What can Schrödinger's cat teach us about quantum mechanics? - Josh Samani

Czego kot Schrödingera może nas nauczyć o mechanice kwantowej? - Josh Samani

2,114,819 views

2014-08-21 ・ TED-Ed


New videos

What can Schrödinger's cat teach us about quantum mechanics? - Josh Samani

Czego kot Schrödingera może nas nauczyć o mechanice kwantowej? - Josh Samani

2,114,819 views ・ 2014-08-21

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Jarek Macnar Korekta: Rysia Wand
00:07
Consider throwing a ball straight into the air.
0
7630
2998
Wyobraź sobie, że podrzucasz piłkę pionowo w górę.
00:10
Can you predict the motion of the ball after it leaves your hand?
1
10628
3224
Czy można przewidzieć tor lotu piłki?
00:13
Sure, that's easy.
2
13852
1324
Pewnie, przecież to proste.
00:15
The ball will move upward until it gets to some highest point,
3
15176
3554
Piłka poleci w górę, do najwyższego punktu,
00:18
then it will come back down and land in your hand again.
4
18730
2938
po czym wróci w dół i wyląduje z powrotem w dłoni.
00:21
Of course, that's what happens,
5
21668
1718
Oczywiście, właśnie tak się dzieje.
00:23
and you know this because you have witnessed events like this countless times.
6
23386
3379
Zaobserwowano to niezliczoną ilość razy.
00:26
You've been observing the physics of everyday phenomena your entire life.
7
26765
4652
Zjawiska fizyczne widzimy codziennie.
00:31
But suppose we explore a question about the physics of atoms,
8
31417
4467
Lecz załóżmy, że analizujemy zagadnienie fizyki atomowej.
00:35
like what does the motion of an electron
9
35884
2066
Na przykład: jak wygląda ruch elektronu
00:37
around the nucleus of a hydrogen atom look like?
10
37950
2956
wokół jądra atomu wodoru?
00:40
Could we answer that question based on our experience with everyday physics?
11
40906
4139
Czy na to pytanie da się odpowiedzieć stosując codzienne obserwacje?
00:45
Definietly not. Why?
12
45045
1827
Zdecydowanie nie. Dlaczego?
00:46
Because the physics that governs the behavior of systems at such small scales
13
46872
4602
Ponieważ zasady, którym podlegają układy o tak małych rozmiarach,
00:51
is much different than the physics of the macroscopic objects
14
51474
3750
znacząco różnią się od zasad dla przedmiotów w skali makro,
00:55
you see around you all the time.
15
55224
2466
czyli takich, które widać dookoła.
00:57
The everyday world you know and love
16
57690
2013
Świat, który obserwujemy każdego dnia
00:59
behaves according to the laws of classical mechanics.
17
59703
3999
zachowuje się tak, jak przewiduje mechanika klasyczna.
01:03
But systems on the scale of atoms
18
63702
2178
Jednak układy w skali atomowej
01:05
behave according to the laws of quantum mechanics.
19
65880
3990
stosują się do mechaniki kwantowej.
01:09
This quantum world turns out to be a very strange place.
20
69870
3562
Ten kwantowy świat okazuje się bardzo dziwny.
01:13
An illustration of quantum strangeness is given by a famous thought experiment:
21
73432
4500
Osobliwość mechaniki kwantowej ilustruje znany eksperyment myślowy:
01:17
Schrödinger's cat.
22
77932
2158
kot Schrödingera.
01:20
A physicist, who doesn't particularly like cats, puts a cat in a box,
23
80090
4359
Fizyk, który niezbyt lubi koty, wkłada jednego do pudełka
01:24
along with a bomb that has a 50% chance of blowing up after the lid is closed.
24
84449
5699
wraz z bombą, mogącą na 50% wybuchnąć po zamknięciu pudełka.
01:30
Until we reopen the lid, there is no way of knowing
25
90148
2608
Dopóki pokrywa jest zamknięta, nie da się stwierdzić,
01:32
whether the bomb exploded or not,
26
92756
2525
czy bomba wybuchła.
01:35
and thus, no way of knowing if the cat is alive or dead.
27
95281
5250
Nie da się zatem ustalić, czy kot żyje.
01:40
In quantum physics, we could say that before our observation
