Why don't oil and water mix? - John Pollard

1,235,895 views ・ 2013-10-10

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Panaya Hasitabhan Reviewer: Kelwalin Dhanasarnsombut
00:06
Why does salt dissolve in water but oil doesn't?
0
6738
3591
ทำไมเกลือละลายในน้ำ แต่น้ำมันกลับไม่ละลายในน้ำ
00:10
Well, in a word, chemistry,
1
10329
1795
คำตอบสั้น ๆ คือ มันเป็นเรื่องทางเคมี
00:12
but that's not very satisfying, is it?
2
12124
2204
แต่คำตอบยังไม่น่าพอใจใช่ไหมล่ะ
00:14
Well, the reason salt dissolves and oil does not
3
14328
3114
สาเหตุที่เกลือและน้ำมัน ละลายในน้ำได้ต่างกัน
00:17
comes down to the two big reasons
4
17442
1710
มาจากสองเหตุผลหลัก
00:19
why anything happens at all:
5
19152
2196
ที่ทำให้เกิดปรากฎการณ์ทั้งหมดนี้
00:21
energetics
6
21348
933
พลังงาน
00:22
and entropy.
7
22281
1208
และเอนโทรปี
00:23
Energetics deals primarily
8
23489
1833
พลังงานโดยพื้นฐานแล้วเกี่ยวข้อง
00:25
with the attractive forces between things.
9
25322
2881
กับแรงดึงระหว่างสิ่งต่าง ๆ
00:28
When we look at oil or salt in water,
10
28203
2952
เมื่อพูดถึงเกลือหรือว่าน้ำมัน ที่อยู่ในน้ำ
00:31
we focus on the forces between particles
11
31155
2997
เราจะให้ความสนใจ ต่อแรงระหว่างอนุภาค
00:34
on a very, very, very small scale,
12
34152
2627
ในระดับที่เล็กมาก ๆ
00:36
the molecular level.
13
36779
1401
ซึ่งก็คือในระดับโมเลกุล
00:38
To give you a sense of this scale,
14
38180
1718
เพื่อให้คุณได้เข้าใจ ถึงระดับโมเลกุลดังกล่าว
00:39
in one glass of water,
15
39898
1701
ในน้ำแก้วหนึ่ง
00:41
there are more molecules
16
41599
1511
มีโมเลกุลอยู่
00:43
than known stars in the universe.
17
43110
2706
มากกว่าดาวที่เรารู้ว่ามีอยู่ในจักรวาล
00:45
Now, all of these molecules are in constant motion,
18
45816
3632
เอาล่ะ โมเลกุลทั้งหมดนี้ มีการเคลื่อนไหว
00:49
moving, vibrating, and rotating.
19
49448
3012
เคลื่อนที่ สั่น และหมุนรอบ ๆ อย่างสม่ำเสมอ
00:52
What prevents almost all of those molecules
20
52460
2314
สิ่งที่ป้องกันโมเลกุลทั้งหมดเหล่านี้
00:54
from just flying out of the glass
21
54774
2084
ไม่ให้หลุดลอยออกไปจากแก้ว
00:56
are the attractive interactions between molecules.
22
56858
3412
คือปฏิสัมพันธ์แรงดึงระหว่างโมเลกุล
01:00
The strength of the interactions
23
60270
960
ความแรงของปฏิสัมพันธ์
01:01
between water, itself, and other substances
24
61230
3252
ระหว่างน้ำด้วยกันเองและสสารอื่น ๆ
01:04
is what we mean when we say energetics.
25
64482
3251
คือสิ่งที่เราเรียกว่าพลังงาน
01:07
You can think of the water molecules engaging
26
67733
2141
คุณลองนึกถึงโมเลกุลน้ำ
01:09
in a constant dance,
27
69874
1545
จับคู่เต้นรำอย่างสม่ำเสมอ
01:11
sort of like a square dance
28
71419
1628
เหมือนกับการเต้นสแควร์
01:13
where they constantly and randomly exchange partners.
