Why don't oil and water mix? - John Pollard

1,232,740 views ・ 2013-10-10

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Zeeva Livshitz
00:06
Why does salt dissolve in water but oil doesn't?
0
6738
3591
למה מלח נמס במים ושמן לא?
00:10
Well, in a word, chemistry,
1
10329
1795
ובכן, במילה אחת, כימיה,
00:12
but that's not very satisfying, is it?
2
12124
2204
אבל זה לא ממש מספק, נכון?
00:14
Well, the reason salt dissolves and oil does not
3
14328
3114
וכבן, הסיבה שמלח נמס במים ושמן לא
00:17
comes down to the two big reasons
4
17442
1710
מגיעה משתי סיבות גדולות
00:19
why anything happens at all:
5
19152
2196
למה שכל דבר קורה בכלל:
00:21
energetics
6
21348
933
אנרגטיקה
00:22
and entropy.
7
22281
1208
ואנטרופיה.
00:23
Energetics deals primarily
8
23489
1833
אנרגטיקה נוגעת בעיקר
00:25
with the attractive forces between things.
9
25322
2881
לכוחות המשיכה בין דברים.
00:28
When we look at oil or salt in water,
10
28203
2952
כשאנחנו מביטים בשמן או מלח במים,
00:31
we focus on the forces between particles
11
31155
2997
אנחנו מתמקדים בכוחות בין החלקיקים
00:34
on a very, very, very small scale,
12
34152
2627
בקנה מידה ממש, ממש קטן,
00:36
the molecular level.
13
36779
1401
ברמה המולקולרית.
00:38
To give you a sense of this scale,
14
38180
1718
כדי לתת לכם תחושה של קנה המידה הזה,
00:39
in one glass of water,
15
39898
1701
בכוס אחת של מים,
00:41
there are more molecules
16
41599
1511
יש יותר מולקולות
00:43
than known stars in the universe.
17
43110
2706
מאשר כוכבים ידועים ביקום.
00:45
Now, all of these molecules are in constant motion,
18
45816
3632
עכשיו, כל המולקולות האלה בתנועה מתמדת,
00:49
moving, vibrating, and rotating.
19
49448
3012
נעות, רוטטות, ומסתובבות.
00:52
What prevents almost all of those molecules
20
52460
2314
מה שמונע כמעט מכל המולקולות האלה
00:54
from just flying out of the glass
21
54774
2084
מלעוף פשוט מהכוס
00:56
are the attractive interactions between molecules.
22
56858
3412
הן הכוחות המושכים בין המולקולות.
01:00
The strength of the interactions
23
60270
960
הכוח של המשיכה
01:01
between water, itself, and other substances
24
61230
3252
בין מים, בעצמם, וחומרים אחרים
01:04
is what we mean when we say energetics.
25
64482
3251
לזה אנחנו קוראים אנרגטיקה.
01:07
You can think of the water molecules engaging
26
67733
2141
אתם יכולים לחשוב על מולקולות של מים שנעות
01:09
in a constant dance,
27
69874
1545
בריקוד תמידי,
01:11
sort of like a square dance
28
71419
1628
סוג של ריקוד ריבוע
01:13
where they constantly and randomly exchange partners.
29
73047
3454
בו הן כל הזמן מחליפות שותפים באופן אקראי.
01:16
Put simply, the ability for substances
30
76501
2684
במילים פשוטות, היכולת של חומרים
01:19
to interact with water,
31
79185
1491
לקיים אינטראקציה עם מים,
01:20
balanced with how they disrupt
32
80676
1622
מאוזנת עם האופן בו הם מתנפצים
01:22
how water interacts with itself,
33
82298
2583
איך מים באים באינטרקציה עם עצמם,
01:24
plays an important role in explaining
34
84881
2349
משחקת תפקיד חשוב בהסבר
01:27
why certain things mix well into water
35
87230
2669
לכך שדברים מסויימים מתערבבים היטב במים
01:29
and others don't.
36
89899
1750
ואחרים לא.
01:32
Entropy basically describes
37
92048
1864
אנטרופיה בעיקרון מתארת
01:33
the way things and energy can be arranged
38
93912
2719
את הדרך בה דברים ואנרגיה יכולים להיות מאורגנים
01:36
based on random motion.
39
96631
1872
על בסיס תנועה אקראית.
01:38
For example, think of the air in a room.
40
98503
2697
לדוגמה, חשבו על אויר בחדר.
