An introduction to mathematical theorems - Scott Kennedy

Как да се докаже математическа теория - Скот Кенеди

487,964 views

2012-09-10 ・ TED-Ed


New videos

An introduction to mathematical theorems - Scott Kennedy

Как да се докаже математическа теория - Скот Кенеди

487,964 views ・ 2012-09-10

TED-Ed


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Anton Hikov Reviewer: Yavor Ivanov
00:15
What is proof?
0
15000
1976
Какво е доказателството?
00:17
And why is it so important in mathematics?
1
17000
2976
И защо е толкова важно в математиката?
00:20
Proofs provide a solid foundation for mathematicians
2
20000
2976
Доказателствата осигуряват солидна основа за математици,
00:23
logicians, statisticians, economists, architects, engineers,
3
23000
3976
логици, статистици, икономисти, архитекти, инженери,
00:27
and many others to build and test their theories on.
4
27000
2976
и много други, да изградят и тестват техните теории.
00:30
And they're just plain awesome!
5
30000
2976
И те са просто страхотни!
00:33
Let me start at the beginning.
6
33000
1976
Нека да започнем от началото.
00:35
I'll introduce you to a fellow named Euclid.
7
35000
2976
Ще ви запозная с един човек на име Евклид.
00:38
As in, "here's looking at you, Clid."
8
38000
2976
като в: "Ето, гледа към тебе, Клид."
00:41
He lived in Greece about 2,300 years ago,
9
41000
3976
Той живял в Гърция преди около 2300 години
00:45
and he's considered by many to be the father of geometry.
10
45000
2976
и е считан от мнозина за бащата на геометрията.
00:48
So if you've been wondering where to send your geometry fan mail,
11
48000
3096
Така че, ако сте се чудели на кого да изпратите вашата фен поща, посветена на геометрията,
00:51
Euclid of Alexandria is the guy to thank for proofs.
12
51120
3856
Евклид от Александрия е човекът, на когото трябва да благодарите за доказателствата.
00:55
Euclid is not really known for inventing or discovering a lot of mathematics
13
55000
4976
Евклид не е наистина известен с изобретяването и откриването на много неща в математиката,
01:00
but he revolutionized the way in which it is written,
14
60000
2976
но той революционизирал начина, по който тя се описва,
01:03
presented, and thought about.
15
63000
1976
представя и обмисля.
01:05
Euclid set out to formalize mathematics by establishing the rules of the game.
16
65000
4976
Евклид се захванал да формализира математиката чрез установяване на правилата на играта.
01:10
These rules of the game are called axioms.
17
70000
2976
Тези правила на играта се наричат аксиоми.
01:13
Once you have the rules,
18
73000
1976
След като имате правилата,
01:15
Euclid says you have to use them to prove what you think is true.
19
75000
3976
Евклид казва, трябва да ги използвате, за да докажете това, което мислите, че е вярно.
01:19
If you can't, then your theorem or idea
20
79000
2976
Ако не можете да го сторите, тогава вашите теорема или идея
01:22
might be false.
21
82000
1976
може да са погрешни.
01:24
And if your theorem is false, then any theorems that come after it and use it
22
84000
3667
И ако вашата теорема е погрешна, тогава всички теореми, които идват след нея и я използват
01:27
might be false too.
23
87691
1285
може да са също погрешни.
01:29
Like how one misplaced beam can bring down the whole house.
24
89000
3976
Подобно на поставане неправилно на греда, която може да събори цялата къща.
01:33
So that's all that proofs are:
25
93000
1976
Така че това е всичко, което са доказателствата:
01:35
using well-established rules to prove beyond a doubt that some theorem is true.
26
95000
3976
използването на утвърдени правила за да се докаже, извън всяко съмнение, че някоя теорема е вярна.
01:39
Then you use those theorems like blocks
27
99000
2976
След това можете да използвате тези теореми като блокове
01:42
to build mathematics.
28
102000
1976
за да изградите математиката.
01:44
Let's check out an example.
29
104000
1976
Нека да разгледаме един пример.
01:46
Say I want to prove that these two triangles
30
106000
2096
Да речем, че искам да докажа, че тези два триъгълника
01:48
are the same size and shape.
31
108120
1856
са с еднакъв размер и форма.
01:50
In other words, they are congruent.
32
110000
1976
С други думи, че те са еднакви.
01:52
Well, one way to do that is to write a proof
33
112000
2976
Ами, един начин да направите това е да напишете доказателство,
01:55
that shows that all three sides of one triangle
34
115000
2976
което показва, че всичките три страни на един триъгълник
01:58
are congruent to all three sides of the other triangle.
35
118000
2976
са еднакви с всичките три страни на друг триъгълник.
02:01
So how do we prove it?
36
121000
1976
И така, как можем да го докажем?
02:03
First, I'll write down what we know.
37
123000
1976
Първо, ще запиша това, което знаем.
02:05
We know that point M is the midpoint of AB.
38
125000
3976
Ние знаем, че точката М е средата на AB.
02:09
We also know that sides AC and BC are already congruent.
39
129000
3976
Също така знаем, че страните AC и BC вече са еднакви.
02:13
Now let's see. What does the midpoint tell us?
40
133000
3976
Сега нека да видим. Какво ни казва средната точка?
02:17
Luckily, I know the definition of midpoint.
41
137000
