What can Schrödinger's cat teach us about quantum mechanics? - Josh Samani

Чему может научить нас кот Шрёдингера в связи с квантовой механикой? — Джош Самани

2,110,945 views

2014-08-21 ・ TED-Ed


New videos

What can Schrödinger's cat teach us about quantum mechanics? - Josh Samani

Чему может научить нас кот Шрёдингера в связи с квантовой механикой? — Джош Самани

2,110,945 views ・ 2014-08-21

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Marina Cuzminschi Редактор: Natalia Savvidi
00:07
Consider throwing a ball straight into the air.
0
7630
2998
Представьте себе, что вы бросили мяч в воздух.
Вы можете предсказать движение мяча,
00:10
Can you predict the motion of the ball after it leaves your hand?
1
10628
3224
после того как он отделится от вашей руки?
00:13
Sure, that's easy.
2
13852
1324
Конечно, это легко.
00:15
The ball will move upward until it gets to some highest point,
3
15176
3554
Мяч будет подниматься до тех пор,
пока не достигнет наивысшей точки,
00:18
then it will come back down and land in your hand again.
4
18730
2938
после чего он начнёт падать, пока не окажется снова в вашей руке.
00:21
Of course, that's what happens,
5
21668
1718
Конечно, именно это и случится,
00:23
and you know this because you have witnessed events like this countless times.
6
23386
3379
и вы знаете это, так как встречали такие явления множество раз.
00:26
You've been observing the physics of everyday phenomena your entire life.
7
26765
4652
Вы наблюдали физику каждодневных явлений всю вашу жизнь.
00:31
But suppose we explore a question about the physics of atoms,
8
31417
4467
Но представим себе, что мы изучаем вопрос,
касающийся физики атомов:
00:35
like what does the motion of an electron
9
35884
2066
как будет выглядеть движение электрона
00:37
around the nucleus of a hydrogen atom look like?
10
37950
2956
вокруг ядра атома водорода?
00:40
Could we answer that question based on our experience with everyday physics?
11
40906
4139
Можем ли мы ответить на этот вопрос
на основании наблюдений каждодневной физики?
Конечно же нет. Почему?
00:45
Definietly not. Why?
12
45045
1827
00:46
Because the physics that governs the behavior of systems at such small scales
13
46872
4602
Потому что физика,
управляющая поведением систем настолько маленького размера
00:51
is much different than the physics of the macroscopic objects
14
51474
3750
сильно отличается от физики макроскопических объектов,
00:55
you see around you all the time.
15
55224
2466
которые вы видите постоянно вокруг вас.
00:57
The everyday world you know and love
16
57690
2013
Повседневный мир, который вы любите и знаете,
00:59
behaves according to the laws of classical mechanics.
17
59703
3999
подчиняется законам классической механики.
01:03
But systems on the scale of atoms
18
63702
2178
Но системы атомной величины
01:05
behave according to the laws of quantum mechanics.
19
65880
3990
подчиняются законам квантовой механики.
01:09
This quantum world turns out to be a very strange place.
20
69870
3562
Этот квантовый мир оказывается очень странным местом.
Странность квантового мира
01:13
An illustration of quantum strangeness is given by a famous thought experiment:
21
73432
4500
демонстрируется известным мысленным экспериментом:
01:17
Schrödinger's cat.
22
77932
2158
это кот Шрёдингера.
01:20
A physicist, who doesn't particularly like cats, puts a cat in a box,
23
80090
4359
Физик, которому не особо нравятся кошки, помещает кота в коробку
01:24
along with a bomb that has a 50% chance of blowing up after the lid is closed.
24
84449
5699
вместе с бомбой, которая взрывается с вероятностью 50%,
после того как закрыли крышку.
До того, как мы откроем коробку, нет способа узнать,
01:30
Until we reopen the lid, there is no way of knowing
25
90148
2608
01:32
whether the bomb exploded or not,
26
92756
2525
взорвалась ли бомба,
01:35
and thus, no way of knowing if the cat is alive or dead.
27
95281
5250
и, как следствие, мы не знаем, жив кот или мёртв.
01:40
