What can Schrödinger's cat teach us about quantum mechanics? - Josh Samani

Il gatto di Schrödinger e la meccanica quantistica - Josh Samani

2,110,945 views

2014-08-21 ・ TED-Ed


New videos

What can Schrödinger's cat teach us about quantum mechanics? - Josh Samani

Il gatto di Schrödinger e la meccanica quantistica - Josh Samani

2,110,945 views ・ 2014-08-21

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Isabella Martini Revisore: Ariana Bleau Lugo
00:07
Consider throwing a ball straight into the air.
0
7630
2998
Immaginate di tirare una palla in aria.
00:10
Can you predict the motion of the ball after it leaves your hand?
1
10628
3224
Riuscite a prevederne il moto una volta lasciata la mano?
00:13
Sure, that's easy.
2
13852
1324
Certo, è facile.
00:15
The ball will move upward until it gets to some highest point,
3
15176
3554
La palla salirà fino a raggiungere il punto più alto,
00:18
then it will come back down and land in your hand again.
4
18730
2938
poi tornerà giù e atterrerà di nuovo sulla vostra mano.
00:21
Of course, that's what happens,
5
21668
1718
Certo, questo è ciò che succede,
00:23
and you know this because you have witnessed events like this countless times.
6
23386
3379
e lo sapete perché avete assistito a eventi simili infinite volte.
00:26
You've been observing the physics of everyday phenomena your entire life.
7
26765
4652
Da sempre osservate la fisica dei fenomeni di tutti i giorni.
00:31
But suppose we explore a question about the physics of atoms,
8
31417
4467
Ma immaginiamo di dover esplorare una domanda sulla fisica degli atomi,
00:35
like what does the motion of an electron
9
35884
2066
ad esempio: com'è il moto di un elettrone
00:37
around the nucleus of a hydrogen atom look like?
10
37950
2956
attorno al nucleo di un atomo di idrogeno?
00:40
Could we answer that question based on our experience with everyday physics?
11
40906
4139
Possiamo rispondere in base alla fisica di tutti i giorni?
00:45
Definietly not. Why?
12
45045
1827
Certo che no. Perché?
00:46
Because the physics that governs the behavior of systems at such small scales
13
46872
4602
Perché la fisica che governa il comportamento di sistemi su scala ridotta
00:51
is much different than the physics of the macroscopic objects
14
51474
3750
è molto diversa dalla fisica degli oggetti macroscopici
00:55
you see around you all the time.
15
55224
2466
che vedete attorno a voi.
00:57
The everyday world you know and love
16
57690
2013
Il mondo che conoscete e amate
00:59
behaves according to the laws of classical mechanics.
17
59703
3999
si comporta secondo le leggi della meccanica classica.
01:03
But systems on the scale of atoms
18
63702
2178
Ma i sistemi su scala atomica
01:05
behave according to the laws of quantum mechanics.
19
65880
3990
si comportano secondo le leggi della meccanica quantistica.
01:09
This quantum world turns out to be a very strange place.
20
69870
3562
Questo mondo quantistico è in realtà un luogo molto strano.
01:13
An illustration of quantum strangeness is given by a famous thought experiment:
21
73432
4500
Un esempio di stranezza quantistica è dato da un noto esperimento concettuale:
01:17
Schrödinger's cat.
22
77932
2158
il gatto di Schrödinger.
01:20
A physicist, who doesn't particularly like cats, puts a cat in a box,
23
80090
4359
Un fisico, non particolarmente amante dei gatti, mette in una scatola un gatto
01:24
along with a bomb that has a 50% chance of blowing up after the lid is closed.
24
84449
5699
e una bomba con il 50% di probabilità di esplodere dopo aver chiuso la scatola.
01:30
Until we reopen the lid, there is no way of knowing
25
90148
2608
Finché non la riapriamo, non sappiamo
01:32
whether the bomb exploded or not,
26
92756
2525
se la bomba sia esplosa,
01:35
and thus, no way of knowing if the cat is alive or dead.
27
95281
5250
