Why don't oil and water mix? - John Pollard

Tại sao dầu không thể hòa với nước? - John Pollard

1,232,740 views

2013-10-10 ・ TED-Ed


New videos

Why don't oil and water mix? - John Pollard

Tại sao dầu không thể hòa với nước? - John Pollard

1,232,740 views ・ 2013-10-10

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Vu-An Phan Reviewer: Nhu PHAM
00:06
Why does salt dissolve in water but oil doesn't?
0
6738
3591
Tại sao muối hòa tan được trong nước nhưng dầu thì lại không?
00:10
Well, in a word, chemistry,
1
10329
1795
Vâng, ngắn gọn trong một từ, hóa học,
00:12
but that's not very satisfying, is it?
2
12124
2204
nhưng đó không phải là câu trả lời làm hài lòng, đúng không?
00:14
Well, the reason salt dissolves and oil does not
3
14328
3114
Vâng, lý do muối hòa tan còn dầu thì không
00:17
comes down to the two big reasons
4
17442
1710
xuất phát từ hai lý do chính
00:19
why anything happens at all:
5
19152
2196
tại sao điều đó lại xảy ra:
00:21
energetics
6
21348
933
sự chuyển hóa của các loại năng lượng
00:22
and entropy.
7
22281
1208
và động lực học.
00:23
Energetics deals primarily
8
23489
1833
sự chuyển hóa của các loại năng lượng đối phó chủ yếu
00:25
with the attractive forces between things.
9
25322
2881
với lực hấp dẫn giữa những các vật thể.
00:28
When we look at oil or salt in water,
10
28203
2952
Khi chúng ta nhìn vào dầu hoặc muối trong nước,
00:31
we focus on the forces between particles
11
31155
2997
chúng ta tập trung vào các lực giữa các hạt phân tử
00:34
on a very, very, very small scale,
12
34152
2627
trên một quy mô rất, rất, rất nhỏ,
00:36
the molecular level.
13
36779
1401
mức độ phân tử.
00:38
To give you a sense of this scale,
14
38180
1718
Để cho bạn dễ hình dung về quy mô này,
00:39
in one glass of water,
15
39898
1701
trong một ly nước,
00:41
there are more molecules
16
41599
1511
có rất nhiều phân tử hơn
00:43
than known stars in the universe.
17
43110
2706
so với các ngôi sao được biết đến trong vũ trụ này.
00:45
Now, all of these molecules are in constant motion,
18
45816
3632
Bây giờ, tất cả các phân tử này đang trong chuyển động liên tục,
00:49
moving, vibrating, and rotating.
19
49448
3012
di chuyển, rung, và xoay vòng.
00:52
What prevents almost all of those molecules
20
52460
2314
Những gì ngăn cản hầu như tất cả những phân tử
00:54
from just flying out of the glass
21
54774
2084
bay ra khỏi cốc nước
00:56
are the attractive interactions between molecules.
22
56858
3412
là sự tương tác hấp dẫn giữa các phân tử.
01:00
The strength of the interactions
23
60270
960
Sức mạnh của sự tương tác
01:01
between water, itself, and other substances
24
61230
3252
giữa nước, chính nó, và các chất khác
01:04
is what we mean when we say energetics.
25
64482
3251
là những gì chúng tôi muốn nói l khi nói rằng năng lượng chuyển hóa.
01:07
You can think of the water molecules engaging
26
67733
2141
Bạn có thể nghĩ về các phân tử nước tham gia
01:09
in a constant dance,
27
69874
1545
trong một điệu nhảy liên tục,
01:11
sort of like a square dance
28
71419
1628
giống như một điệu nhảy xoay vòng
01:13
where they constantly and randomly exchange partners.
29
73047
3454
nơi họ liên tục và ngẫu nhiên trao đổi bạn nhảy.
01:16
Put simply, the ability for substances
30
76501
2684
Để cho đơn giản, khả năng cho các chất
01:19
to interact with water,
31
79185
1491
tương tác với nước,
01:20
balanced with how they disrupt
32
80676
1622
cân bằng với làm thế nào nó phá vỡ
01:22
how water interacts with itself,
33
82298
2583
với việc nước tương tác với chính nó,
01:24
plays an important role in explaining
34
84881
2349
đóng một vai trò quan trọng trong việc giải thích
01:27
why certain things mix well into water
35
87230
2669
tại sao có những chất có thể hòa tan rất tốt trong nước
01:29
and others don't.
36
89899
1750
và những thứ khác thì không.
01:32
Entropy basically describes
37
92048
1864
Động lực học căn bản mô tả
01:33
the way things and energy can be arranged
38
93912
2719
cách thức để cho vật thể và năng lượng có thể được sắp xếp
01:36
based on random motion.
39
96631
1872
dựa trên chuyển động ngẫu nhiên.
01:38
For example, think of the air in a room.