In quantum physics, we could say that before our observation
28
100531
3303
В квантовой физике мы можем сказать, что до нашего наблюдения
01:43
the cat was in a superposition state.
29
103834
2772
кот находился в состоянии суперпозиции.
01:46
It was neither alive nor dead but rather in a mixture of both possibilities,
30
106606
5050
Он был ни жив, ни мёртв,
а, скорее, находился в состоянии, сочетавшем обе возможности,
01:51
with a 50% chance for each.
31
111656
3022
с 50% шансом для каждой.
01:54
The same sort of thing happens to physical systems at quantum scales,
32
114678
4164
Нечто подобное случается
с физическими системами квантовых размеров,
01:58
like an electron orbiting in a hydrogen atom.
33
118842
2769
вроде электрона, вращающегося вокруг атома водорода.
02:01
The electron isn't really orbiting at all.
34
121611
2575
Электрон не совсем вращается.
02:04
It's sort of everywhere in space, all at once,
35
124186
2958
Он как-бы находится во всём пространстве одновременно,
02:07
with more of a probability of being at some places than others,
36
127144
3776
с большей вероятностью находиться в некоторых местах,
02:10
and it's only after we measure its position
37
130920
2080
и только после того, как мы определяем его местоположение,
02:13
that we can pinpoint where it is at that moment.
38
133000
2876
мы можем точно указать, где он находится в этот момент.
02:15
A lot like how we didn't know whether the cat was alive or dead
39
135876
3095
Так же, как мы не знали, был ли кот жив или мёртв,
02:18
until we opened the box.
40
138971
1860
до того как мы открыли коробку.
02:20
This brings us to the strange and beautiful phenomenon
41
140831
2745
Это подводит нас к странному и красивому феномену
02:23
of quantum entanglement.
42
143576
2295
квантовой запутанности.
02:25
Suppose that instead of one cat in a box, we have two cats in two different boxes.
43
145871
5286
Представим себе, что вместо одного кота в одной коробке
у нас было бы два кота в двух разных коробках.
Если мы повторим эксперимент с котом Шрёдингера
02:31
If we repeat the Schrödinger's cat experiment with this pair of cats,
44
151157
3663
с парой этих котов,
02:34
the outcome of the experiment can be one of four possibilities.
45
154820
3960
в результате эксперимента могут быть четыре возможности:
02:38
Either both cats will be alive, or both will be dead,
46
158780
3089
либо оба кота будут живы, либо оба мертвы,
02:41
or one will be alive and the other dead, or vice versa.
47
161869
3831
или один будет жив, другой мёртв, и наоборот.
02:45
The system of both cats is again in a superposition state,
48
165700
3417
Система из двух котов также находится в состоянии суперпозиции,
02:49
with each outcome having a 25% chance rather than 50%.
49
169117
4527
с вероятностью каждого результата 25%, а не 50%.
02:53
But here's the cool thing:
50
173644
2253
Но вот в чём изюминка:
02:55
quantum mechanics tells us it's possible to erase
51
175897
2611
квантовая механика даёт нам возможность
02:58
the both cats alive and both cats dead outcomes from the superposition state.
52
178508
5476
отбросить из состояния суперпозиции результаты,
при которых оба кота мертвы или оба кота живы.
03:03
In other words, there can be a two cat system,
53
183984
2835
Другими словами, возможна такая система из двух котов,
03:06
such that the outcome will always be one cat alive and the other cat dead.
54
186819
5683
в которой в итоге всегда один из котов будет мёртв, а другой жив.
03:12
The technical term for this is that the states of the cats are entangled.
55
192502
4893
Пользуясь техническими терминами,
можно сказать, что состояния этих двух котов запутаны.
03:17
But there's something truly mindblowing about quantum entanglement.
56
197395
3627
Но в квантовой запутанности
есть кое-что поистине сногсшибательное.
03:21
If you prepare the system of two cats in boxes in this entangled state,
57
201022
3989
Если вы создадите систему из двух котов в коробках
в этом состоянии запутанности,
