Why don't oil and water mix? - John Pollard

1,232,740 views ・ 2013-10-10

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Estie Ningsih Reviewer: Elda Indria Sari
00:06
Why does salt dissolve in water but oil doesn't?
0
6738
3591
Mengapa garam larut dalam air sedangkan minyak tidak?
00:10
Well, in a word, chemistry,
1
10329
1795
Singkatnya, kimia,
00:12
but that's not very satisfying, is it?
2
12124
2204
tetapi jawaban ini kurang memuaskan, bukan?
00:14
Well, the reason salt dissolves and oil does not
3
14328
3114
Alasan kenapa garam larut sedangkan minyak tidak
00:17
comes down to the two big reasons
4
17442
1710
disebabkan dua alasan utama
00:19
why anything happens at all:
5
19152
2196
mengapa sesuatu bisa terjadi:
00:21
energetics
6
21348
933
energetika
00:22
and entropy.
7
22281
1208
dan entropi.
00:23
Energetics deals primarily
8
23489
1833
Energetika terutama berkaitan
00:25
with the attractive forces between things.
9
25322
2881
dengan gaya tarik antar benda.
00:28
When we look at oil or salt in water,
10
28203
2952
Jika kita melihat minyak atau garam dalam air
00:31
we focus on the forces between particles
11
31155
2997
kita berfokus pada gaya antar partikel
00:34
on a very, very, very small scale,
12
34152
2627
dalam skala yang sangat kecil,
00:36
the molecular level.
13
36779
1401
pada tingkat molekul.
00:38
To give you a sense of this scale,
14
38180
1718
Sebagai gambaran skalanya,
00:39
in one glass of water,
15
39898
1701
di dalam segelas air,
00:41
there are more molecules
16
41599
1511
terdapat lebih banyak molekul
00:43
than known stars in the universe.
17
43110
2706
daripada bintang yang kita kenal di jagat raya.
00:45
Now, all of these molecules are in constant motion,
18
45816
3632
Semua molekul ini bergerak konstan,
00:49
moving, vibrating, and rotating.
19
49448
3012
bergerak, bergetar, dan berputar.
00:52
What prevents almost all of those molecules
20
52460
2314
Yang mencegah hampir semua molekul ini
00:54
from just flying out of the glass
21
54774
2084
terbang keluar dari gelas
00:56
are the attractive interactions between molecules.
22
56858
3412
adalah interaksi tarik-menarik antar molekul.
01:00
The strength of the interactions
23
60270
960
Kekuatan interaksi
01:01
between water, itself, and other substances
24
61230
3252
antara sesama molekul air dan zat-zat lainnya
01:04
is what we mean when we say energetics.
25
64482
3251
adalah yang kita sebut energetika.
01:07
You can think of the water molecules engaging
26
67733
2141
Bayangkan molekul air berpartisipasi
01:09
in a constant dance,
27
69874
1545
dalam dansa yang konstan,
01:11
sort of like a square dance
28
71419
1628
semacam square dance
01:13
where they constantly and randomly exchange partners.
29
73047
3454
di mana mereka selalu bertukar pasangan secara acak.
01:16
Put simply, the ability for substances
30
76501
2684
Singkatnya, kemampuan zat
01:19
to interact with water,
31
79185
1491
untuk berinteraksi dengan air
01:20
balanced with how they disrupt
32
80676
1622
diimbangi caranya mengacaukan
01:22
how water interacts with itself,
33
82298
2583
interaksi sesama molekul air,
01:24
plays an important role in explaining
34
84881
2349
berperan penting untuk menjelaskan
01:27
why certain things mix well into water
35
87230
2669
mengapa zat tertentu bisa menyatu dengan air
01:29
and others don't.
36
89899
1750
sementara lainnya tidak.
01:32
Entropy basically describes
37
92048
1864
Entropi pada dasarnya menggambarkan
01:33
the way things and energy can be arranged
38
93912
2719
bagaimana zat dan energi dapat tersusun
01:36
based on random motion.
39
96631
1872
berdasarkan gerakan acak.
01:38
For example, think of the air in a room.
40
98503
2697
Contohnya, udara di dalam ruangan.