e, quindi, se il gatto sia vivo o morto.
01:40
In quantum physics, we could say that before our observation
28
100531
3303
In fisica quantistica, si dice che prima della nostra osservazione
01:43
the cat was in a superposition state.
29
103834
2772
il gatto era in uno stato di sovrapposizione.
01:46
It was neither alive nor dead but rather in a mixture of both possibilities,
30
106606
5050
Non era né vivo né morto, ma un insieme di entrambe le possibilità,
01:51
with a 50% chance for each.
31
111656
3022
ciascuna con un 50 per cento di probabilità.
01:54
The same sort of thing happens to physical systems at quantum scales,
32
114678
4164
La stessa cosa succede ai sistemi fisici su scala quantistica,
01:58
like an electron orbiting in a hydrogen atom.
33
118842
2769
come un elettrone in orbita in un atomo di idrogeno.
02:01
The electron isn't really orbiting at all.
34
121611
2575
L'elettrone in realtà non orbita.
02:04
It's sort of everywhere in space, all at once,
35
124186
2958
È sempre ovunque nello spazio,
02:07
with more of a probability of being at some places than others,
36
127144
3776
con più probabilità di essere in un punto piuttosto che in un altro,
02:10
and it's only after we measure its position
37
130920
2080
e solo dopo aver misurato la sua posizione
02:13
that we can pinpoint where it is at that moment.
38
133000
2876
si può localizzare dov'è in quel momento.
02:15
A lot like how we didn't know whether the cat was alive or dead
39
135876
3095
Come non sapevamo se il gatto fosse vivo o morto
02:18
until we opened the box.
40
138971
1860
finché non abbiamo aperto la scatola.
02:20
This brings us to the strange and beautiful phenomenon
41
140831
2745
Questo ci porta al fenomeno strano e affascinante
02:23
of quantum entanglement.
42
143576
2295
della correlazione quantistica.
02:25
Suppose that instead of one cat in a box, we have two cats in two different boxes.
43
145871
5286
Immaginiamo di avere non uno ma due gatti in due scatole diverse.
02:31
If we repeat the Schrödinger's cat experiment with this pair of cats,
44
151157
3663
Se ripetiamo l'esperimento con i due gatti,
02:34
the outcome of the experiment can be one of four possibilities.
45
154820
3960
otterremo ogni volta un risultato diverso.
02:38
Either both cats will be alive, or both will be dead,
46
158780
3089
Possono essere entrambi vivi o morti,
02:41
or one will be alive and the other dead, or vice versa.
47
161869
3831
o uno sarà vivo e l'altro morto, o viceversa.
02:45
The system of both cats is again in a superposition state,
48
165700
3417
Il sistema dei due gatti è ancora in uno stato di sovrapposizione,
02:49
with each outcome having a 25% chance rather than 50%.
49
169117
4527
e ogni esito avrà il 25 per cento di probabilità piuttosto che il 50 per cento.
02:53
But here's the cool thing:
50
173644
2253
Ora viene il bello:
02:55
quantum mechanics tells us it's possible to erase
51
175897
2611
la meccanica quantistica dice che si possono eliminare
02:58
the both cats alive and both cats dead outcomes from the superposition state.
52
178508
5476
i gatti entrambi vivi o morti dallo stato di sovrapposizione.
03:03
In other words, there can be a two cat system,
53
183984
2835
Quindi può esserci un sistema a due gatti,
03:06
such that the outcome will always be one cat alive and the other cat dead.
54
186819
5683
in modo che ci sia sempre un gatto vivo e l'altro morto.
03:12
The technical term for this is that the states of the cats are entangled.
55
192502
4893
Tecnicamente gli stati dei gatti sono in correlazione quantistica.
03:17
But there's something truly mindblowing about quantum entanglement.
56
197395
3627
Ma la correlazione quantistica può stupirci.
03:21
If you prepare the system of two cats in boxes in this entangled state,
57
201022
3989
Se si prepara il sistema dei due gatti nelle scatole in stato di correlazione,