2976
За щастие, аз знам определението за средна точка.
02:20
It is basically the point in the middle.
42
140000
2976
Това е в основата си точка по средата.
02:23
What this means is that AM and BM are the same length,
43
143000
2976
Какво означава това е, че AM и BM са със същата дължина,
02:26
since M is the exact middle of AB.
44
146000
2976
тъй като M е точно по средата на AB.
02:29
In other words, the bottom side of each of our triangles are congruent.
45
149000
3976
С други думи, долните страни на всеки един от нашите триъгълници са еднакви.
02:33
I'll put that as step two.
46
153000
1976
Ще отбележа това като втора стъпка.
02:35
Great! So far I have two pairs of sides that are congruent.
47
155000
2976
Чудесно! Засега имам две двойки страни, които са еднакви.
02:38
The last one is easy.
48
158000
1976
Последната стъпка е лесна.
02:40
The third side of the left triangle
49
160000
1976
Третата страна на левия триъгълник
02:42
is CM, and the third side of the right triangle is -
50
162000
2976
е CM, и третата страна на десния триъгълник е -
02:45
well, also CM.
51
165000
2976
ами също CM.
02:48
They share the same side.
52
168000
1976
Те споделят една и съща страна.
02:50
Of course it's congruent to itself!
53
170000
1976
Разбира се, че тя е еднаква със себе си!
02:52
This is called the reflexive property.
54
172000
2976
Това се нарича рефлексивно свойство.
02:55
Everything is congruent to itself.
55
175000
1976
Всичко е конгруентно на себе си.
02:57
I'll put this as step three.
56
177000
1976
Ще отбележа това като трета стъпка.
02:59
Ta dah! You've just proven that all three sides of the left triangle
57
179000
3239
И ето ви! Току що доказахте че всички три страни на левия триъгълник
03:02
are congruent to all three sides of the right triangle.
58
182263
2713
са еднакви с всички три страни на десния триъгълник.
03:05
Plus, the two triangles are congruent
59
185000
1976
Така че двата триъгълника са еднакви
03:07
because of the side-side-side congruence theorem for triangles.
60
187000
3000
поради теоремата за подобието на три страни в триъгълника.
03:10
When finished with a proof, I like to do what Euclid did.
61
190024
2952
Когато приключа с доказателство, обичам да правя това, което правил Евклид.
03:13
He marked the end of a proof with the letters QED.
62
193000
2976
Той отбелязвал края на доказателство с буквите QED.
03:16
It's Latin for "quod erat demonstrandum,"
63
196000
2976
Това е латински за "quod erat demonstrandum,"
03:19
which translates literally to
64
199000
1976
което се превежда буквално
03:21
"what was to be proven."
65
201000
1976
"каквото тряваше да се докаже."
03:23
But I just think of it as "look what I just did!"
66
203000
2976
Но просто си мисля за това като "вижте какво направих току що!"
03:26
I can hear what you're thinking:
67
206000
1976
Мога да ви чуя какво си мислите:
03:28
why should I study proofs?
68
208000
1976
Защо трябва да изучавам доказателства?
03:30
One reason is that they could allow you to win any argument.
69
210000
2976
Една от причините е, че те може да ви помогнат да спечелите всеки аргумент.
03:33
Abraham Lincoln, one of our nation's greatest leaders of all time
70
213000
3976
Ейбрахам Линкълн, един от най-големите лидери на нашия народ за всички времена,
03:37
used to keep a copy of Euclid's Elements on his bedside table
71
217000
2976
държал на нощното си шкафче копие от "Елементи" на Евклид,
03:40
to keep his mind in shape.
72
220000
1976
за да поддържа ума си във форма.
03:42
Another reason is you can make a million dollars.
73
222000
2976
Друга причина е, че можете да си изкарате един милион долара.
03:45
You heard me.
74
225000
1976
Чухте ме.
03:47
One million dollars.
75
227000
1976
Един милион долара.
03:49
That's the price that the Clay Mathematics Institute in Massachusetts
76
229000
2976
Това е наградата, която математическият институт Клей в Масачузетс
03:52
is willing to pay anyone who proves one of the many unproven theories
77
232000
3286
е готов да плати на всеки, който може да докаже една от многото недоказани теории,
03:55
that it calls "the millenium problems."
78
235310
1976
които назовава "хилядолетни проблеми."
03:57
A couple of these have been solved in the 90s and 2000s.
79
237310
3666
Няколко от тях бяха решени през 90-те и 2000-те години.
04:01
But beyond money and arguments,
80
241000
1976
Но отвъд парите и аргументите,
04:03
proofs are everywhere.
81
243000
1976
доказателствата са навсякъде.
04:05
They underly architecture, art, computer programming, and internet security.
82
245000
3976
Те са залегнали в основата на архитектура, изкуство, компютърно програмиране и интернет сигурност.
04:09
If no one understood or could generate a proof,
83
249000
2976
Ако никой не разбираше, или не можеше да възпроизведе доказателство,
04:12
we could not advance these essential parts of our world.
84
252000
2976
нямаше да можем да постигнем напредък в тези основни части на нашия свят.
04:15
Finally, we all know that the proof is in the pudding.
85
255000
2976
И накрая, всички ние знаем, че доказателството е в пудинга.
04:18
And pudding is delicious. QED.
86
258000
4000
А пудингът е нещо вкусно. QED.
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7