What can Schrödinger's cat teach us about quantum mechanics? - Josh Samani

Šta nas Šredingerova mačka može naučiti o kvantnoj mehanici? - Džoš Samani (Josh Samani)

2,110,945 views

2014-08-21 ・ TED-Ed


New videos

What can Schrödinger's cat teach us about quantum mechanics? - Josh Samani

Šta nas Šredingerova mačka može naučiti o kvantnoj mehanici? - Džoš Samani (Josh Samani)

2,110,945 views ・ 2014-08-21

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Miloš Milosavljević Lektor: Mile Živković
00:07
Consider throwing a ball straight into the air.
0
7630
2998
Probajte da bacite loptu pravo u vazduh.
00:10
Can you predict the motion of the ball after it leaves your hand?
1
10628
3224
Možete li da predvidite kretanje lopte posle bacanja?
00:13
Sure, that's easy.
2
13852
1324
Naravno, to je lako.
00:15
The ball will move upward until it gets to some highest point,
3
15176
3554
Lopta će ići nagore dok ne dostigne najvišu tačku,
00:18
then it will come back down and land in your hand again.
4
18730
2938
a onda će se vratiti nadole, ponovo u vašu ruku.
00:21
Of course, that's what happens,
5
21668
1718
Naravno, to je ono što će se desiti,
00:23
and you know this because you have witnessed events like this countless times.
6
23386
3379
a to znate, jer ste tako nešto videli nebrojeno puta.
00:26
You've been observing the physics of everyday phenomena your entire life.
7
26765
4652
Gledate fiziku svakodnevnih događaja celog života.
00:31
But suppose we explore a question about the physics of atoms,
8
31417
4467
Ali, recimo da istražujemo pitanje fizike atoma.
00:35
like what does the motion of an electron
9
35884
2066
Na primer: kako izgleda kretanje elektrona
00:37
around the nucleus of a hydrogen atom look like?
10
37950
2956
oko jezgra atoma vodonika?
00:40
Could we answer that question based on our experience with everyday physics?
11
40906
4139
Da li možemo da damo odgovor na osnovu svakodnevnog iskustva sa fizikom?
00:45
Definietly not. Why?
12
45045
1827
Definitivno ne. Zašto?
00:46
Because the physics that governs the behavior of systems at such small scales
13
46872
4602
Jer fizika koja upravlja ponašanjem tako malih sistema
00:51
is much different than the physics of the macroscopic objects
14
51474
3750
mnogo je drugačija od fizike makroskopskih predmeta
00:55
you see around you all the time.
15
55224
2466
koje stalno viđate.
00:57
The everyday world you know and love
16
57690
2013
Ovaj svakodnevni svet koji poznajete i volite
00:59
behaves according to the laws of classical mechanics.
17
59703
3999
ponaša se po zakonima klasične mehanike.
01:03
But systems on the scale of atoms
18
63702
2178
Ali sistemi veličine atoma
01:05
behave according to the laws of quantum mechanics.
19
65880
3990
ponašaju se po zakonima kvantne mehanike.
01:09
This quantum world turns out to be a very strange place.
20
69870
3562
Izgleda da je taj kvantni svet vrlo čudno mesto.
01:13
An illustration of quantum strangeness is given by a famous thought experiment:
21
73432
4500
Tu kvantnu čudnovatost ilustruje poznati misaoni eksperiment:
01:17
Schrödinger's cat.
22
77932
2158
"Šredingerova mačka".
01:20
A physicist, who doesn't particularly like cats, puts a cat in a box,
23
80090
4359
Fizičar, koji baš i ne voli mačke, stavlja mačku u kutiju
01:24
along with a bomb that has a 50% chance of blowing up after the lid is closed.
24
84449
5699
zajedno s bombom koja ima 50% šanse da eksplodira kad se poklopac zatvori.
01:30
Until we reopen the lid, there is no way of knowing
25
90148
2608
Dok ponovo ne otvorimo poklopac, nema načina da saznamo
01:32
whether the bomb exploded or not,
26
92756
2525
da li je bomba eksplodirala ili nije,
01:35
and thus, no way of knowing if the cat is alive or dead.
27
95281
5250
pa tako ni da li je mačka živa ili mrtva.
01:40
