下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Akiko Kawagoe
校正: Tomoyuki Suzuki
00:06
Why does salt dissolve in water but oil doesn't?
0
6738
3591
なぜ塩は水に溶けるのに
油は溶けないのでしょうか?
00:10
Well, in a word, chemistry,
1
10329
1795
ひと言で言えば
化学のなせるわざです
00:12
but that's not very satisfying, is it?
2
12124
2204
でも それでは納得できませんよね
00:14
Well, the reason salt dissolves and oil does not
3
14328
3114
塩が水に溶けて
油が水に溶けない理由は
00:17
comes down to the two big reasons
4
17442
1710
2つの大きな要因に行き着きます
00:19
why anything happens at all:
5
19152
2196
様々なことが起こるのは
00:21
energetics
6
21348
933
エネルギー論と
00:22
and entropy.
7
22281
1208
エントロピーによるのです
00:23
Energetics deals primarily
8
23489
1833
エネルギー論は 主に
00:25
with the attractive forces between things.
9
25322
2881
物質間の引力を扱います
00:28
When we look at oil or salt in water,
10
28203
2952
水の中の油や塩を見るとき
00:31
we focus on the forces between particles
11
31155
2997
私たちは 粒子間の力に焦点を当てます
00:34
on a very, very, very small scale,
12
34152
2627
本当に ものすごく非常に小さい尺度
00:36
the molecular level.
13
36779
1401
分子レベルの話です
00:38
To give you a sense of this scale,
14
38180
1718
この尺度のイメージを掴んでみましょう
00:39
in one glass of water,
15
39898
1701
グラス1杯の水には
00:41
there are more molecules
16
41599
1511
宇宙にあるとされている星の数よりも
00:43
than known stars in the universe.
17
43110
2706
多くの分子が存在します
00:45
Now, all of these molecules are in constant motion,
18
45816
3632
さて これら全ての分子は
00:49
moving, vibrating, and rotating.
19
49448
3012
常に動き 振動し 回転しています
00:52
What prevents almost all of those molecules
20
52460
2314
これらのほぼ全ての分子が
00:54
from just flying out of the glass
21
54774
2084
グラスから飛び出さないのは
00:56
are the attractive interactions between molecules.
22
56858
3412
分子間に働く 引力相互作用のおかげです
01:00
The strength of the interactions
23
60270
960
水分子同士や
水と他の物質との間に働く
01:01
between water, itself, and other substances
24
61230
3252
この相互作用の力が
01:04
is what we mean when we say energetics.
25
64482
3251
私たちが言うところの
エネルギー論にあたります
01:07
You can think of the water molecules engaging
26
67733
2141
水分子は 絶えず
01:09
in a constant dance,
27
69874
1545
スクエアダンスのようなものを
01:11
sort of like a square dance
28
71419
1628
踊っており
01:13
where they constantly and randomly exchange partners.
29
73047
3454
そこで常にランダムにパートナーを
取り替えていると考えることができます
01:16
Put simply, the ability for substances
30
76501
2684
要するに
物質が水分子に作用する力は
01:19
to interact with water,
31
79185
1491
01:20
balanced with how they disrupt
32
80676
1622
物質による水分子の擾乱と
01:22
how water interacts with itself,
33
82298
2583
水分子同士の相互作用との
均衡関係によって
01:24
plays an important role in explaining
34
84881
2349
大きな違いが
もたらされており
01:27
why certain things mix well into water
35
87230
2669
ある物質は水によく混ざり
他の物質は混ざらない理由の
01:29
and others don't.
36
89899
1750
説明となっています
01:32
Entropy basically describes
37
92048
1864
エントロピーは 基本的に
01:33
the way things and energy can be arranged
38
93912
2719
ランダムな動きによって
物質やエネルギーが
01:36
based on random motion.
39
96631
1872
配置される様を表しています
01:38
For example, think of the air in a room.
40
98503
2697
例えば
部屋の中の空気を考えてみましょう
01:41
Imagine all the different possible arrangements
41
101200
2862
空間にある
空気を構成する何兆もの粒子の
01:44
in space for the trillions of particles
42
104062
2588
起こりうる全ての配置を
01:46
that make up the air.
