What can Schrödinger's cat teach us about quantum mechanics? - Josh Samani

Ce ne învață pisica lui Schrödinger despre mecanica cuantică? - Josh Samani

2,110,945 views

2014-08-21 ・ TED-Ed


New videos

What can Schrödinger's cat teach us about quantum mechanics? - Josh Samani

Ce ne învață pisica lui Schrödinger despre mecanica cuantică? - Josh Samani

2,110,945 views ・ 2014-08-21

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Anca Badut Corector: Ariana Bleau Lugo
00:07
Consider throwing a ball straight into the air.
0
7630
2998
Dacă aruncați o minge în sus
00:10
Can you predict the motion of the ball after it leaves your hand?
1
10628
3224
puteți prezice mișcarea mingii după ce aceasta părăsește mâna?
00:13
Sure, that's easy.
2
13852
1324
Sigur, e simplu.
00:15
The ball will move upward until it gets to some highest point,
3
15176
3554
Mingea urcă până ajunge în cel mai înalt punct,
00:18
then it will come back down and land in your hand again.
4
18730
2938
apoi se întoarce și aterizează înapoi în mână.
00:21
Of course, that's what happens,
5
21668
1718
Desigur, asta se întâmplă,
00:23
and you know this because you have witnessed events like this countless times.
6
23386
3379
și știi asta datorită nenumăratelor experiențe anterioare.
00:26
You've been observing the physics of everyday phenomena your entire life.
7
26765
4652
Ai observat fenomenele fizice de zi cu zi toată viața.
00:31
But suppose we explore a question about the physics of atoms,
8
31417
4467
Dar să presupunem că explorăm un aspect legat de fizica atomică,
00:35
like what does the motion of an electron
9
35884
2066
de exemplu, cum arată mișcarea unui electron
00:37
around the nucleus of a hydrogen atom look like?
10
37950
2956
în jurul nucleului atomului de hidrogen?
00:40
Could we answer that question based on our experience with everyday physics?
11
40906
4139
Putem răspunde bazat pe experiența cu legile fizicii de zi cu zi?
00:45
Definietly not. Why?
12
45045
1827
Categoric, nu. De ce?
00:46
Because the physics that governs the behavior of systems at such small scales
13
46872
4602
Deoarece legile fizice ce guvernează sistemele la o scară atât de mică
00:51
is much different than the physics of the macroscopic objects
14
51474
3750
e foarte diferită de cea a obiectelor macroscopice
00:55
you see around you all the time.
15
55224
2466
pe care le vedeți mereu în jur.
00:57
The everyday world you know and love
16
57690
2013
Lumea de zi cu zi pe care o cunoaștem
00:59
behaves according to the laws of classical mechanics.
17
59703
3999
se comportă conform legilor mecanicii clasice.
01:03
But systems on the scale of atoms
18
63702
2178
Dar sistemele la scară atomică
01:05
behave according to the laws of quantum mechanics.
19
65880
3990
se comportă în conformitate cu legile mecanicii cuantice.
01:09
This quantum world turns out to be a very strange place.
20
69870
3562
Această lume cuantică pare a fi un loc foarte bizar.
01:13
An illustration of quantum strangeness is given by a famous thought experiment:
21
73432
4500
O exemplificare a ciudățeniei cuantice e dată de un experiment celebru:
01:17
Schrödinger's cat.
22
77932
2158
pisica lui Schrödinger.
01:20
A physicist, who doesn't particularly like cats, puts a cat in a box,
23
80090
4359
Un fizician, care nu îndrăgește neapărat pisicile, pune o pisică într-o cutie,
01:24
along with a bomb that has a 50% chance of blowing up after the lid is closed.
24
84449
5699
împreună cu o bombă ce are o șansă 50% de a exploda după ce cutia e închisă.
01:30
Until we reopen the lid, there is no way of knowing
25
90148
2608
Până nu redeschidem capacul, nu putem ști
01:32
whether the bomb exploded or not,
26
92756
2525
dacă bomba a explodat sau nu,
01:35
and thus, no way of knowing if the cat is alive or dead.
27
95281
5250
și nici dacă pisica e sau nu în viață.
01:40
In quantum physics, we could say that before our observation