28
100531
3303
W fizyce kwantowej można powiedzieć, że przed otworzeniem pudełka
01:43
the cat was in a superposition state.
29
103834
2772
kot był w stanie superpozycji.
01:46
It was neither alive nor dead but rather in a mixture of both possibilities,
30
106606
5050
Nie był ani żywy, ani martwy.
Był między obiema możliwościami,
01:51
with a 50% chance for each.
31
111656
3022
z 50% szans na każdą.
01:54
The same sort of thing happens to physical systems at quantum scales,
32
114678
4164
To samo dzieje się z układami ciał w skali kwantowej,
01:58
like an electron orbiting in a hydrogen atom.
33
118842
2769
takimi jak elektron orbitujący w atomie wodoru.
02:01
The electron isn't really orbiting at all.
34
121611
2575
Elektron wcale nie okrąża jądra.
02:04
It's sort of everywhere in space, all at once,
35
124186
2958
Jest jakby jednocześnie wszędzie w przestrzeni
02:07
with more of a probability of being at some places than others,
36
127144
3776
z większym prawdopodobieństwem
na obecność w jednym punkcie niż w innych.
02:10
and it's only after we measure its position
37
130920
2080
Dopiero gdy uda się zaobserwować jego położenie,
02:13
that we can pinpoint where it is at that moment.
38
133000
2876
można wskazać jego pozycję w danym momencie.
02:15
A lot like how we didn't know whether the cat was alive or dead
39
135876
3095
Podobnie jak wtedy, gdy nie było wiadomo, czy kot żyje,
02:18
until we opened the box.
40
138971
1860
dopóki nie otworzyliśmy pudełka.
02:20
This brings us to the strange and beautiful phenomenon
41
140831
2745
To prowadzi do przedziwnego i pięknego fenomenu:
02:23
of quantum entanglement.
42
143576
2295
splątania kwantowego.
02:25
Suppose that instead of one cat in a box, we have two cats in two different boxes.
43
145871
5286
Załóżmy, że zamiast jednego kota, mamy dwa w dwóch różnych pudłach.
02:31
If we repeat the Schrödinger's cat experiment with this pair of cats,
44
151157
3663
Gdyby w eksperymencie z kotem Schrödingera
użyto naszej pary kotów,
02:34
the outcome of the experiment can be one of four possibilities.
45
154820
3960
mógłby się on zakończyć na cztery sposoby.
02:38
Either both cats will be alive, or both will be dead,
46
158780
3089
Oba koty byłyby żywe, oba byłyby martwe,
02:41
or one will be alive and the other dead, or vice versa.
47
161869
3831
bądź pierwszy byłby żywy, a drugi martwy lub odwrotnie.
02:45
The system of both cats is again in a superposition state,
48
165700
3417
Układ dwóch kotów jest w stanie superpozycji.
02:49
with each outcome having a 25% chance rather than 50%.
49
169117
4527
Tym razem jednak każdy wynik może zajść na 25%.
02:53
But here's the cool thing:
50
173644
2253
Jest natomiast coś odjazdowego:
02:55
quantum mechanics tells us it's possible to erase
51
175897
2611
mechanika kwantowa mówi nam, że możemy wykluczyć
02:58
the both cats alive and both cats dead outcomes from the superposition state.
52
178508
5476
zarówno możliwość obu żywych kotów jak i obu martwych w stanie superpozycji.
03:03
In other words, there can be a two cat system,
53
183984
2835
Inaczej mówiąc, w takim układzie dwóch kotów
03:06
such that the outcome will always be one cat alive and the other cat dead.
54
186819
5683
wynik zawsze będzie taki: jeden kot żywy, drugi martwy.
03:12
The technical term for this is that the states of the cats are entangled.
55
192502
4893
Używając technicznego określenia, można powiedzieć, że koty są "splątane".
03:17
But there's something truly mindblowing about quantum entanglement.
56
197395
3627
Jest też coś naprawdę fascynującego jeśli chodzi o splątanie kwantowe.
03:21
If you prepare the system of two cats in boxes in this entangled state,
57
201022
3989
Mając nasz układ dwóch kotów w stanie splątania w pudełkach,
03:25