01:41
Imagine all the different possible arrangements
41
101200
2862
Bayangkan semua susunan potensial yang berbeda-beda
01:44
in space for the trillions of particles
42
104062
2588
di ruangan dengan triliunan partikel
01:46
that make up the air.
43
106650
1481
yang membentuk udara.
01:48
Some of those arrangments
44
108131
1036
Sebagian susunan itu
01:49
might have all the oxygen molecules over here
45
109167
2996
mungkin semua molekul oksigennya ada di sini
01:52
and all the nitrogen molecules over there,
46
112163
2651
dan semua molekul nitrogennya ada di sana,
01:54
separated.
47
114814
1041
dalam kondisi terpisah.
01:55
But far more of the possible arrangements
48
115855
2375
Namun jauh lebih banyak susunan potensial
01:58
have those molecules mixed up with one another.
49
118230
3000
memiliki molekul yang saling membaur.
02:01
So, entropy favors mixing.
50
121230
2251
Jadi, entropi suka berbaur.
02:03
Energetics deals with attractive forces.
51
123481
2853
Energetika berkaitan dengan gaya tarik.
02:06
And so, if attractive forces are present,
52
126334
2083
Jadi, jika ada gaya tarik,
02:08
the probability of some arrangements
53
128417
1904
potensi beberapa susunan
02:10
can be enhanced,
54
130321
1179
dapat ditingkatkan,
02:11
the ones where things are attracted to each other.
55
131500
2280
yaitu zat yang saling tarik-menarik.
02:13
So, it is always the balance of these two things
56
133780
2514
Jadi, keseimbangan antar keduanya
02:16
that determines what happens.
57
136294
2577
selalu menentukan apa yang terjadi.
02:18
On the molecular level,
58
138871
1414
Pada tingkat molekuler,
02:20
water is comprised of water molecules,
59
140285
2379
air terdiri dari molekul air,
02:22
made up of two hydrogen atoms and an oxygen atom.
60
142664
3165
yang tersusun dari 2 atom hidrogen dan 1 atom oksigen.
02:25
As liquid water, these molecules are engaged
61
145829
2668
Sebagai benda cair, semua molekul ini turut serta dalam
02:28
in a constant and random square dance
62
148497
2334
square dance yang konstan dan acak
02:30
that is called the hydrogen bonding network.
63
150831
3555
yang disebut jaringan ikatan hidrogen.
02:34
Entropy favors keeping
64
154386
1385
Entropi membantu menjaga
02:35
the square dance going at all times.
65
155771
2247
square dance itu terus berjalan.
02:38
There are always more ways
66
158018
1296
Selalu ada cara lain
02:39
that all the water molecules can arrange
67
159314
1828
untuk menyusun semua molekul air
02:41
in a square dance,
68
161142
1207
dalam square dance,
02:42
as compared to if the water molecules
69
162349
2441
alih-alih jika molekul air itu
02:44
did a line dance.
70
164790
631
menarikan line dance.
02:45
So, the square dance constantly goes on.
71
165421
2360
Square dance pun terus berjalan.
02:47
So, what happens when you put salt in the water?
72
167781
2969
Lalu, apa yang terjadi jika garam dimasukkan ke dalam air?
02:50
Well, on the molecular level,
73
170750
1998
Pada tingkat molekuler,
02:52
salt is actually made up of two different ions,
74
172748
2836
garam sebenarnya terdiri dari dua ion yang berbeda,
02:55
chlorine and sodium,
75
175584
2254
klorin dan natrium,
02:57
that are organized like a brick wall.
76
177838
2244
yang ditata seperti dinding bata.
03:00
They show up to the dance
77
180082
1420
Mereka muncul di pesta dansa
03:01
as a big group in formation
78
181502
1884
sebagai kelompok besar dalam formasi
03:03
and sit on the side at first,
79
183386
1654
yang mulanya duduk di tepi,
03:05
shy and a bit reluctant to break apart
80
185040
2391
pemalu dan enggan berpisah
03:07
into individual ions to join the dance.
81
187431
2841
menjadi ion tunggal untuk ikut berdansa.
03:10
But secretly, those shy dancers
82
190272
2184
Namun diam-diam, para penari pemalu itu
03:12
just want someone to ask them to join.
83
192456
2553
hanya ingin diajak bergabung.