29
73047
3454
ซึ่งพวกมันสุ่มเปลี่ยนคู่เต้นรำไปเรื่อย ๆ อย่างสม่ำเสมอ
01:16
Put simply, the ability for substances
30
76501
2684
พูดง่าย ๆ ก็คือความสามารถของสสาร
01:19
to interact with water,
31
79185
1491
ในการมีปฏิสัมพันธ์กับน้ำ
01:20
balanced with how they disrupt
32
80676
1622
ถูกทำให้สมดุลกับการแยกตัว
01:22
how water interacts with itself,
33
82298
2583
กับปฏิสัมพันธ์ระหว่างน้ำด้วยกันเอง
01:24
plays an important role in explaining
34
84881
2349
มันมีบทบาทสำคัญในการอธิบาย
01:27
why certain things mix well into water
35
87230
2669
ว่าทำไมสสารบางอย่างละลายได้ดีในน้ำ
01:29
and others don't.
36
89899
1750
แต่บางอย่างไม่ละลาย
01:32
Entropy basically describes
37
92048
1864
โดยหลักแล้ว เอนโทรปี อธิบายถึง
01:33
the way things and energy can be arranged
38
93912
2719
การที่สิ่งต่าง ๆ และพลังงาน สามารถถูกจัดเรียง
01:36
based on random motion.
39
96631
1872
จากการเคลื่อนไหวแบบสุ่ม
01:38
For example, think of the air in a room.
40
98503
2697
ยกตัวอย่างเช่น ลองนึกถึงอากาศในห้อง
01:41
Imagine all the different possible arrangements
41
101200
2862
ลองนึกถึงการจัดเรียงตัวที่เป็นไปได้ทั้งหมด
01:44
in space for the trillions of particles
42
104062
2588
ของอนุภาคนับล้านล้านอนุภาค
01:46
that make up the air.
43
106650
1481
ที่เป็นส่วนประกอบของอากาศ
01:48
Some of those arrangments
44
108131
1036
การเรียงตัวบางแบบ
01:49
might have all the oxygen molecules over here
45
109167
2996
อาจมีโมเลกุลออกซิเจนทั้งหมดอยู่ทางนี้
01:52
and all the nitrogen molecules over there,
46
112163
2651
และโมเลกุลไนโตรเจนทั้งหมดอยู่ทางโน้น
01:54
separated.
47
114814
1041
แยกจากกัน
01:55
But far more of the possible arrangements
48
115855
2375
แต่การจัดเรียงที่น่าจะเป็นไปได้มากกว่า
01:58
have those molecules mixed up with one another.
49
118230
3000
คือการที่โมเลกุลเหล่านี้อยู่ผสมปะปนกัน
02:01
So, entropy favors mixing.
50
121230
2251
ดังนั้น เอนโทรปีมีแนวโน้มที่จะผสมสิ่งต่าง ๆ
02:03
Energetics deals with attractive forces.
51
123481
2853
พลังงานเกี่ยวข้องกับแรงดึง
02:06
And so, if attractive forces are present,
52
126334
2083
ฉะนั้น ถ้ามีแรงดึงโมเลกุลเข้าหากัน
02:08
the probability of some arrangements
53
128417
1904
ความน่าจะเป็นของการเรียงตัวบางแบบ
02:10
can be enhanced,
54
130321
1179
อาจจะมากขึ้น
02:11
the ones where things are attracted to each other.
55
131500
2280
ซึ่งก็คือแบบที่สสารถูกดึงเข้าหากัน
02:13
So, it is always the balance of these two things
56
133780
2514
ดังนั้น จึงเป็นความสมดุลของสองสิ่งนี้
02:16
that determines what happens.
57
136294
2577
ที่กำหนดว่าจะเกิดอะไรขึ้น
02:18
On the molecular level,
58
138871
1414
ในระดับโมเลกุล
02:20
water is comprised of water molecules,
59
140285
2379
น้ำประกอบรวมด้วยโมเลกุลน้ำ
02:22
made up of two hydrogen atoms and an oxygen atom.
60
142664
3165
ที่ประกอบขึ้นจากไฮโดรเจนสองอะตอม และออกซิเจนหนึ่งอะตอม
02:25
As liquid water, these molecules are engaged
61
145829
2668
ในสถานะของเหลวโมเลกุลเหล่านี้จะปฏิสัมพันธ์กัน
02:28
in a constant and random square dance
62
148497
2334
ในการเต้นรำอย่างสม่ำเสมอและอย่างสุ่ม
02:30
that is called the hydrogen bonding network.