28
100531
3303
Putem spune că înainte să deschidem cutia și să vedem rezultatul,
01:43
the cat was in a superposition state.
29
103834
2772
pisica se află într-o stare de superpoziție.
01:46
It was neither alive nor dead but rather in a mixture of both possibilities,
30
106606
5050
Nu era nici vie nici moartă, ci într-o suprapunere de două posibilități.
01:51
with a 50% chance for each.
31
111656
3022
cu o probabilitate de 50% pentru fiecare.
01:54
The same sort of thing happens to physical systems at quantum scales,
32
114678
4164
Același lucru se întâmplă la sistemele fizice la scara cuantică,
01:58
like an electron orbiting in a hydrogen atom.
33
118842
2769
precum un electron orbitând într-un atom de hidrogen.
02:01
The electron isn't really orbiting at all.
34
121611
2575
De fapt, electronul nu orbitează deloc.
02:04
It's sort of everywhere in space, all at once,
35
124186
2958
Este peste tot în spațiu, în același timp,
02:07
with more of a probability of being at some places than others,
36
127144
3776
cu o probabilitate mai mare în anumite locuri decât în altele,
02:10
and it's only after we measure its position
37
130920
2080
și numai după ce îi determinăm poziția
02:13
that we can pinpoint where it is at that moment.
38
133000
2876
putem indica locul în care se află în acel moment.
02:15
A lot like how we didn't know whether the cat was alive or dead
39
135876
3095
La fel ca în cazul în care nu știam dacă pisica e vie sau moartă
02:18
until we opened the box.
40
138971
1860
până nu deschideam cutia.
02:20
This brings us to the strange and beautiful phenomenon
41
140831
2745
Asta ne aduce la frumosul și straniul fenomen
02:23
of quantum entanglement.
42
143576
2295
numit entanglament cuantic.
02:25
Suppose that instead of one cat in a box, we have two cats in two different boxes.
43
145871
5286
Să presupunem că în loc de o pisică într-o cutie, avem două pisici în două cutii.
02:31
If we repeat the Schrödinger's cat experiment with this pair of cats,
44
151157
3663
Dacă repetăm experimentul lui Schrödinger cu cele două pisici,
02:34
the outcome of the experiment can be one of four possibilities.
45
154820
3960
rezultatul experimentului e una din patru posibilitați.
02:38
Either both cats will be alive, or both will be dead,
46
158780
3089
Fie ambele pisici vor fi în viață, sau amândouă vor muri,
02:41
or one will be alive and the other dead, or vice versa.
47
161869
3831
ori una va fi vie iar cealaltă moartă, și invers.
02:45
The system of both cats is again in a superposition state,
48
165700
3417
Sistemul celor două pisici e din nou o superpoziție
02:49
with each outcome having a 25% chance rather than 50%.
49
169117
4527
cu fiecare rezultat având o probabilitate de 25%, în loc de 50%.
02:53
But here's the cool thing:
50
173644
2253
Dar iată partea interesantă:
02:55
quantum mechanics tells us it's possible to erase
51
175897
2611
mecanica cuantică ne spune că rezultatele în care
02:58
the both cats alive and both cats dead outcomes from the superposition state.
52
178508
5476
ambele pisici sunt vii și ambele sunt moarte se pot elimina din superpoziție.
03:03
In other words, there can be a two cat system,
53
183984
2835
Cu alte cuvinte, poate exista un sistem cu două pisici,
03:06
such that the outcome will always be one cat alive and the other cat dead.
54
186819
5683
astfel încât să rezulte una vie și cealaltă moartă.
03:12
The technical term for this is that the states of the cats are entangled.
55
192502
4893
Termenul tehnic pentru asta este că starea pisicilor e corelată.
03:17
But there's something truly mindblowing about quantum entanglement.
56
197395
3627
Dar există ceva incredibil legat de această corelare cuantică.
03:21
If you prepare the system of two cats in boxes in this entangled state,
57
201022
3989
Dacă pui cele două pisici corelate fiecare într-o cutie
03:25
