An introduction to mathematical theorems - Scott Kennedy

วิธีการพิสูจน์ทฤษฎีทางคณิตศาสตร์ - สก็อต เคนเนดี้

497,008 views

2012-09-10 ・ TED-Ed


New videos

An introduction to mathematical theorems - Scott Kennedy

วิธีการพิสูจน์ทฤษฎีทางคณิตศาสตร์ - สก็อต เคนเนดี้

497,008 views ・ 2012-09-10

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Suwitcha Chandhorn Reviewer: chattima tiraphongprasert
00:15
What is proof?
0
15000
1976
การพิสูจน์คืออะไร?
00:17
And why is it so important in mathematics?
1
17000
2976
และทำไมมันจึงสำคัญนักกับคณิตศาสตร์?
00:20
Proofs provide a solid foundation for mathematicians
2
20000
2976
การพิสูจน์มอบรากฐานอันหนักแน่นให้กับนักคณิตศาสตร์
00:23
logicians, statisticians, economists, architects, engineers,
3
23000
3976
นักตรรกวิทยา นักสถิติ นักเศรษฐศาสตร์ สถาปนิก วิศวกร
00:27
and many others to build and test their theories on.
4
27000
2976
และวิชาชีพอื่นๆ เพื่อที่จะสร้างและทดสอบทฤษฎีต่างๆของตนเอง
00:30
And they're just plain awesome!
5
30000
2976
และมันยอดเยี่ยมอย่างไม่ต้องสงสัย!
00:33
Let me start at the beginning.
6
33000
1976
ให้ผมเริ่มเล่าจากตอนต้นเลยก็แล้วกัน
00:35
I'll introduce you to a fellow named Euclid.
7
35000
2976
ผมขอแนะนำให้คุณรู้จักเพื่อนคนหนึ่งที่ชื่อ อูคลิด
00:38
As in, "here's looking at you, Clid."
8
38000
2976
ออกเสียงคล้ายๆกับ "ผมมองคุณอยู่นะ คลิด"
00:41
He lived in Greece about 2,300 years ago,
9
41000
3976
เขาอาศัยอยู่ในกรีซเมื่อราวๆ 2,300 ปีที่แล้ว
00:45
and he's considered by many to be the father of geometry.
10
45000
2976
และเขาได้รับการยอมรับจากหลายๆคนว่าเป็นบิดาแห่งเรขาคณิต
00:48
So if you've been wondering where to send your geometry fan mail,
11
48000
3096
เพราะงั้น ถ้าคุณสงสัยว่าจะส่งเมลชื่นชมเรื่องนี้ไปที่ไหน
00:51
Euclid of Alexandria is the guy to thank for proofs.
12
51120
3856
อูคลิดแห่งอเล็คซานเดรีย คือผู้ที่คุณต้องขอบคุณสำหรับข้อพิสูจน์นี้
00:55
Euclid is not really known for inventing or discovering a lot of mathematics
13
55000
4976
อูคลิด ไม่ดังเรื่องสร้างหรือค้นพบคณิตศาสตร์จำนวนมากๆ
01:00
but he revolutionized the way in which it is written,
14
60000
2976
แต่เขาปฏิวัติวิธีการที่จะเขียน
01:03
presented, and thought about.
15
63000
1976
นำเสนอ และคิดคำนึงถึงคณิตศาสตร์เหล่านั้น
01:05
Euclid set out to formalize mathematics by establishing the rules of the game.
16
65000
4976
อูคลิด ทำให้คณิตศาสตร์เป็นทางการด้วยการออกกฏต่างๆให้กับมัน
01:10
These rules of the game are called axioms.
17
70000
2976
กฏแห่งคณิตศาสตร์เหล่านี้เรียกว่า สัจพจน์
01:13
Once you have the rules,
18
73000
1976
เมื่อคุณมีกฏแล้ว
01:15
Euclid says you have to use them to prove what you think is true.
19
75000
3976
อูคลิด บอกว่าคุณต้องใช้มันในการพิสูจน์ว่าสิ่งที่คุณคิดเป็นจริง
01:19
If you can't, then your theorem or idea
20
79000
2976
ถ้าทำไม่ได้ ทฤษฎีบทหรือแนวคิดของคุณ
01:22
might be false.
21
82000
1976
ก็อาจจะผิด
01:24
And if your theorem is false, then any theorems that come after it and use it
22
84000
3667
และถ้าทฤษฎีบทของคุณผิด ทฤษฎีบทต่างๆที่ตามมาและใช้มัน
01:27
might be false too.
23
87691
1285
ก็อาจจะผิดด้วย
01:29
Like how one misplaced beam can bring down the whole house.
24
89000
3976
คล้ายกับคานที่วางผิดที่หนึ่งแห่ง ทำให้บ้านถล่มได้
01:33
So that's all that proofs are:
25
93000
1976
และนั่นคือสิ่งที่เรียกว่าการพิสูจน์ทางคณิตศาสตร์