03:25
then move the boxes to opposite ends of the universe,
58
205011
3946
а затем поместите коробки на противоположных концах вселенной,
03:28
the outcome of the experiment will still always be the same.
59
208957
3795
результат эксперимента будет таким же.
03:32
One cat will always come out alive, and the other cat will always end up dead,
60
212752
4865
Один из котов, в любом случае, будет жив, а другой – мёртв,
хотя какой конкретно кот будет жив, а какой мёртв,
03:37
even though which particular cat lives or dies is completely undetermined
61
217617
4604
совершенно непредсказуемо
03:42
before we measure the outcome.
62
222221
2388
до того, как мы выясним результат.
03:44
How is this possible?
63
224609
1587
Как такое возможно,
03:46
How is it that the states of cats on opposite sides of the universe
64
226196
3451
что состояния котов на противоположных концах вселенной
03:49
can be entangled in this way?
65
229647
2175
могут быть так запутаны?
03:51
They're too far away to communicate with each other in time,
66
231822
2503
Они находятся слишком далеко друг от друга,
чтобы успеть связаться друг с другом.
03:54
so how do the two bombs always conspire such that
67
234325
3201
Как же получается, что две бомбы взаимодействуют так,
03:57
one blows up and the other doesn't?
68
237526
2824
чтобы одна взорвалась, а другая — нет?
04:00
You might be thinking,
69
240350
1146
Вы можете подумать:
04:01
"This is just some theoretical mumbo jumbo.
70
241496
2310
«Это очередная теоретическая белиберда.
04:03
This sort of thing can't happen in the real world."
71
243806
2582
Такого рода вещи не могут происходить в настоящем мире».
04:06
But it turns out that quantum entanglement
72
246388
2535
Но оказывается, что квантовая запутанность
04:08
has been confirmed in real world lab experiments.
73
248923
3234
была подтверждена в настоящих лабораторных экспериментах.
04:12
Two subatomic particles entangled in a superposition state,
74
252157
3637
Две субатомные частицы запутаны в состоянии суперпозиции так,
04:15
where if one spins one way then the other must spin the other way,
75
255794
3869
что если одна вращается в одну сторону, то другая — в другую.
04:19
will do just that, even when there's no way
76
259663
2787
Они будут себя вести так, даже если нет никакого способа
04:22
for information to pass from one particle to the other
77
262450
3536
передать информацию от одной частицы к другой
04:25
indicating which way to spin to obey the rules of entanglement.
78
265986
4021
о том, в какую сторону вращаться, подчиняясь правилам запутанности.
04:30
It's not surprising then that entanglement is at the core
79
270007
2953
Неудивительно, что запутанность находится в центре
04:32
of quantum information science,
80
272960
2341
квантовой информатики,
04:35
a growing field studying how to use the laws of the strange quantum world
81
275301
4185
развивающейся области науки,
изучающей, как использовать законы странного квантового мира
04:39
in our macroscopic world,
82
279486
2063
в макроскопическом мире,
04:41
like in quantum cryptography, so spies can send secure messages to each other,
83
281549
4823
как, скажем, в квантовой криптографии, позволяющей шпионам
надёжно посылать друг другу информацию,
04:46
or quantum computing, for cracking secret codes.
84
286372
3107
или в квантовом программировании, чтобы взламывать секретные коды.
04:49
Everyday physics may start to look a bit more like the strange quantum world.
85
289479
4264
Каждодневная физика может стать
более похожей на странный мир квантовой механики.
04:53
Quantum teleportation may even progress so far,
86
293743
3249
Квантовая телепортация сможет достигнуть такого прогресса,
04:56
that one day your cat will escape to a safer galaxy,
87
296992
3331
что однажды ваш кот сможет сбежать в более безопасную вселенную,
05:00
where there are no physicists and no boxes.
88
300323
2846
где нет физиков и коробок.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7