vapores.
03:31
People used to also think that accidentally consuming PTFE
64
211754
3458
As pessoas também pensavam que consumir PTFE, acidentalmente,
03:35
that flaked off a scratched pan was bad for you,
65
215212
3570
que se soltasse duma frigideira era mau para a saúde
03:38
but the current consensus is that it's harmless.
66
218782
3069
mas o consenso atual é que isso é inócuo.
03:41
Because PTFE doesn't interact with other chemicals very well,
67
221851
3151
Como o PTFE não interage muito bem com outros químicos,
03:45
it isn't thought to break down inside your body.
68
225002
3156
não deve decompor-se dentro do corpo.
03:48
Whether it's safe to manufacture Teflon is another story.
69
228158
3454
Outra história é se é seguro fabricar Teflon.
03:51
DuPont and its spin-off company Chemours
70
231612
2528
A DuPont e a Chemours, uma empresa subsidiária,
03:54
now face lawsuits worth millions of dollars.
71
234140
3142
enfrentam processos judiciais no valor de milhões de dólares.
03:57
They've been accused of polluting the environment for decades
72
237282
2790
São acusadas de poluir o ambiente, durante décadas,
04:00
and exposing employees and local communities
73
240072
2400
e de expor os empregados e as comunidades locais
04:02
to health risks associated with a toxic chemical called PFOA.
74
242472
5460
a riscos para a saúde, associados a um químico tóxico chamado PFOA.
04:07
That chemical was involved in manufacturing Teflon.
75
247932
3620
Esse químico esteve envolvido no fabrico do Teflon.
04:11
As for John Gotti,
76
251552
1342
Tal como com John Gotti, em 1992,
04:12
in 1992, the Mob boss was finally convicted of five counts of murder,
77
252894
4688
o padrinho da Mafia acabou por ser condenado
por cinco acusações de homicídio, entre outras acusações.
04:17
among other charges.
78
257582
1710
04:19
That prompted the head of the FBI office in New York City to announce,
79
259292
3469
Isso levou o chefe do gabinete do FBI de Nova Iorque a anunciar:
04:22
"The Teflon is gone.
80
262761
2220
"O Teflon desapareceu.
04:24
The don is covered in Velcro, and all the charges stuck."
81
264981
3492
"O Don foi coberto de Velcro
"e todas as acusações colaram-se à pele dele".
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7