An introduction to mathematical theorems - Scott Kennedy

Come dimostrare una teoria matematica - Scott Kennedy

488,075 views

2012-09-10 ・ TED-Ed


New videos

An introduction to mathematical theorems - Scott Kennedy

Come dimostrare una teoria matematica - Scott Kennedy

488,075 views ・ 2012-09-10

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Alessandra Tadiotto Revisore: Elena Montrasio
00:15
What is proof?
0
15000
1976
Che cos'è una dimostrazione?
00:17
And why is it so important in mathematics?
1
17000
2976
E perché è così importante in matematica?
00:20
Proofs provide a solid foundation for mathematicians
2
20000
2976
Le dimostrazioni forniscono solide fondamenta per matematici,
00:23
logicians, statisticians, economists, architects, engineers,
3
23000
3976
logici, statistici, economisti, architetti, ingegneri,
00:27
and many others to build and test their theories on.
4
27000
2976
e molti altri per costruire e verificare le loro teorie.
00:30
And they're just plain awesome!
5
30000
2976
E sono semplicemente incredibili!
00:33
Let me start at the beginning.
6
33000
1976
Fatemi cominciare dall'inizio.
00:35
I'll introduce you to a fellow named Euclid.
7
35000
2976
Vi presenterò un tipo chiamato Euclide.
00:38
As in, "here's looking at you, Clid."
8
38000
2976
Come: "ti stanno guardando, Clid".
00:41
He lived in Greece about 2,300 years ago,
9
41000
3976
Visse in Grecia circa 2300 anni fa,
00:45
and he's considered by many to be the father of geometry.
10
45000
2976
ed è considerato da molti il padre della geometria.
00:48
So if you've been wondering where to send your geometry fan mail,
11
48000
3096
Perciò se ti stavi domandando a chi inviare la tua mail quale ammiratore della geometria
00:51
Euclid of Alexandria is the guy to thank for proofs.
12
51120
3856
Euclide di Alessandria è il tipo da ringraziare per le dimostrazioni.
00:55
Euclid is not really known for inventing or discovering a lot of mathematics
13
55000
4976
Euclide non è conosciuto per aver inventato o scoperto molto in matematica,
01:00
but he revolutionized the way in which it is written,
14
60000
2976
ma ha rivoluzionato il modo in cui viene scritta,
01:03
presented, and thought about.
15
63000
1976
presentata e pensata.
01:05
Euclid set out to formalize mathematics by establishing the rules of the game.
16
65000
4976
Euclide ha cominciato a formalizzare la matematica stabilendo le regole del gioco.
01:10
These rules of the game are called axioms.
17
70000
2976
Queste regole del gioco sono chiamate assiomi.
01:13
Once you have the rules,
18
73000
1976
Una volta stabilite le regole,
01:15
Euclid says you have to use them to prove what you think is true.
19
75000
3976
Euclide dice che devi usarle per dimostrare quello che tu credi sia vero.
01:19
If you can't, then your theorem or idea
20
79000
2976
Se non ci riesci, allora il tuo teorema o la tua idea
01:22
might be false.
21
82000
1976
potrebbero essere falsi.
01:24
And if your theorem is false, then any theorems that come after it and use it
22
84000
3667
E se il tuo teorema è falso, allora qualsiasi teorema che ne deriva e che ne fa uso
01:27
might be false too.
23
87691
1285
potrebbe essere falso.
01:29
Like how one misplaced beam can bring down the whole house.
24
89000
3976
Come quando una trave mal collocata può far crollare l'intera casa.
01:33
So that's all that proofs are:
25
93000
1976
Ecco quindi che cosa sono le dimostrazioni:
01:35
using well-established rules to prove beyond a doubt that some theorem is true.
26
95000
3976
si usano regole ben stabilite per dimostrare al di là di ogni ombra di dubbio che un qualche teorema è vero.
01:39
Then you use those theorems like blocks
27
99000
2976
Quindi usiamo quei teoremi come blocchi
01:42
to build mathematics.
28
102000
1976
per costruire la matematica.
01:44
Let's check out an example.
29
104000
1976
Facciamo un esempio.
01:46
Say I want to prove that these two triangles
30
106000
2096
Ammettiamo che io voglia dmostrare che questi due triangoli
01:48
are the same size and shape.
31
108120
1856
hanno la stessa forma e la stessa dimensione.
01:50
In other words, they are congruent.
32
110000
1976
In altre parole, che sono congruenti.
01:52
Well, one way to do that is to write a proof
33
112000
2976
Bene, un modo per farlo è scrivere una dimostrazione
01:55
that shows that all three sides of one triangle
34
115000
2976
che provi che tutti e tre i lati di un triangolo
01:58
are congruent to all three sides of the other triangle.
35
118000
2976
sono congruenti con tutti e tre i lati dell'altro triangolo.
02:01
So how do we prove it?
36
121000
1976
Quindi, come lo dimostriamo?
02:03
First, I'll write down what we know.
37
123000
1976
Per prima cosa, scriverò ciò che conosco.
02:05
We know that point M is the midpoint of AB.
38
125000
3976
Sappiamo che il punto M è il punto medio di AB.
02:09
We also know that sides AC and BC are already congruent.
39
129000
3976
Sappiamo anche che i lati AC e BC sono già congruenti.
02:13
Now let's see. What does the midpoint tell us?
40
133000
3976
Ora, guardate. Che cosa ci dice il punto medio?
02:17
Luckily, I know the definition of midpoint.
41
137000
2976
Fortunatamente, conosco la definizione di punto medio.