In quantum physics, we could say that before our observation
28
100531
3303
U kvantnoj fizici, mogli bismo da kažemo da je pre našeg posmatranja
01:43
the cat was in a superposition state.
29
103834
2772
mačka bila u stanju superpozicije.
01:46
It was neither alive nor dead but rather in a mixture of both possibilities,
30
106606
5050
Nije bila ni živa ni mrtva, već pre u miksu između ove dve mogućnosti,
01:51
with a 50% chance for each.
31
111656
3022
sa 50% šanse za ostvarenje jedne ili druge.
01:54
The same sort of thing happens to physical systems at quantum scales,
32
114678
4164
Slična stvar se dešava u fizičkim sistemima u kvantnim razmerama,
01:58
like an electron orbiting in a hydrogen atom.
33
118842
2769
kao što je elektron koji orbitira u atomu vodonika.
02:01
The electron isn't really orbiting at all.
34
121611
2575
Elektron, u stvari, uopšte ne orbitira.
02:04
It's sort of everywhere in space, all at once,
35
124186
2958
On je otprilike svuda u prostoru u isto vreme,
02:07
with more of a probability of being at some places than others,
36
127144
3776
sa većom verovatnoćom da bude na jednom mestu, umesto na drugom,
02:10
and it's only after we measure its position
37
130920
2080
i tek pošto izmerimo njegov položaj
02:13
that we can pinpoint where it is at that moment.
38
133000
2876
možemo da odredimo gde je u tom momentu.
02:15
A lot like how we didn't know whether the cat was alive or dead
39
135876
3095
Slično kao što ne znamo da li je mačka živa ili mrtva
02:18
until we opened the box.
40
138971
1860
dok ne otvorimo kutiju.
02:20
This brings us to the strange and beautiful phenomenon
41
140831
2745
To nas dovodi do neobičnog i divnog fenomena
02:23
of quantum entanglement.
42
143576
2295
kvantnog uplitanja.
02:25
Suppose that instead of one cat in a box, we have two cats in two different boxes.
43
145871
5286
Recimo da umesto jedne mačke u kutiji, imamo dve mačke u dve kutije.
02:31
If we repeat the Schrödinger's cat experiment with this pair of cats,
44
151157
3663
Ako ponovimo eksperiment "Šredingerove mačke" sa ove dve mačke,
02:34
the outcome of the experiment can be one of four possibilities.
45
154820
3960
rezultat eksperimenta će biti jedna od četiri mogućnosti:
02:38
Either both cats will be alive, or both will be dead,
46
158780
3089
ili će obe mačke biti žive, ili će obe biti mrtve,
02:41
or one will be alive and the other dead, or vice versa.
47
161869
3831
ili će jedna biti živa, a druga mrtva, ili obrnuto.
02:45
The system of both cats is again in a superposition state,
48
165700
3417
Sistem sa dve mačke je opet u stanju superpozicije,
02:49
with each outcome having a 25% chance rather than 50%.
49
169117
4527
sa 25% šansi za svaku mogućnost, umesto 50%.
02:53
But here's the cool thing:
50
173644
2253
Ali, evo šta je ovde super:
02:55
quantum mechanics tells us it's possible to erase
51
175897
2611
kvantna mehanika nam kaže da je moguće izbrisati
02:58
the both cats alive and both cats dead outcomes from the superposition state.
52
178508
5476
iz stanja superpozicije dve mogućnosti: obe mačke žive, i obe mačke mrtve.
03:03
In other words, there can be a two cat system,
53
183984
2835
Drugim rečima, može postojati sistem sa dve mačke
03:06
such that the outcome will always be one cat alive and the other cat dead.
54
186819
5683
u kome će ishod uvek biti: jedna mačka živa, a druga mrtva.
03:12
The technical term for this is that the states of the cats are entangled.
55
192502
4893
Tehnički izraz za to bi bio da su stanja mačaka "upletena".
03:17
But there's something truly mindblowing about quantum entanglement.
56
197395
3627
Ali ima nešto zaista neverovatno kod kvantnog uplitanja.
03:21
If you prepare the system of two cats in boxes in this entangled state,
57
201022
3989