then move the boxes to opposite ends of the universe,
58
205011
3946
și apoi muți cutiile la două capete opuse ale universului,
03:28
the outcome of the experiment will still always be the same.
59
208957
3795
rezultatul experimentului va fi mereu același.
03:32
One cat will always come out alive, and the other cat will always end up dead,
60
212752
4865
O pisică va fi întotdeauna vie, iar cealaltă va fi întotdeauna moartă,
03:37
even though which particular cat lives or dies is completely undetermined
61
217617
4604
chiar dacă nu se știe care dintre ele trăiește și care moare
03:42
before we measure the outcome.
62
222221
2388
înainte de evaluarea rezultatului.
03:44
How is this possible?
63
224609
1587
Cum e posibil?
03:46
How is it that the states of cats on opposite sides of the universe
64
226196
3451
Cum se poate ca starea pisicilor în colțuri opuse ale univerului
03:49
can be entangled in this way?
65
229647
2175
să fie conectată astfel?
03:51
They're too far away to communicate with each other in time,
66
231822
2503
Sunt prea departe ca să comunice între ele,
03:54
so how do the two bombs always conspire such that
67
234325
3201
cum e posibil ca cele două bombe să conspire astfel încât
03:57
one blows up and the other doesn't?
68
237526
2824
una să explodeze și cealaltă nu?
04:00
You might be thinking,
69
240350
1146
Ai putea crede:
04:01
"This is just some theoretical mumbo jumbo.
70
241496
2310
„Astea-s doar fetișuri teoretice.
04:03
This sort of thing can't happen in the real world."
71
243806
2582
Așa ceva nu se poate întâmpla cu adevărat."
04:06
But it turns out that quantum entanglement
72
246388
2535
Dar se pare că entanglamentul cuantic
04:08
has been confirmed in real world lab experiments.
73
248923
3234
a fost confirmat în realitate prin lucrări de laborator.
04:12
Two subatomic particles entangled in a superposition state,
74
252157
3637
Două particule subatomice conectate într-o stare de superpoziție,
04:15
where if one spins one way then the other must spin the other way,
75
255794
3869
dacă una se rotește într-un sens, cealaltă se rotește invers,
04:19
will do just that, even when there's no way
76
259663
2787
vor avea mereu aceste stări, chiar dacă nu există posibilitatea
04:22
for information to pass from one particle to the other
77
262450
3536
ca informația să treacă de la o particulă la cealaltă
04:25
indicating which way to spin to obey the rules of entanglement.
78
265986
4021
ca să indice în ce sens să se rotească ca să respecte regulile entanglamentului.
04:30
It's not surprising then that entanglement is at the core
79
270007
2953
Nu ne surprinde atunci că entanglamentul este miezul
04:32
of quantum information science,
80
272960
2341
științei informațiilor cuantice,
04:35
a growing field studying how to use the laws of the strange quantum world
81
275301
4185
un domeniu emergent ce studiază legile ciudatei lumi cuantice
04:39
in our macroscopic world,
82
279486
2063
în cadrul lumii noastre macroscopice,
04:41
like in quantum cryptography, so spies can send secure messages to each other,
83
281549
4823
ca într-o criptografie cuantică, prin care spionii își pot trimite mesaje sigure
04:46
or quantum computing, for cracking secret codes.
84
286372
3107
sau ca într-un proces cuantic de spargere a codurilor secrete.
04:49
Everyday physics may start to look a bit more like the strange quantum world.
85
289479
4264
Legile fizice de zi cu zi pot părea acum un pic mai asemănătoare lumii cuantice.
04:53
Quantum teleportation may even progress so far,
86
293743
3249
Teleportarea cuantică ar putea progresa așa mult
04:56
that one day your cat will escape to a safer galaxy,
87
296992
3331
încât într-o zi pisica ta ar putea fugi către o galaxie mai sigură
05:00
where there are no physicists and no boxes.
88
300323
2846
unde nu există nici fizicieni și nici cutii.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7