01:35
using well-established rules to prove beyond a doubt that some theorem is true.
26
95000
3976
กฏที่คิดมาอย่างดี เพื่อพิสูจน์ความสงสัย ในทฤษฎีบทว่าเป็นจริงหรือไม่
01:39
Then you use those theorems like blocks
27
99000
2976
จากนั้นคุณใช้ทฤษฎีบทเหล่านั้นเป็นกลุ่มก้อน
01:42
to build mathematics.
28
102000
1976
เพื่อสร้างคณิตศาสตร์
01:44
Let's check out an example.
29
104000
1976
ลองมาดูตัวอย่างกันดีกว่า
01:46
Say I want to prove that these two triangles
30
106000
2096
ผมต้องการพิสูจน์ว่าสามเหลี่ยมสองรูปนี้
01:48
are the same size and shape.
31
108120
1856
มีขนาดและรูปทรงเหมือนกัน
01:50
In other words, they are congruent.
32
110000
1976
หรืออีกนัยหนึ่ง พวกมันเหมาะเจาะกันพอดี
01:52
Well, one way to do that is to write a proof
33
112000
2976
วิธีหนึ่งที่จะทำได้ก็คือการเขียนข้อพิสูจน์
01:55
that shows that all three sides of one triangle
34
115000
2976
ที่แสดงให้เห็นว่าด้านทั้งสามของสามเหลี่ยมหนึ่ง
01:58
are congruent to all three sides of the other triangle.
35
118000
2976
เข้ากันได้กับด้านทั้งสามของอีกสามเหลี่ยมหนึ่ง
02:01
So how do we prove it?
36
121000
1976
เราจะพิสูจน์มันได้อย่างไร?
02:03
First, I'll write down what we know.
37
123000
1976
อย่างแรก เราเขียนสิ่งที่รู้ออกมาก่อน
02:05
We know that point M is the midpoint of AB.
38
125000
3976
เรารู้ว่าจุด M คือกึ่งกลางระหว่าง A กับ B
02:09
We also know that sides AC and BC are already congruent.
39
129000
3976
เรายังรู้อีกว่าด้าน AC และ BC นั้นเท่ากัน
02:13
Now let's see. What does the midpoint tell us?
40
133000
3976
คราวนี้มาดูกันว่า จุดกึ่งกลางจะบอกอะไรเรา?
02:17
Luckily, I know the definition of midpoint.
41
137000
2976
โชคดีที่ ผมรู้คำจำกัดความของจุดกึ่งกลาง
02:20
It is basically the point in the middle.
42
140000
2976
มันคือจุดที่อยู่ตรงกลางนั่นเอง
02:23
What this means is that AM and BM are the same length,
43
143000
2976
มันหมายความว่าด้าน AM และ BM มีความยาวเท่ากัน
02:26
since M is the exact middle of AB.
44
146000
2976
เมื่อ M อยู่ที่กึ่งกลางระหว่าง A กับ B พอดี
02:29
In other words, the bottom side of each of our triangles are congruent.
45
149000
3976
หรือในอีกนัยหนึ่ง ด้านล่างของสามเหลี่ยมทั้งสองของเราเหมือนกัน
02:33
I'll put that as step two.
46
153000
1976
เราจะนับนั่นเป็นขั้นตอนที่ 2
02:35
Great! So far I have two pairs of sides that are congruent.
47
155000
2976
เยี่ยม ตอนนี้ผมมีด้านสองคู่ที่เข้ากันได้แล้ว
02:38
The last one is easy.
48
158000
1976
อันสุดท้ายนี่ง่ายเลย
02:40
The third side of the left triangle
49
160000
1976
ด้านที่สามของสามเหลี่ยมทางซ้าย
02:42
is CM, and the third side of the right triangle is -
50
162000
2976
คือ CM และด้านที่สามของสามเหลี่ยมทางขวาคือ
02:45
well, also CM.
51
165000
2976
ก็ CM
02:48
They share the same side.
52
168000
1976
พวกมันมีขนาดเดียวกัน
02:50
Of course it's congruent to itself!
53
170000
1976
แน่นอน มันสอดคล้องกันโดยตัวมันเอง
02:52
This is called the reflexive property.
54
172000
2976
มันเรียกว่าคุณสมบัติสะท้อน
02:55
Everything is congruent to itself.
55
175000
1976
ทุกอย่างสอดคล้องกันกับตัวของมันเอง
02:57
I'll put this as step three.
56
177000
1976
ผมจะนับนี่เป็นขั้นตอนที่ 3
02:59
Ta dah! You've just proven that all three sides of the left triangle
57
179000
3239
ไชโย! คุณเพิ่งจะพิสูจน์ได้ว่าด้านทั้งสามของสามเหลี่ยมทางซ้าย
03:02