02:20
It is basically the point in the middle.
42
140000
2976
E' in pratica in punto che sta nel mezzo.
02:23
What this means is that AM and BM are the same length,
43
143000
2976
Ciò significa che AM e BM sono della stessa lunghezza
02:26
since M is the exact middle of AB.
44
146000
2976
dato che M è esattamente a metà di AB.
02:29
In other words, the bottom side of each of our triangles are congruent.
45
149000
3976
In altre parole, il lato inferiore di ciascuno dei nostri triangoli è congruente.
02:33
I'll put that as step two.
46
153000
1976
Considererò questo come il punto due della dimostrazione.
02:35
Great! So far I have two pairs of sides that are congruent.
47
155000
2976
Grandioso! Finora ho due coppie di lati che sono congruenti.
02:38
The last one is easy.
48
158000
1976
L'ultimo è facile.
02:40
The third side of the left triangle
49
160000
1976
Il terzo lato del triangolo a sinistra
02:42
is CM, and the third side of the right triangle is -
50
162000
2976
è CM, e il terzo lato del triangolo a destra
02:45
well, also CM.
51
165000
2976
è anch'esso CM.
02:48
They share the same side.
52
168000
1976
Condividono lo stesso lato.
02:50
Of course it's congruent to itself!
53
170000
1976
Ovvio che sia congruente a se stesso!
02:52
This is called the reflexive property.
54
172000
2976
Questa è chiamata la proprietà riflessiva.
02:55
Everything is congruent to itself.
55
175000
1976
Ogni cosa è congruente a se stessa.
02:57
I'll put this as step three.
56
177000
1976
Lo considero come il punto tre.
02:59
Ta dah! You've just proven that all three sides of the left triangle
57
179000
3239
Ta dah! Avete appena dimostrato che tutti i lati del triangolo di sinistra
03:02
are congruent to all three sides of the right triangle.
58
182263
2713
sono congruenti ai tre lati di quello di destra.
03:05
Plus, the two triangles are congruent
59
185000
1976
Inoltre, i due triangoli sono congruenti
03:07
because of the side-side-side congruence theorem for triangles.
60
187000
3000
come conseguenza del teorema sulla congruenza lato-per-lato dei triangoli.
03:10
When finished with a proof, I like to do what Euclid did.
61
190024
2952
Quando termino una dimostrazione, mi piace fare come Euclide.
03:13
He marked the end of a proof with the letters QED.
62
193000
2976
Segno la fine della dimostrazione con le lettere QED.
03:16
It's Latin for "quod erat demonstrandum,"
63
196000
2976
E' latino, "quod erat demostrandum",
03:19
which translates literally to
64
199000
1976
che tradotto letteralmente significa
03:21
"what was to be proven."
65
201000
1976
"come volevasi dimostrare".
03:23
But I just think of it as "look what I just did!"
66
203000
2976
Ma io lo interpreto come "guarda cosa ho appena fatto!".
03:26
I can hear what you're thinking:
67
206000
1976
Riesco a immaginare cosa state pensando:
03:28
why should I study proofs?
68
208000
1976
perché dovrei studiare le dimostrazioni?
03:30
One reason is that they could allow you to win any argument.
69
210000
2976
Un motivo è perché possono permettervi di vincere un dibattito.
03:33
Abraham Lincoln, one of our nation's greatest leaders of all time
70
213000
3976
Abraham Lincoln, uno dei leader più grandi del nostro paese di tutti i tempi
03:37
used to keep a copy of Euclid's Elements on his bedside table
71
217000
2976
era solito tenere una copia degli Elementi di Euclide sul suo comodino
03:40
to keep his mind in shape.
72
220000
1976
per mantenere la mente in forma.
03:42
Another reason is you can make a million dollars.
73
222000
2976
Un altro motivo è perché potete vincere un milione di dollari.
03:45
You heard me.
74
225000
1976
Mi avete sentito.
03:47
One million dollars.
75
227000
1976
Un milione di dollari.
03:49
That's the price that the Clay Mathematics Institute in Massachusetts
76
229000
2976
E' il premio che il Clay Mathematics Institute di Massachussets
03:52
is willing to pay anyone who proves one of the many unproven theories
77
232000
3286
offre a chiunque riesca a dimostrare una delle molte teorie prive di dimostrazione
03:55
that it calls "the millenium problems."
78
235310
1976
che vengono definitite "i problemi del millennio".
03:57
A couple of these have been solved in the 90s and 2000s.
79
237310
3666
Un paio di queste teorie sono state risolte negli anni '90 del secolo scorso e nei primi anni del nostro secolo.
04:01
But beyond money and arguments,
80
241000
1976
Ma oltre al denaro e ai ragionamenti
04:03
proofs are everywhere.
81
243000
1976
le dimostrazioni sono ovunque.
04:05
They underly architecture, art, computer programming, and internet security.
82
245000
3976
Sottendono l'architettura, l'arte, la programmazione informatica, la sicurezza di internet.
04:09
If no one understood or could generate a proof,
83
249000
2976
Se nessuno comprendesse o fosse in grado di generare una dimostrazione
04:12
we could not advance these essential parts of our world.
84
252000
2976
non potremmo progredire in queste parti essenziali del nostro mondo.
04:15
Finally, we all know that the proof is in the pudding.
85
255000
2976
Infine, sappiamo tutti che la dimostrazione è nel pudding.
04:18
And pudding is delicious. QED.
86
258000
4000
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7