01:41
Imagine all the different possible arrangements
41
101200
2862
דמיינו את כל הסידורים השונים האפשריים
01:44
in space for the trillions of particles
42
104062
2588
בחלל לטריליוני החלקיקים
01:46
that make up the air.
43
106650
1481
שיוצרים את האויר.
01:48
Some of those arrangments
44
108131
1036
חלק מאותם סידורים
01:49
might have all the oxygen molecules over here
45
109167
2996
אולי יכילו את כל מולקולות החמצן שם
01:52
and all the nitrogen molecules over there,
46
112163
2651
וכל מולקולות החנקן שם,
01:54
separated.
47
114814
1041
מופרדות.
01:55
But far more of the possible arrangements
48
115855
2375
אבל בהרבה יותר מהאפשרויות לסידור
01:58
have those molecules mixed up with one another.
49
118230
3000
המולקולות האלו מעורבבות אחת עם השניה.
02:01
So, entropy favors mixing.
50
121230
2251
אז, אנטרופיה מעדיפה ערבוב.
02:03
Energetics deals with attractive forces.
51
123481
2853
אנרגטיקה מטפלת בכוחות משיכה.
02:06
And so, if attractive forces are present,
52
126334
2083
וכך, אם כוחות משיכה נמצאים,
02:08
the probability of some arrangements
53
128417
1904
ההסתברות של כמה סידורים
02:10
can be enhanced,
54
130321
1179
יכולה לגדול,
02:11
the ones where things are attracted to each other.
55
131500
2280
אלה בהם דברים נמשכים אחד לשני.
02:13
So, it is always the balance of these two things
56
133780
2514
אז, זה תמיד האיזון בין שני הדברים
02:16
that determines what happens.
57
136294
2577
שקובע מה יקרה.
02:18
On the molecular level,
58
138871
1414
ברמה המולקולרית,
02:20
water is comprised of water molecules,
59
140285
2379
מים מורכבים ממולקולות מים,
02:22
made up of two hydrogen atoms and an oxygen atom.
60
142664
3165
שעשויות משני אטומי מימן ואטום חמצן.
02:25
As liquid water, these molecules are engaged
61
145829
2668
כמים נוזליים, המולקולות האלה נמצאות
02:28
in a constant and random square dance
62
148497
2334
בריקוד ריבוע קבוע ואקראי
02:30
that is called the hydrogen bonding network.
63
150831
3555
שנקרא ריקוד רשת קישרי מימן.
02:34
Entropy favors keeping
64
154386
1385
אנטרופיה מעדיפה לשמור
02:35
the square dance going at all times.
65
155771
2247
שריקוד הריבוע ימשיך כל הזמן.
02:38
There are always more ways
66
158018
1296
תמיד יש יותר דרכים
02:39
that all the water molecules can arrange
67
159314
1828
שכל מולקולות המים יכולות להתארגן
02:41
in a square dance,
68
161142
1207
בריקוד ריבוע,
02:42
as compared to if the water molecules
69
162349
2441
יחסית לאפשרות שבה מולקולות המים
02:44
did a line dance.
70
164790
631
היו עושות ריקוד שורות.
02:45
So, the square dance constantly goes on.
71
165421
2360
אז, ריקוד הריבוע ממשיך כל הזמן.
02:47
So, what happens when you put salt in the water?
72
167781
2969
אז, מה קורה כשאתם מוסיפים מלח למים?
02:50
Well, on the molecular level,
73
170750
1998
ובכן, ברמה המולקולרית,
02:52
salt is actually made up of two different ions,
74
172748
2836
מלח עשוי למעשה משני יונים שונים,
02:55
chlorine and sodium,
75
175584
2254
כלור ונתרן,
02:57
that are organized like a brick wall.
76
177838
2244
שמאורגנים כמו קיר לבנים.
03:00
They show up to the dance
77
180082
1420
הם מופיעים לריקוד
03:01
as a big group in formation
78
181502
1884
כקבוצה גדולה במערך
03:03
and sit on the side at first,
79
183386
1654
ויושבים בצד קודם לכן,
03:05
shy and a bit reluctant to break apart
80
185040
2391
מבויישים ומעט ממאנים להפרד
03:07
into individual ions to join the dance.
81
187431
2841
ליונים בודדים כדי להצטרף לריקוד.
03:10
But secretly, those shy dancers
82
190272
2184
אבל בסתר, הרקדנים הביישנים האלה
03:12
just want someone to ask them to join.
83
192456
2553
רק רוצים שמישהו יבקש מהם להצטרף.