40
98503
2697
Ví dụ, hãy nghĩ tới không khí trong một căn phòng.
01:41
Imagine all the different possible arrangements
41
101200
2862
Hãy tưởng tượng tất cả các sắp xếp khác nhau có thể
01:44
in space for the trillions of particles
42
104062
2588
trong không gian cho hàng nghìn tỷ hạt phân tử
01:46
that make up the air.
43
106650
1481
tạo nên không khí.
01:48
Some of those arrangments
44
108131
1036
Một số trong những sắp xếp đó
01:49
might have all the oxygen molecules over here
45
109167
2996
có thể làm cho tất cả các phân tử oxy ở đây
01:52
and all the nitrogen molecules over there,
46
112163
2651
và tất cả các phân tử nitơ đằng kia,
01:54
separated.
47
114814
1041
tách rời ra.
01:55
But far more of the possible arrangements
48
115855
2375
Nhưng xa hơn những sắp xếp có thể có
01:58
have those molecules mixed up with one another.
49
118230
3000
làm cho những phân tử được trộn lẫn với nhau.
02:01
So, entropy favors mixing.
50
121230
2251
Vì vậy, nhiệt động lực tạo điều kiện cho sự trộn lẫn.
02:03
Energetics deals with attractive forces.
51
123481
2853
sự chuyển hóa các loại năng lượng đối phó với lực hấp dẫn.
02:06
And so, if attractive forces are present,
52
126334
2083
Và như vậy, nếu lực hấp dẫn ở thì hiện tại,
02:08
the probability of some arrangements
53
128417
1904
xác suất của một số sắp xếp
02:10
can be enhanced,
54
130321
1179
có thể được tăng cường,
02:11
the ones where things are attracted to each other.
55
131500
2280
những chỗ mà những thứ bị thu hút vào nhau.
02:13
So, it is always the balance of these two things
56
133780
2514
Vì vậy, luôn luôn là sự cân bằng giữa hai thứ
02:16
that determines what happens.
57
136294
2577
xác định những gì sẽ xảy ra.
02:18
On the molecular level,
58
138871
1414
Ở cấp độ phân tử,
02:20
water is comprised of water molecules,
59
140285
2379
nước bao gồm các phân tử nước,
02:22
made up of two hydrogen atoms and an oxygen atom.
60
142664
3165
tạo thành từ 2 nguyên tử hiđrô và một nguyên tử ôxy.
02:25
As liquid water, these molecules are engaged
61
145829
2668
Như nước lỏng, các phân tử này tham gia vào
02:28
in a constant and random square dance
62
148497
2334
trong một điệu nhảy vòng tròn liên tục và ngẫu nhiên
02:30
that is called the hydrogen bonding network.
63
150831
3555
mà được gọi là mạng lưới liên kết hydro.
02:34
Entropy favors keeping
64
154386
1385
Nhiệt động lực duy trì
02:35
the square dance going at all times.
65
155771
2247
điệu nhảy vòng vào mọi lúc.
02:38
There are always more ways
66
158018
1296
Luôn có những cách khác
02:39
that all the water molecules can arrange
67
159314
1828
mà tất cả các phân tử nước có thể sắp xếp
02:41
in a square dance,
68
161142
1207
trong một điệu nhảy vòng quanh,
02:42
as compared to if the water molecules
69
162349
2441
so với việc nếu các phân tử nước
02:44
did a line dance.
70
164790
631
khiêu vũ thành một hàng.
02:45
So, the square dance constantly goes on.
71
165421
2360
Vì vậy, những điệu nhảy vòng quanh cứ tiếp tục.
02:47
So, what happens when you put salt in the water?
72
167781
2969
Vì vậy, những gì sẽ xảy ra khi bạn bỏ muối vào nước?
02:50
Well, on the molecular level,
73
170750
1998
Vâng, ở cấp độ phân tử,
02:52
salt is actually made up of two different ions,
74
172748
2836
muối thực sự được tạo thành bởi hai ion khác nhau,
02:55
chlorine and sodium,
75
175584
2254
clo và natri,
02:57
that are organized like a brick wall.
76
177838
2244
nó được tổ chức giống như một bức tường gạch.
03:00
They show up to the dance
77
180082
1420
chúng xuất hiện để khiêu vũ
03:01
as a big group in formation
78
181502
1884
và hình thành một nhóm lớn
03:03
and sit on the side at first,
79
183386
1654
và đầu tiên là ở một góc,
03:05
shy and a bit reluctant to break apart
80
185040
2391
nhút nhát và một chút e dè để chia nhóm ra
03:07
into individual ions to join the dance.
81
187431
2841
thành các ion riêng biệt để tham gia vào điệu nhảy.
03:10
But secretly, those shy dancers
82
190272
2184
Nhưng một cách bí mật, những vũ công nhút nhát đó
03:12
just want someone to ask them to join.
83
192456
2553
chỉ muốn một ai đó ngỏ lời mời họ tham gia.
03:15