43
106650
1481
想像してみましょう
01:48
Some of those arrangments
44
108131
1036
いくつかの配置では
01:49
might have all the oxygen molecules over here
45
109167
2996
全ての酸素分子が こちら側に
01:52
and all the nitrogen molecules over there,
46
112163
2651
全ての窒素分子が そちら側に
集まり
01:54
separated.
47
114814
1041
分かれるかもしれません
01:55
But far more of the possible arrangements
48
115855
2375
しかし 可能性がはるかに高いのは
01:58
have those molecules mixed up with one another.
49
118230
3000
これらの分子が互いに混ざり合う配置です
02:01
So, entropy favors mixing.
50
121230
2251
つまり エントロピーは混合を好むのです
02:03
Energetics deals with attractive forces.
51
123481
2853
エネルギー論は 引力を扱います
02:06
And so, if attractive forces are present,
52
126334
2083
そして 引力が作用する場合に
02:08
the probability of some arrangements
53
128417
1904
確率が高まる配置があります
02:10
can be enhanced,
54
130321
1179
02:11
the ones where things are attracted to each other.
55
131500
2280
それは 物質が互いに引き合う配置です
02:13
So, it is always the balance of these two things
56
133780
2514
いつでも2つの物質間のバランスが
02:16
that determines what happens.
57
136294
2577
何が起こるかを決めるのです
02:18
On the molecular level,
58
138871
1414
分子レベルでは
02:20
water is comprised of water molecules,
59
140285
2379
水は水分子から構成されており
02:22
made up of two hydrogen atoms and an oxygen atom.
60
142664
3165
水分子は 水素元素2つと
酸素元素1つから成ります
02:25
As liquid water, these molecules are engaged
61
145829
2668
液体の水の場合 これらの分子は
02:28
in a constant and random square dance
62
148497
2334
絶えず ランダムなスクエアダンスを
踊っています
02:30
that is called the hydrogen bonding network.
63
150831
3555
これは 水素結合ネットワークと
呼ばれています
02:34
Entropy favors keeping
64
154386
1385
エントロピーは 常に
02:35
the square dance going at all times.
65
155771
2247
スクエアダンスを踊り続けるよう促します
02:38
There are always more ways
66
158018
1296
全ての水分子を配置する方法は
02:39
that all the water molecules can arrange
67
159314
1828
いつの場合でも
02:41
in a square dance,
68
161142
1207
スクエアダンスの場合の方が
02:42
as compared to if the water molecules
69
162349
2441
ラインダンスの場合よりも
多くあります
02:44
did a line dance.
70
164790
631
02:45
So, the square dance constantly goes on.
71
165421
2360
だから スクエアダンスが
ずっと続きます
02:47
So, what happens when you put salt in the water?
72
167781
2969
さて 水の中に塩を入れると
何が起こるでしょうか
02:50
Well, on the molecular level,
73
170750
1998
分子レベルでは
02:52
salt is actually made up of two different ions,
74
172748
2836
塩は実際2つの異なるイオン ―
02:55
chlorine and sodium,
75
175584
2254
塩素イオンと
ナトリウムイオンから成り
02:57
that are organized like a brick wall.
76
177838
2244
レンガの壁のようになっています
03:00
They show up to the dance
77
180082
1420
ダンスに現れる時は
03:01
as a big group in formation
78
181502
1884
大きなグループとなり
03:03
and sit on the side at first,
79
183386
1654
初めは端に座っています
03:05
shy and a bit reluctant to break apart
80
185040
2391
シャイで
別々に分かれてダンスに参加するのを
03:07
into individual ions to join the dance.
81
187431
2841
ちょっと嫌がります
03:10
But secretly, those shy dancers
82
190272
2184
でも シャイなダンサーたちは 内心では
03:12
just want someone to ask them to join.