03:25
then move the boxes to opposite ends of the universe,
58
205011
3946
e si spostano agli estremi dell'universo,
03:28
the outcome of the experiment will still always be the same.
59
208957
3795
l'esito sarà sempre lo stesso.
03:32
One cat will always come out alive, and the other cat will always end up dead,
60
212752
4865
Un gatto sarà sempre vivo e l'altro morto,
03:37
even though which particular cat lives or dies is completely undetermined
61
217617
4604
anche se quale dei due viva o muoia rimane del tutto indeterminato
03:42
before we measure the outcome.
62
222221
2388
prima di misurare l'esito.
03:44
How is this possible?
63
224609
1587
Com'è possibile?
03:46
How is it that the states of cats on opposite sides of the universe
64
226196
3451
Come possono gli stati dei gatti agli estremi dell'universo
03:49
can be entangled in this way?
65
229647
2175
essere correlati in questo modo?
03:51
They're too far away to communicate with each other in time,
66
231822
2503
Sono troppo distanti per comunicare nel tempo,
03:54
so how do the two bombs always conspire such that
67
234325
3201
quindi come fanno le due bombe a cospirare in modo
03:57
one blows up and the other doesn't?
68
237526
2824
che una esploda e l'altra no?
04:00
You might be thinking,
69
240350
1146
Potreste pensare:
04:01
"This is just some theoretical mumbo jumbo.
70
241496
2310
"Questa è roba da scienziati.
04:03
This sort of thing can't happen in the real world."
71
243806
2582
Nel mondo reale queste cose non succedono."
04:06
But it turns out that quantum entanglement
72
246388
2535
Ma la correlazione quantistica
04:08
has been confirmed in real world lab experiments.
73
248923
3234
è stata confermata da esperimenti in laboratorio.
04:12
Two subatomic particles entangled in a superposition state,
74
252157
3637
Due particelle subatomiche correlate in uno stato di sovrapposizione,
04:15
where if one spins one way then the other must spin the other way,
75
255794
3869
in cui se una gira in un senso l'altra deve girare in senso opposto,
04:19
will do just that, even when there's no way
76
259663
2787
si comporteranno così, benché non ci sia modo
04:22
for information to pass from one particle to the other
77
262450
3536
che da una particella all'altra passi l'informazione
04:25
indicating which way to spin to obey the rules of entanglement.
78
265986
4021
che indica la direzione in cui girare per rispettare le leggi di correlazione.
04:30
It's not surprising then that entanglement is at the core
79
270007
2953
Non sorprende quindi che la correlazione sia alla base
04:32
of quantum information science,
80
272960
2341
della scienza dell'informazione quantistica,
04:35
a growing field studying how to use the laws of the strange quantum world
81
275301
4185
il settore che studia come usare le leggi dello strano mondo quantistico
04:39
in our macroscopic world,
82
279486
2063
nel mondo macroscopico, come la crittografia quantistica,
04:41
like in quantum cryptography, so spies can send secure messages to each other,
83
281549
4823
così le spie possono inviarsi messaggi protetti,
04:46
or quantum computing, for cracking secret codes.
84
286372
3107
o l'informatica quantistica, per craccare i codici segreti.
04:49
Everyday physics may start to look a bit more like the strange quantum world.
85
289479
4264
La fisica di tutti i giorni
può iniziare a assomigliare allo strano mondo quantistico.
04:53
Quantum teleportation may even progress so far,
86
293743
3249
Il teletrasporto quantistico può progredire a tal punto
04:56
that one day your cat will escape to a safer galaxy,
87
296992
3331
che un bel giorno il vostro gatto scapperà in una galassia più sicura
05:00
where there are no physicists and no boxes.
88
300323
2846
dove non ci sono né fisici né scatole.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7