So, when a water randomly bumps into one of them
84
195009
3224
Vì vậy, khi nước ngẫu nhiên va chạm vào một trong số chúng
03:18
and pulls them into the dance away from their group,
85
198233
2584
và kéo chúng ra khỏi nhóm để tham gia vào những điệu nhảy,
03:20
they go.
86
200817
1166
chúng đi ngay.
03:21
And once they go into the dance,
87
201983
1379
Và khi đã lên sàn nhảy,
03:23
they don't come back out.
88
203362
1586
chúng hoàn toàn bị cuốn vào đó.
03:24
And in fact, the addition of the salt ions
89
204948
2404
Trên thực tế, việc bổ sung các ion muối
03:27
adds more possible dance positions
90
207352
2060
cũng tạo thêm nhiều kiểu khiêu vũ khả thi khác
03:29
in the square dance,
91
209412
1378
trong điệu nhảy vòng quanh này,
03:30
so it is favored for them to stay dancing with water.
92
210790
3183
Vì vậy việc nó ở lại và nhảy với nước rất được yêu thích
03:35
Now, let's take oil.
93
215156
1963
Bây giờ, chúng ta hãy nói về dầu.
03:37
With oil, the molecules are sort of interested
94
217119
2681
Với dầu, các phân tử này rất thích
03:39
in dancing with water,
95
219800
1087
khiêu vũ với nước,
03:40
so entropy favors them joining the dance.
96
220887
2251
Vì vậy nhiệt động lực tạo điều kiện cho chúng tham gia điệu nhảy.
03:43
The problem is that oil molecules
97
223138
2055
Vấn đề là phân tử dầu
03:45
are wearing gigantic ballgowns,
98
225193
2278
lại mặc những chiếc áo dạ hội khổng lồ,
03:47
and they're way bigger than water molecules.
99
227471
2569
và chúng lớn hơn phân tử nước rất nhiều
03:50
So, when an oil molecule gets pulled in,
100
230040
2434
Vì vậy, khi một phân tử dầu được kéo vào,
03:52
their size is really disruptive to the dance
101
232474
2825
kích thước của chúng thực sự phá vỡ buổi khiêu vũ
03:55
and the random exchange of partners
102
235299
1620
và việc trao đổi ngẫu nhiên bạn nhảy
03:56
that the waters engage in,
103
236919
1703
mà nước tham gia vào,
03:58
a very important part of the dance.
104
238622
1707
một phần rất quan trọng của điệu nhảy.
04:00
In addition, they are not great dancers.
105
240329
2556
Ngoài ra, chúng không phải là những vũ công giỏi.
04:02
The water molecules try to engage
106
242885
1920
Các phân tử nước cố gắng tham gia cùng
04:04
the oil molecules in the dance,
107
244805
1659
với các phân tử dầu trong buổi khiêu vũ,
04:06
but they just keep bumping into their dresses
108
246464
2426
nhưng chúng cứ va vào những bộ trang phục của lũ dầu
04:08
and taking up all the room on the dance floor.
109
248890
2660
những thứ chiếm phần lớn chỗ trên sàn nhảy.
04:11
There are way more ways the waters can dance
110
251550
2173
Có rất nhiều cách để nước có thể nhảy
04:13
when the oil gets off the floor,
111
253723
2042
khi dầu ra khỏi sàn nhảy,
04:15
so the waters squeeze out the oil,
112
255765
2449
do đó, nước ép dầu ra,
04:18
pushing it back to the bench with the others.
113
258214
2589
đẩy chúng vào những băng ghế xung quanh sàn nhảy cùng với những chất khác.
04:20
Pretty soon, when a large number of oils
114
260803
2084
Sớm thôi, khi mà một lượng lớn dầu
04:22
have been squeezed over to the side,
115
262887
2084
bị đá sang một bên,
04:24
they band together to commiserate
116
264971
2309
họ hợp nhất với nhau để đồng lòng
04:27
about how unfair the waters are being
117
267280
2175
về sự bất công trong cách đối xử của nước
04:29
and stick together as a group.
118
269455
1953
và kết thành nhóm với nhau.
04:31
So, it is this combination
119
271408
1338
Vì vậy, đó chính là sự kết hợp
04:32
of the interactions between molecules
120
272746
2336
của sự tương tác giữa các phân tử này
04:35
and the configurations available to them
121
275082
2390
và các cấu hình có sẵn cho chúng
04:37
when they're moving randomly
122
277472
1418
khi chúng di chuyển ngẫu nhiên
04:38
that dictates whether they mix.
123
278890
2326
và chỉ ra rằng khi nào thì chúng sẽ trộn lẫn với nhau.
04:41
In other words, water and oil don't mix
124
281216
2421
Nói cách khác, dầu và nước không pha trộn
04:43
because they just don't make great dance partners.
125
283637
3580
bởi vì chúng không phải là bạn nhảy tuyệt vời của nhau.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7