03:15
So, when a water randomly bumps into one of them
84
195009
3224
אז, כשמים נתקלים בהם במקרה
03:18
and pulls them into the dance away from their group,
85
198233
2584
ומכניסים אותם לריקוד הרחק מהקבוצה,
03:20
they go.
86
200817
1166
הם הולכים.
03:21
And once they go into the dance,
87
201983
1379
וברגע שהם נכנסים לריקוד,
03:23
they don't come back out.
88
203362
1586
הם לא יוצאים.
03:24
And in fact, the addition of the salt ions
89
204948
2404
למעשה, ההוספה של יוני המלח
03:27
adds more possible dance positions
90
207352
2060
מוסיפה יותר אפשרויות סידור
03:29
in the square dance,
91
209412
1378
בריקוד הריבוע,
03:30
so it is favored for them to stay dancing with water.
92
210790
3183
אז זה עדיף להם להשאר לריקוד עם המים.
03:35
Now, let's take oil.
93
215156
1963
עכשיו, בואו ניקח שמן.
03:37
With oil, the molecules are sort of interested
94
217119
2681
עם שמן, המולוקולות סוג של מעוניינות
03:39
in dancing with water,
95
219800
1087
בריקוד עם המים,
03:40
so entropy favors them joining the dance.
96
220887
2251
אז האנטרופיה מעדיפה שהם יצטרפו לריקוד.
03:43
The problem is that oil molecules
97
223138
2055
הבעיה היא שמולקולות שמן
03:45
are wearing gigantic ballgowns,
98
225193
2278
לובשות שמלות נשף עצומות,
03:47
and they're way bigger than water molecules.
99
227471
2569
והן הרבה יותר גדולות ממולקולות מים.
03:50
So, when an oil molecule gets pulled in,
100
230040
2434
אז, כשמולקולות שמן נמשכות פנימה,
03:52
their size is really disruptive to the dance
101
232474
2825
הגודל שלהן ממש מפריע לריקוד
03:55
and the random exchange of partners
102
235299
1620
והחילוף האקראי של שותפים
03:56
that the waters engage in,
103
236919
1703
שהמים עסוקים בו,
03:58
a very important part of the dance.
104
238622
1707
חלק מאוד חשוב של הריקוד.
04:00
In addition, they are not great dancers.
105
240329
2556
בנוסף, הן לא רקדניות גדולות.
04:02
The water molecules try to engage
106
242885
1920
מולקולות המים מנסות לערב
04:04
the oil molecules in the dance,
107
244805
1659
את מולקולות השמן בריקוד,
04:06
but they just keep bumping into their dresses
108
246464
2426
אבל הן פשוט ממשיכות להתנגש בשמלות שלהן
04:08
and taking up all the room on the dance floor.
109
248890
2660
ולוקחות את כל המקום על ריצפת הריקודים.
04:11
There are way more ways the waters can dance
110
251550
2173
יש הרבה יותר דרכים שמים יכולים לרקוד
04:13
when the oil gets off the floor,
111
253723
2042
כשהשמן יורד מהרחבה,
04:15
so the waters squeeze out the oil,
112
255765
2449
אז המים דוחקים את השמן החוצה,
04:18
pushing it back to the bench with the others.
113
258214
2589
ומזזין אותם חזרה לספסל עם האחרים.
04:20
Pretty soon, when a large number of oils
114
260803
2084
מאוד מהר, כשמספר גדול של מולקולות שמן
04:22
have been squeezed over to the side,
115
262887
2084
נדחקו לצד,
04:24
they band together to commiserate
116
264971
2309
הן מתגודדות יחד כדי להתלונן
04:27
about how unfair the waters are being
117
267280
2175
כמה לא פייר המים היו
04:29
and stick together as a group.
118
269455
1953
ונשארות יחד בקבוצה.
04:31
So, it is this combination
119
271408
1338
אז, זה השילוב הזה
04:32
of the interactions between molecules
120
272746
2336
של פעולות בין מולקולות
04:35
and the configurations available to them
121
275082
2390
והסידורים האפשריים להן
04:37
when they're moving randomly
122
277472
1418
כשהן נעות באופן אקראי
04:38
that dictates whether they mix.
123
278890
2326
שמכתיב אם הן מתערבבות.
04:41
In other words, water and oil don't mix
124
281216
2421
במילים אחרות, שמן ומים לא מתערבבים
04:43
because they just don't make great dance partners.
125
283637
3580
מפני שהם פשוט לא פרטנרים טובים לריקוד.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7