are congruent to all three sides of the right triangle.
58
182263
2713
เข้ากันได้กับด้านทั้งสามของสามเหลี่ยมทางขวา
03:05
Plus, the two triangles are congruent
59
185000
1976
และ สามเหลี่ยมทั้งคู่เข้ากันได้
03:07
because of the side-side-side congruence theorem for triangles.
60
187000
3000
เพราะทฤษฎีบทการเข้ากันได้ของด้านทั้งสามของสามเหลี่ยม
03:10
When finished with a proof, I like to do what Euclid did.
61
190024
2952
เมื่อสิ้นสุดการพิสูจน์ ผมอยากจะทำอย่างที่อูคลิดทำ
03:13
He marked the end of a proof with the letters QED.
62
193000
2976
เขาทำเครื่องหมายท้ายข้อพิสูจน์ด้วยอักษร "ซ.ต.พ." (QED)
03:16
It's Latin for "quod erat demonstrandum,"
63
196000
2976
ซึ่งมาจากภาษาละตินที่ว่า "quod erat demonstrandum"
03:19
which translates literally to
64
199000
1976
ซึ่งแปลตามตัวอักษรว่า
03:21
"what was to be proven."
65
201000
1976
"ซึ่งต้องพิสูจน์" นั่นเอง
03:23
But I just think of it as "look what I just did!"
66
203000
2976
แต่ผมแค่คิดถึงมันในเชิงว่า "ดูสิ ฉันทำได้แล้ว"
03:26
I can hear what you're thinking:
67
206000
1976
ผมได้ยินสิ่งที่คุณคิด
03:28
why should I study proofs?
68
208000
1976
ทำไมฉันควรจะเรียนเรื่องการพิสูจน์ล่ะ?
03:30
One reason is that they could allow you to win any argument.
69
210000
2976
เหตุผลหนึ่งคือพวกมันช่วยให้คุณชนะการถกเถียง
03:33
Abraham Lincoln, one of our nation's greatest leaders of all time
70
213000
3976
อับบราฮัม ลินคอร์น ผู้นำที่ยอดเยี่ยมตลอดกาลคนหนึ่งของเรา
03:37
used to keep a copy of Euclid's Elements on his bedside table
71
217000
2976
เคยเก็บหนังสือความรู้เบื้องต้นของอูคลิดไว้ที่หัวเตียง
03:40
to keep his mind in shape.
72
220000
1976
เพื่อให้จิตใจของเขาเข้าที่เข้าทาง
03:42
Another reason is you can make a million dollars.
73
222000
2976
อีกเหตุผลหนึ่งคือคุณสามารถทำเงินได้เป็นล้านๆ
03:45
You heard me.
74
225000
1976
คุณได้ยินผมแล้วนี่
03:47
One million dollars.
75
227000
1976
เงินหนึ่งล้าน
03:49
That's the price that the Clay Mathematics Institute in Massachusetts
76
229000
2976
นั่นคือเงินรางวัลที่สถาบันคณิตศาสตร์เคลย์ในแมสซาชูเซต
03:52
is willing to pay anyone who proves one of the many unproven theories
77
232000
3286
จะยอมจ่ายให้กับใครก็ได้ที่สามารถ พิสูจน์ทฤษฎีที่ยังไม่ได้รับการพิสูจน์ต่างๆได้
03:55
that it calls "the millenium problems."
78
235310
1976
มันเรียกว่า "ปัญหาที่แก้ไม่ตก"
03:57
A couple of these have been solved in the 90s and 2000s.
79
237310
3666
บางส่วนถูกแก้ได้ในระหว่างปี 90 และปี 2000
04:01
But beyond money and arguments,
80
241000
1976
แต่นอกเหนือจากเงินทองและการถกเถียง
04:03
proofs are everywhere.
81
243000
1976
การพิสูจน์อยู่ทุกหนแห่ง
04:05
They underly architecture, art, computer programming, and internet security.
82
245000
3976
พวกมันซ่อนอยู่ในสถาปัตยกรรม, ศิลปะ, โปรแกรมคอมพิวเตอร์ และการรักษาความปลอดภัยในอินเทอร์เน็ต
04:09
If no one understood or could generate a proof,
83
249000
2976
ถ้าไม่มีใครเข้าใจหรือสามารถสร้างข้อพิสูจน์ได้
04:12
we could not advance these essential parts of our world.
84
252000
2976
เราคงไม่สามารถขับเคลื่อนโลกของเราไปข้างหน้า
04:15
Finally, we all know that the proof is in the pudding.
85
255000
2976
ท้ายที่สุด เราต่างรู้กันว่ามีข้อพิสูจน์อยู้ในขนมพุดดิ้ง (สำนวนฝรั่ง)
04:18
And pudding is delicious. QED.
86
258000
4000
และพุดดิ้งนั้นอร่อยเสมอ ซ.ต.พ.
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7