An introduction to mathematical theorems - Scott Kennedy

Cum să demonstrăm o teoremă matematică - Scott Kennedy

487,806 views

2012-09-10 ・ TED-Ed


New videos

An introduction to mathematical theorems - Scott Kennedy

Cum să demonstrăm o teoremă matematică - Scott Kennedy

487,806 views ・ 2012-09-10

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Sebastiana Spataru Corector: Ariana Bleau Lugo
00:15
What is proof?
0
15000
1976
Ce-i o demonstrație?
00:17
And why is it so important in mathematics?
1
17000
2976
De ce-i așa de importantă în matematică?
00:20
Proofs provide a solid foundation for mathematicians
2
20000
2976
Demonstrațiile oferă o bază solidă pentru matematicieni,
00:23
logicians, statisticians, economists, architects, engineers,
3
23000
3976
logicieni, statiscieni, economiști, arhitecți
00:27
and many others to build and test their theories on.
4
27000
2976
și pentru mulți alții, în construirea și verificarea teoriilor.
00:30
And they're just plain awesome!
5
30000
2976
Demonstrațiile sunt pur și simplu impresionante!
00:33
Let me start at the beginning.
6
33000
1976
Să începem cu începutul.
00:35
I'll introduce you to a fellow named Euclid.
7
35000
2976
Vi-l prezint pe Euclid,
00:38
As in, "here's looking at you, Clid."
8
38000
2976
ca-n „uite că se uită la tine, Clid.”
00:41
He lived in Greece about 2,300 years ago,
9
41000
3976
A trăit în Grecia acum aproximativ 2.300 de ani
00:45
and he's considered by many to be the father of geometry.
10
45000
2976
și este considerat tatăl geometriei.
00:48
So if you've been wondering where to send your geometry fan mail,
11
48000
3096
Dacă sunteți fani ai demonstrațiilor geometrice,
00:51
Euclid of Alexandria is the guy to thank for proofs.
12
51120
3856
trimiteți-i mail lui Euclid din Alexandria.
00:55
Euclid is not really known for inventing or discovering a lot of mathematics
13
55000
4976
Euclid nu-i cunoscut pentru inventarea sau descoperirea matematicii
01:00
but he revolutionized the way in which it is written,
14
60000
2976
ci pentru revoluționarea felului în care se scrie,
01:03
presented, and thought about.
15
63000
1976
se demonstrează și se interpretează.
01:05
Euclid set out to formalize mathematics by establishing the rules of the game.
16
65000
4976
Euclid și-a propus să oficializeze matematica prin stabilirea regulilor jocului.
01:10
These rules of the game are called axioms.
17
70000
2976
Aceste reguli sunt denumite axiome.
01:13
Once you have the rules,
18
73000
1976
Odată ce știm regulile,
01:15
Euclid says you have to use them to prove what you think is true.
19
75000
3976
trebuie să le folosim pentru a demonstra ce credem că-i adevarat.
01:19
If you can't, then your theorem or idea
20
79000
2976
Dacă nu putem, atunci teorema sau idea
01:22
might be false.
21
82000
1976
poate fi falsă.
01:24
And if your theorem is false, then any theorems that come after it and use it
22
84000
3667
Dacă teorema e falsă, atunci orice teoremă dedusă din aceasta
01:27
might be false too.
23
87691
1285
poate fi falsă,
01:29
Like how one misplaced beam can bring down the whole house.
24
89000
3976
ca o grindă care dărâmă casa dacă-i pusă greșit.
01:33
So that's all that proofs are:
25
93000
1976
Astea-s demonstrațiile -
01:35
using well-established rules to prove beyond a doubt that some theorem is true.
26
95000
3976
folosirea de reguli prestabilite pentru a demonstra că teorema e adevarată.
01:39
Then you use those theorems like blocks
27
99000
2976
Apoi folosim teoremele ca pe niște piese
01:42
to build mathematics.
28
102000
1976
cu care construim baza matematicii.
01:44
Let's check out an example.
29
104000
1976
Să luăm un exemplu:
01:46
Say I want to prove that these two triangles
30
106000
2096
vreau să demonstrez că aceste două triunghiuri
01:48
are the same size and shape.
31
108120
1856
au aceeași mărime și formă.
01:50
In other words, they are congruent.
32
110000
1976
Cu alte cuvinte, sunt congruente.
01:52
Well, one way to do that is to write a proof
33
112000
2976
Prima metodă e să scriem o demonstrație
01:55
that shows that all three sides of one triangle
34
115000
2976
prin care arătăm că cele trei laturi ale unui triunghi
01:58
are congruent to all three sides of the other triangle.
35
118000
2976
sunt congruente cu cele trei laturi ale celui de-al doilea triunghi.
02:01
So how do we prove it?
36
121000
1976
Cum putem demonstra?
02:03
First, I'll write down what we know.
37
123000
1976
Mai întâi, scriem ce știm:
02:05
We know that point M is the midpoint of AB.
38
125000
3976
punctul M se află la mijlocul laturei AB;
02:09
We also know that sides AC and BC are already congruent.
39
129000
3976
laturile AC și BC sunt congruente.
02:13
Now let's see. What does the midpoint tell us?
40
133000
3976
Acum să vedem ce știm despre punctul din mijloc?
02:17
Luckily, I know the definition of midpoint.
41
137000
2976
Din fericire știu definiția -
02:20