Ako napravite sistem dve mačke u kutijama u ovom stanju upletenosti,
03:25
then move the boxes to opposite ends of the universe,
58
205011
3946
i odnesete kutije na suprotne krajeve svemira,
03:28
the outcome of the experiment will still always be the same.
59
208957
3795
ishod eksperimenta će i dalje uvek biti isti.
03:32
One cat will always come out alive, and the other cat will always end up dead,
60
212752
4865
Jedna mačka će uvek izaći živa, a druga uvek mrtva,
03:37
even though which particular cat lives or dies is completely undetermined
61
217617
4604
iako je neodređeno koja je tačno mačka preživela a koja nije
03:42
before we measure the outcome.
62
222221
2388
pre nego što izmerimo rezultat.
03:44
How is this possible?
63
224609
1587
Kako je to moguće?
03:46
How is it that the states of cats on opposite sides of the universe
64
226196
3451
Kako stanja mačaka na suprotnim krajevima svemira
03:49
can be entangled in this way?
65
229647
2175
mogu biti ovako upletena?
03:51
They're too far away to communicate with each other in time,
66
231822
2503
One su predaleko da bi komunicirale.
03:54
so how do the two bombs always conspire such that
67
234325
3201
Pa kako se onda dve bombe uvek dogovore
03:57
one blows up and the other doesn't?
68
237526
2824
da jedna eksplodira a druga ne?
04:00
You might be thinking,
69
240350
1146
Možda ćete pomisliti:
04:01
"This is just some theoretical mumbo jumbo.
70
241496
2310
"To je samo besmisleno teoretisanje.
04:03
This sort of thing can't happen in the real world."
71
243806
2582
Takve stvari se ne dešavaju u stvarnom svetu."
04:06
But it turns out that quantum entanglement
72
246388
2535
Ali kvantno uplitanje je potvrđeno
04:08
has been confirmed in real world lab experiments.
73
248923
3234
laboratorijskim eksperimentima u stvarnom svetu.
04:12
Two subatomic particles entangled in a superposition state,
74
252157
3637
Dve subatomske čestice upletene u stanju superpozicije,
04:15
where if one spins one way then the other must spin the other way,
75
255794
3869
gde ako se jedna okreće u jednom smeru, druga se mora okretati u drugom,
04:19
will do just that, even when there's no way
76
259663
2787
učiniće upravo to, iako informacije
04:22
for information to pass from one particle to the other
77
262450
3536
ne mogu da pređu s jedne čestice na drugu
04:25
indicating which way to spin to obey the rules of entanglement.
78
265986
4021
da bi rekle kako treba da se okreću da bi ispoštovale pravila "uplitanja".
04:30
It's not surprising then that entanglement is at the core
79
270007
2953
Nije iznenađujuće da se "uplitanje" nalazi u osnovi
04:32
of quantum information science,
80
272960
2341
kvantne informatike, oblasti u razvoju
04:35
a growing field studying how to use the laws of the strange quantum world
81
275301
4185
koja proučava kako se koriste zakoni neobičnog kvantnog sveta
04:39
in our macroscopic world,
82
279486
2063
u našem makroskopskom svetu,
04:41
like in quantum cryptography, so spies can send secure messages to each other,
83
281549
4823
kao na primer u kvantnoj kriptografiji,
da bi špijuni mogli bezbedno da šalju poruke,
04:46
or quantum computing, for cracking secret codes.
84
286372
3107
ili u kvantnom računarstvu, za razbijanje tajnih kodova.
04:49
Everyday physics may start to look a bit more like the strange quantum world.
85
289479
4264
Svakodnevna fizika počinje više da liči na neobični kvantni svet.
04:53
Quantum teleportation may even progress so far,
86
293743
3249
Kvantna teleportacija bi mogla da napreduje toliko
04:56
that one day your cat will escape to a safer galaxy,
87
296992
3331
da jednog dana vaša mačka možda pobegne u neku bezbedniju galaksiju
05:00
where there are no physicists and no boxes.
88
300323
2846
gde nema ni fizičara, ni kutija.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7