then move the boxes to opposite ends of the universe,
58
205011
3946
nawet po rozstawieniu pudełek na przeciwległych końcach wszechświata
03:28
the outcome of the experiment will still always be the same.
59
208957
3795
wynik eksperymentu nie zmieni się.
03:32
One cat will always come out alive, and the other cat will always end up dead,
60
212752
4865
Jeden z kotów zawsze pozostanie żywy, drugi zaś zawsze martwy,
03:37
even though which particular cat lives or dies is completely undetermined
61
217617
4604
choć nie da się przewidzieć, który.
03:42
before we measure the outcome.
62
222221
2388
Sprawdzić to można dopiero otwierając pudła.
03:44
How is this possible?
63
224609
1587
Jak to możliwe, że losy kotów
03:46
How is it that the states of cats on opposite sides of the universe
64
226196
3451
na przeciwnych krańcach kosmosu
03:49
can be entangled in this way?
65
229647
2175
są powiązane w taki sposób?
03:51
They're too far away to communicate with each other in time,
66
231822
2503
Bomby są zbyt daleko, by się skomunikować na czas,
03:54
so how do the two bombs always conspire such that
67
234325
3201
więc jak to się dzieje,
03:57
one blows up and the other doesn't?
68
237526
2824
że jedna zawsze wybucha, a druga nie?
04:00
You might be thinking,
69
240350
1146
Być może myślisz sobie:
04:01
"This is just some theoretical mumbo jumbo.
70
241496
2310
"To tylko teoretyczne trele morele.
04:03
This sort of thing can't happen in the real world."
71
243806
2582
To nie zdarzyłoby się w prawdziwym świecie".
04:06
But it turns out that quantum entanglement
72
246388
2535
Lecz okazuje się, że splątanie kwantowe
04:08
has been confirmed in real world lab experiments.
73
248923
3234
potwierdzono eksperymentami laboratoryjnymi w prawdziwym świecie.
04:12
Two subatomic particles entangled in a superposition state,
74
252157
3637
Dwie cząsteczki subatomowe, splątane w stanie superpozycji,
04:15
where if one spins one way then the other must spin the other way,
75
255794
3869
gdzie ruch jednej powoduje przeciwny ruch drugiej,
04:19
will do just that, even when there's no way
76
259663
2787
zachowają się tak samo, nawet jeśli nie ma możliwości,
04:22
for information to pass from one particle to the other
77
262450
3536
by przekazały między sobą informację,
04:25
indicating which way to spin to obey the rules of entanglement.
78
265986
4021
wskazując drugiemu, w którą stronę ma się kręcić, by zachować zasadę splątania.
04:30
It's not surprising then that entanglement is at the core
79
270007
2953
Nie zaskakuje zatem, że splątanie jest w centrum zainteresowań
04:32
of quantum information science,
80
272960
2341
dziedziny nazywanej informatyką kwantową,
04:35
a growing field studying how to use the laws of the strange quantum world
81
275301
4185
badającej, jak spożytkować prawa kwantowego świata
04:39
in our macroscopic world,
82
279486
2063
w naszym makroskopowym świecie.
04:41
like in quantum cryptography, so spies can send secure messages to each other,
83
281549
4823
Stosować je można w kryptografii kwantowej,
do wysyłania zabezpieczonych wiadomości.
04:46
or quantum computing, for cracking secret codes.
84
286372
3107
Lub też w obliczeniach kwantowych, służących łamaniu tajnych kodów.
04:49
Everyday physics may start to look a bit more like the strange quantum world.
85
289479
4264
Zwykła fizyka zaczyna przypominać ten dziwny kwantowy świat.
04:53
Quantum teleportation may even progress so far,
86
293743
3249
Teleportacja kwantowa może nawet doprowadzić do tego,
04:56
that one day your cat will escape to a safer galaxy,
87
296992
3331
że pewnego dnia twój kot ucieknie do innej, bezpieczniejszej galaktyki,
05:00
where there are no physicists and no boxes.
88
300323
2846
bez fizyków i ich pudełek.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7