83
192456
2553
誰かからダンスに誘われたいと
思っています
03:15
So, when a water randomly bumps into one of them
84
195009
3224
そこに 水がランダムにぶつかってきて
03:18
and pulls them into the dance away from their group,
85
198233
2584
塩のイオンをグループから引き離して
ダンスに引き込み
03:20
they go.
86
200817
1166
踊りに行きます
03:21
And once they go into the dance,
87
201983
1379
塩のイオンは いったんダンスを始めると
03:23
they don't come back out.
88
203362
1586
戻ってきません
03:24
And in fact, the addition of the salt ions
89
204948
2404
それどころか
塩のイオンをさらに加えると
03:27
adds more possible dance positions
90
207352
2060
スクエアダンスの取りうる
配置の方法が
03:29
in the square dance,
91
209412
1378
さらに増えるため
03:30
so it is favored for them to stay dancing with water.
92
210790
3183
水と踊り続けるのを好むのです
03:35
Now, let's take oil.
93
215156
1963
次に油を見てみましょう
03:37
With oil, the molecules are sort of interested
94
217119
2681
油の分子は 水とダンスすることに
03:39
in dancing with water,
95
219800
1087
少しは興味があって
03:40
so entropy favors them joining the dance.
96
220887
2251
エントロピーは
油がダンスに参加するよう促します
03:43
The problem is that oil molecules
97
223138
2055
問題は 油分子が
03:45
are wearing gigantic ballgowns,
98
225193
2278
壮大なドレスを身に着けており
03:47
and they're way bigger than water molecules.
99
227471
2569
水分子よりも はるかに大きいことです
03:50
So, when an oil molecule gets pulled in,
100
230040
2434
だから 油分子が踊り始めると
03:52
their size is really disruptive to the dance
101
232474
2825
その大きさのせいで ダンスや
ダンスの一番の見せ場となる
03:55
and the random exchange of partners
102
235299
1620
03:56
that the waters engage in,
103
236919
1703
水が行う
ランダムなパートナーチェンジの
03:58
a very important part of the dance.
104
238622
1707
邪魔になります
04:00
In addition, they are not great dancers.
105
240329
2556
それに 油分子は
ダンスが得意ではないのです
04:02
The water molecules try to engage
106
242885
1920
水分子が油分子を
04:04
the oil molecules in the dance,
107
244805
1659
ダンスに引き込もうとしても
04:06
but they just keep bumping into their dresses
108
246464
2426
油分子はただドレスをぶつけるだけで
04:08
and taking up all the room on the dance floor.
109
248890
2660
ダンスフロア全体を占領してしまいます
04:11
There are way more ways the waters can dance
110
251550
2173
油がダンスフロアから降りれば
04:13
when the oil gets off the floor,
111
253723
2042
水は 様々な配置でダンスを踊れます
04:15
so the waters squeeze out the oil,
112
255765
2449
そこで水は 油を追い出し
04:18
pushing it back to the bench with the others.
113
258214
2589
仲間のいるベンチに押し戻します
04:20
Pretty soon, when a large number of oils
114
260803
2084
端に追いやられるとすぐに
04:22
have been squeezed over to the side,
115
262887
2084
たくさんの油たちは
04:24
they band together to commiserate
116
264971
2309
一緒になって慰め合い
04:27
about how unfair the waters are being
117
267280
2175
水分子がいかにアンフェアだったかを話し
04:29
and stick together as a group.
118
269455
1953
仲間同士として集結します
04:31
So, it is this combination
119
271408
1338
つまり この組み合わせ ―
04:32
of the interactions between molecules
120
272746
2336
分子間の相互作用と
04:35
and the configurations available to them
121
275082
2390
ランダムに動いている時の
04:37
when they're moving randomly
122
277472
1418
可能な配置の数によって
04:38
that dictates whether they mix.
123
278890
2326
それらが混ざり合うかどうかが
決まるのです
04:41
In other words, water and oil don't mix
124
281216
2421
つまり 水と油が混ざらないのは
04:43
because they just don't make great dance partners.
125
283637
3580
彼らは ただお互いに
良いダンスパートナーになれないからです
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。