It is basically the point in the middle.
42
140000
2976
se află la mijloc.
02:23
What this means is that AM and BM are the same length,
43
143000
2976
Asta înseamnă că laturile AM și BM au aceeași lungime
02:26
since M is the exact middle of AB.
44
146000
2976
dacă punctul M se află la mijlocul laturei AB.
02:29
In other words, the bottom side of each of our triangles are congruent.
45
149000
3976
Cu alte cuvinte, baza fiecărui triunghi este congruentă.
02:33
I'll put that as step two.
46
153000
1976
Acesta e pasul doi.
02:35
Great! So far I have two pairs of sides that are congruent.
47
155000
2976
Super! Până acum am două perechi de laturi congruente.
02:38
The last one is easy.
48
158000
1976
Ultima parte e cea mai ușoară.
02:40
The third side of the left triangle
49
160000
1976
A treia latură din triunghiul din stânga
02:42
is CM, and the third side of the right triangle is -
50
162000
2976
e CM și a treia latură din triunghiul din dreapta
02:45
well, also CM.
51
165000
2976
e tot CM.
02:48
They share the same side.
52
168000
1976
Triunghiurile au aceeași latură comună.
02:50
Of course it's congruent to itself!
53
170000
1976
Acestea sunt respectiv congruente.
02:52
This is called the reflexive property.
54
172000
2976
Denumim această relație ca fiind reflexivă.
02:55
Everything is congruent to itself.
55
175000
1976
Toate sunt respectiv congruente.
02:57
I'll put this as step three.
56
177000
1976
Acesta e pasul trei.
02:59
Ta dah! You've just proven that all three sides of the left triangle
57
179000
3239
Ta dah! Tocmai am demonstrat că cele trei laturi ale triunghiului din stânga
03:02
are congruent to all three sides of the right triangle.
58
182263
2713
sunt congruente celor trei laturi ale triunghiului din dreapta.
03:05
Plus, the two triangles are congruent
59
185000
1976
În plus, cele două triunghiuri sunt congruente
03:07
because of the side-side-side congruence theorem for triangles.
60
187000
3000
în baza teoremei de congruență latură-latură-latură.
03:10
When finished with a proof, I like to do what Euclid did.
61
190024
2952
După ce termin o demonstrație, obișnuiesc să fac ce făcea Euclid.
03:13
He marked the end of a proof with the letters QED.
62
193000
2976
Nota la sfârșitul demonstrației acronimul QED
03:16
It's Latin for "quod erat demonstrandum,"
63
196000
2976
care semnifică în latină „quod erat demonstrandum”,
03:19
which translates literally to
64
199000
1976
care se traduce literal prin
03:21
"what was to be proven."
65
201000
1976
„ceea ce trebuia demonstrat.”
03:23
But I just think of it as "look what I just did!"
66
203000
2976
Mie-mi place să folosesc „uite ce-am făcut!”
03:26
I can hear what you're thinking:
67
206000
1976
Știu că vă întrebați
03:28
why should I study proofs?
68
208000
1976
de ce ar trebui să studiați demonstrațiile?
03:30
One reason is that they could allow you to win any argument.
69
210000
2976
Unul din motive e că puteți câștiga orice argument.
03:33
Abraham Lincoln, one of our nation's greatest leaders of all time
70
213000
3976
Abraham Lincoln, unul dintre cei mai vestiți conducători,
03:37
used to keep a copy of Euclid's Elements on his bedside table
71
217000
2976
ținea o copie a cărții lui Euclid, „Elementele”, pe noptieră
03:40
to keep his mind in shape.
72
220000
1976
ca să-și antreneze memoria.
03:42
Another reason is you can make a million dollars.
73
222000
2976
Alt motiv e că puteți câștiga un milion de dolari.
03:45
You heard me.
74
225000
1976
Ați auzit bine.
03:47
One million dollars.
75
227000
1976
Un milion de dolari.
03:49
That's the price that the Clay Mathematics Institute in Massachusetts
76
229000
2976
Atât oferă Institutul de matematică Clay, din Massachusetts
03:52
is willing to pay anyone who proves one of the many unproven theories
77
232000
3286
oricărei persoane care demonstrează una din teoriile nedemonstrate,
03:55
that it calls "the millenium problems."
78
235310
1976
denumite „Problemele mileniului”.
03:57
A couple of these have been solved in the 90s and 2000s.
79
237310
3666
Câteva au fost rezolvate în anii 1990 și 2000.
04:01
But beyond money and arguments,
80
241000
1976
Dar pe lângă bani și argumente,
04:03
proofs are everywhere.
81
243000
1976
demonstrațiile se găsesc pretutindeni.
04:05
They underly architecture, art, computer programming, and internet security.
82
245000
3976
Stau la baza arhitecturii, artei, programării și securității internetului.
04:09
If no one understood or could generate a proof,
83
249000
2976
Dacă nimeni n-ar fi înțeles sau n-ar fi creat o demonstrație,
04:12
we could not advance these essential parts of our world.
84
252000
2976
lumea n-ar fi putut avansa în părțile esențiale.
04:15
Finally, we all know that the proof is in the pudding.
85
255000
2976
Știm că demonstrațiile constau în rezultate
04:18
And pudding is delicious. QED.
86
258000
4000
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7