03:15
So, when a water randomly bumps into one of them
84
195009
3224
Jadi, ketika air menghampiri salah satunya secara acak
03:18
and pulls them into the dance away from their group,
85
198233
2584
dan menariknya berdansa menjauhi kelompoknya,
03:20
they go.
86
200817
1166
mereka ikut serta.
03:21
And once they go into the dance,
87
201983
1379
Begitu ada di lantai dansa,
03:23
they don't come back out.
88
203362
1586
mereka tak akan keluar lagi.
03:24
And in fact, the addition of the salt ions
89
204948
2404
Sebetulnya, penambahan ion garam ini
03:27
adds more possible dance positions
90
207352
2060
menambah potensi posisi dansa
03:29
in the square dance,
91
209412
1378
dalam square dance tersebut,
03:30
so it is favored for them to stay dancing with water.
92
210790
3183
sehingga mereka didorong untuk terus berdansa dengan air.
03:35
Now, let's take oil.
93
215156
1963
Sekarang, lihatlah minyak.
03:37
With oil, the molecules are sort of interested
94
217119
2681
Molekul minyak sedikit tertarik untuk berdansa dengan air,
03:39
in dancing with water,
95
219800
1087
03:40
so entropy favors them joining the dance.
96
220887
2251
jadi entropi membantu mereka bergabung.
03:43
The problem is that oil molecules
97
223138
2055
Masalahnya, molekul minyak
03:45
are wearing gigantic ballgowns,
98
225193
2278
mengenakan gaun pesta raksasa,
03:47
and they're way bigger than water molecules.
99
227471
2569
dan mereka jauh lebih besar dari air,
03:50
So, when an oil molecule gets pulled in,
100
230040
2434
Jadi, ketika molekul minyak ditarik,
03:52
their size is really disruptive to the dance
101
232474
2825
ukuran mereka mengacaukan dansa
03:55
and the random exchange of partners
102
235299
1620
dan pergantian pasangan acak
03:56
that the waters engage in,
103
236919
1703
yang melibatkan air,
03:58
a very important part of the dance.
104
238622
1707
bagian terpenting dari dansanya.
04:00
In addition, they are not great dancers.
105
240329
2556
Ditambah lagi, mereka tak mahir menari.
04:02
The water molecules try to engage
106
242885
1920
Molekul air mencoba mengajak
04:04
the oil molecules in the dance,
107
244805
1659
molekul minyak berdansa,
04:06
but they just keep bumping into their dresses
108
246464
2426
tetapi mereka terus menabrak gaunnya
04:08
and taking up all the room on the dance floor.
109
248890
2660
dan memenuhi lantai dansa.
04:11
There are way more ways the waters can dance
110
251550
2173
Air lebih leluasa berdansa
04:13
when the oil gets off the floor,
111
253723
2042
jika minyak keluar dari lantai dansa,
04:15
so the waters squeeze out the oil,
112
255765
2449
jadi air pun mengucilkan minyak,
04:18
pushing it back to the bench with the others.
113
258214
2589
mendorongnya kembali duduk bersama yang lain.
04:20
Pretty soon, when a large number of oils
114
260803
2084
Tak lama, saat sebagian besar minyak
04:22
have been squeezed over to the side,
115
262887
2084
telah terdorong ke tepi,
04:24
they band together to commiserate
116
264971
2309
mereka berkumpul untuk saling menghibur
04:27
about how unfair the waters are being
117
267280
2175
tentang betapa tidak adilnya air
04:29
and stick together as a group.
118
269455
1953
dan terus duduk bersama dalam kelompok.
04:31
So, it is this combination
119
271408
1338
Jadi, kombinasi interaksi antar molekul
04:32
of the interactions between molecules
120
272746
2336
04:35
and the configurations available to them
121
275082
2390
dan konfigurasi yang ada
04:37
when they're moving randomly
122
277472
1418
waktu mereka bergerak acak
04:38
that dictates whether they mix.
123
278890
2326
yang menentukan membaur atau tidaknya mereka.
04:41
In other words, water and oil don't mix
124
281216
2421
Dengan kata lain, minyak dan air tidak menyatu
04:43
because they just don't make great dance partners.
125
283637
3580
karena mereka bukan pasangan dansa yang baik.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7