63
150831
3555
ซึ่งมันเรียกว่าโครงข่ายพันธะไฮโดรเจน
02:34
Entropy favors keeping
64
154386
1385
เอนโทรปีมีแนวโน้มที่จะคงรักษา
02:35
the square dance going at all times.
65
155771
2247
การจับคู่เต้นรำแบบสแควร์ ให้ดำเนินต่อไปเรื่อย ๆ
02:38
There are always more ways
66
158018
1296
มีวิธีการมากมายกว่า
02:39
that all the water molecules can arrange
67
159314
1828
ที่โมเลกุลน้ำทั้งหมดจะสามารถถูกจัดเรียงได้
02:41
in a square dance,
68
161142
1207
ในการเต้นรำแบบสแควร์
02:42
as compared to if the water molecules
69
162349
2441
เมื่อเปรียบเทียบกับโมเลกุลน้ำ
02:44
did a line dance.
70
164790
631
ที่เต้นรำแบบเรียงเป็นแถวเดียว
02:45
So, the square dance constantly goes on.
71
165421
2360
ดังนั้น การจับคู่เต้นรำแบบสแควร์จึงดำเนินต่อไป
02:47
So, what happens when you put salt in the water?
72
167781
2969
แล้วเกิดอะไรขึ้นเมื่อคุณใส่เกลือลงในน้ำ
02:50
Well, on the molecular level,
73
170750
1998
ในระดับโมเลกุล
02:52
salt is actually made up of two different ions,
74
172748
2836
เกลือประกอบด้วยประจุสองชนิด
02:55
chlorine and sodium,
75
175584
2254
คลอรีนและโซเดียม
02:57
that are organized like a brick wall.
76
177838
2244
ที่จัดเรียงตัวคล้ายกับกำแพงอิฐ
03:00
They show up to the dance
77
180082
1420
พวกมันปรากฏตัวในการเต้นรำ
03:01
as a big group in formation
78
181502
1884
เป็นกลุ่มใหญ่
03:03
and sit on the side at first,
79
183386
1654
และมานั่งอยู่ข้าง ๆ ในตอนแรก
03:05
shy and a bit reluctant to break apart
80
185040
2391
เขินอายและลังเลที่จะแยกออกจากกัน
03:07
into individual ions to join the dance.
81
187431
2841
เป็นแต่ละประจุ เพื่อไปร่วมเต้นรำ
03:10
But secretly, those shy dancers
82
190272
2184
แต่ลึก ๆ แล้ว นักเต้นขี้อายเหล่านี้
03:12
just want someone to ask them to join.
83
192456
2553
แค่กำลังรอคอยให้มีคนชวนไปเต้นเท่านั้น
03:15
So, when a water randomly bumps into one of them
84
195009
3224
ดังนั้น เมื่อโมเลกุลน้ำ ชนเข้ากับหนึ่งในพวกมันอย่างสุ่ม
03:18
and pulls them into the dance away from their group,
85
198233
2584
และดึงพวกมันเข้าไปในการเต้นรำ ออกไปจากกลุ่มของพวกมันเอง
03:20
they go.
86
200817
1166
เกลือก็ตามไป
03:21
And once they go into the dance,
87
201983
1379
แต่เมื่อเกลือออกไปเต้น
03:23
they don't come back out.
88
203362
1586
พวกมันไม่กลับออกมาอีก
03:24
And in fact, the addition of the salt ions
89
204948
2404
และอันที่จริง การเพิ่มประจุเกลือ
03:27
adds more possible dance positions
90
207352
2060
ทำให้มีตำแหน่งการเต้นได้หลากหลายมากขึ้น
03:29
in the square dance,
91
209412
1378
ในการเต้นแบบสแควร์
03:30
so it is favored for them to stay dancing with water.
92
210790
3183
ฉะนั้น มันจึงมีแนวโน้มที่พวกมัน จะเต้นรำกับน้ำได้เรื่อย ๆ
03:35
Now, let's take oil.
93
215156
1963
ทีนี้ลองมาดูน้ำมัน
03:37
With oil, the molecules are sort of interested
94
217119
2681
โมเลกุลน้ำมันค่อนข้างที่จะสนใจ
03:39
in dancing with water,
95
219800
1087
ที่จะเต้นกับน้ำ
03:40
so entropy favors them joining the dance.
96
220887
2251
เอนโทรปีจึงมีแนวโน้มที่จะทำให้มันเข้าร่วมกันเต้นรำ
03:43
The problem is that oil molecules
97
223138
2055
ปัญหาคือโมเลกุลน้ำมัน
03:45
are wearing gigantic ballgowns,
98
225193
2278
สวมชุดเต้นรำเต็มยศอยู่
03:47
and they're way bigger than water molecules.
99
227471
2569
และพวกมันก็ตัวใหญ่กว่าโมเลกุลน้ำมาก
03:50
So, when an oil molecule gets pulled in,
100
230040
2434
ดังนั้น เมื่อโมเลกุลน้ำมันถูกดึงไป
03:52
their size is really disruptive to the dance
101
232474
2825
ขนาดของมันรบกวนการเต้นรำ
03:55
and the random exchange of partners
102
235299
1620
และสับเปลี่ยนคู่อย่างสุ่ม
03:56
that the waters engage in,
103
236919
1703
กับโมเลกุลน้ำ
03:58
a very important part of the dance.
104
238622
1707
ซึ่งเป็นส่วนสำคัญในการเต้นรำ
04:00
In addition, they are not great dancers.
105
240329
2556
ยิ่งกว่านั้น โมเลกุลน้ำมันเต้นไม่เก่ง
04:02
The water molecules try to engage
106
242885
1920
โมเลกุลน้ำพยายามจะเข้าไป
04:04
the oil molecules in the dance,
107
244805
1659
เต้นกับโมเลกุลน้ำมัน
04:06
but they just keep bumping into their dresses
108
246464
2426
แต่พวกมันก็ชนเข้ากับชุดกระโปรง
04:08
and taking up all the room on the dance floor.
109
248890
2660
และกินที่บนเวทีเต้นรำไปเสียหมด
04:11
There are way more ways the waters can dance
110
251550
2173
มีวิธีที่น้ำจะสามารถเต้นรำได้มากกว่า
04:13
when the oil gets off the floor,
111
253723
2042
เมื่อน้ำมันออกจากเวทีเต้นรำ
04:15
so the waters squeeze out the oil,
112
255765
2449
ดังนั้นน้ำจึงดันน้ำมันออกไป
04:18
pushing it back to the bench with the others.
113
258214
2589
ผลักให้พวกมันกลับไปนั่งข้าง ๆ
04:20
Pretty soon, when a large number of oils
114
260803
2084
ไม่นานหลังจากน้ำมันจำนวนมาก
04:22
have been squeezed over to the side,
115
262887
2084
ถูกดันออกไปข้าง ๆ
04:24
they band together to commiserate
116
264971
2309
พวกมันก็จับตัวกันแล้วก็บ่นงึมงำ
04:27
about how unfair the waters are being
117
267280
2175
ว่าน้ำนี่ช่างไม่ยุติธรรม
04:29
and stick together as a group.
118
269455
1953
และก็จับกลุ่มอยู่ด้วยกันอย่างนั้น
04:31
So, it is this combination
119
271408
1338
ฉะนั้น นี่คือการผสมผสาน
04:32
of the interactions between molecules
120
272746
2336
ของการปฏิสัมพันธ์ระหว่างโมเลกุล
04:35
and the configurations available to them
121
275082
2390
และรูปแบบการเรียงตัวที่เป็นไปได้
04:37
when they're moving randomly
122
277472
1418
เมื่อพวกมันเคลื่อนที่อย่างสุ่ม
04:38
that dictates whether they mix.
123
278890
2326
ซึ่งกำหนดว่าพวกมันจะผสมกันหรือไม่
04:41
In other words, water and oil don't mix
124
281216
2421
พูดอีกแบบก็คือ น้ำกับน้ำมันไม่เข้ากัน
04:43
because they just don't make great dance partners.
125
283637
3580
เพราะพวกมันเป็นคู่เต้นที่ไม่เหมาะสมกันนั่นเอง
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7