What can Schrödinger's cat teach us about quantum mechanics? - Josh Samani

2,114,819 views ・ 2014-08-21

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Maria K. Επιμέλεια: Chryssa Takahashi
00:07
Consider throwing a ball straight into the air.
0
7630
2998
Ας υποθέσουμε ότι ρίχνουμε μια μπάλα ευθεία στον αέρα.
00:10
Can you predict the motion of the ball after it leaves your hand?
1
10628
3224
Μπορείτε να προβλέψετε την κίνησή της αφότου φύγει από το χέρι σας;
00:13
Sure, that's easy.
2
13852
1324
Σίγουρα, είναι εύκολο.
00:15
The ball will move upward until it gets to some highest point,
3
15176
3554
Η μπάλα θα ανεβαίνει μέχρι να φτάσει στο υψηλότερο σημείο,
00:18
then it will come back down and land in your hand again.
4
18730
2938
μετά θα κατέβει και θα προσγειωθεί ξανά στο χέρι σας.
00:21
Of course, that's what happens,
5
21668
1718
Σίγουρα, αυτό είναι που γίνεται
00:23
and you know this because you have witnessed events like this countless times.
6
23386
3379
και το ξέρετε αυτό επειδή έχετε δει ανάλογα συμβάντα πολλές φορές.
00:26
You've been observing the physics of everyday phenomena your entire life.
7
26765
4652
Παρατηρείτε τη φυσική των καθημερινών φαινομένων όλη σας τη ζωή.
00:31
But suppose we explore a question about the physics of atoms,
8
31417
4467
Αλλά υποθέστε ότι εξερευνούμε ένα ζήτημα για τη φυσική των ατόμων
00:35
like what does the motion of an electron
9
35884
2066
όπως το πώς είναι η κίνηση ενός ηλεκτρονίου
00:37
around the nucleus of a hydrogen atom look like?
10
37950
2956
γύρω από τον πυρήνα ενός ατόμου υδρογόνου.
00:40
Could we answer that question based on our experience with everyday physics?
11
40906
4139
Θα μπορούσαμε να απαντήσουμε αυτή την ερώτηση με βάση την καθημερινή φυσική;
00:45
Definietly not. Why?
12
45045
1827
Σίγουρα όχι. Γιατί;
00:46
Because the physics that governs the behavior of systems at such small scales
13
46872
4602
Επειδή η φυσική που διέπει τη συμπεριφορά των συστημάτων σε τόσο μικρές κλίμακες
00:51
is much different than the physics of the macroscopic objects
14
51474
3750
είναι πολύ διαφορετική από τη φυσική των μακροσκοπικών αντικειμένων
00:55
you see around you all the time.
15
55224
2466
που βλέπετε γύρω σας συνέχεια.
00:57
The everyday world you know and love
16
57690
2013
Ο καθημερινός κόσμος που ξέρετε και αγαπάτε
00:59
behaves according to the laws of classical mechanics.
17
59703
3999
συμπεριφέρεται σύμφωνα με τους νόμους της Κλασικής Μηχανικής.
01:03
But systems on the scale of atoms
18
63702
2178
Όμως τα συστήματα στην κλίμακα των ατόμων
01:05
behave according to the laws of quantum mechanics.
19
65880
3990
συμπεριφέρονται σύμφωνα με τους νόμους της Κβαντικής Μηχανικής.
01:09
This quantum world turns out to be a very strange place.
20
69870
3562
Αυτός ο κβαντικός κόσμος τελικά είναι ένα πολύ παράξενο μέρος.
01:13
An illustration of quantum strangeness is given by a famous thought experiment:
21
73432
4500
Μια παρουσίαση της κβαντικής παραδοξότητας δίνεται από ένα διάσημο πείραμα σκέψης:
01:17
Schrödinger's cat.
22
77932
2158
Η Γάτα του Σρέντινγκερ.
01:20
A physicist, who doesn't particularly like cats, puts a cat in a box,
23
80090
4359
Ένας φυσικός που δεν αγαπάει ιδιαίτερα τις γάτες, βάζει μία σε ένα κουτί,
01:24
along with a bomb that has a 50% chance of blowing up after the lid is closed.
24
84449
5699
μαζί με μια βόμβα που έχει 50% πιθανότητα να εκραγεί με το κλείσιμο του καπακιού.
01:30
Until we reopen the lid, there is no way of knowing
25
90148
2608
Μέχρι να ανοίξουμε ξανά το καπάκι, δεν μπορούμε να γνωρίζουμε
01:32
whether the bomb exploded or not,
26
92756
2525
αν η βόμβα εξερράγη ή όχι,
01:35
and thus, no way of knowing if the cat is alive or dead.
27
95281
5250
και έτσι δεν μπορούμε να ξέρουμε αν η γάτα είναι ζωντανή ή νεκρή.
01:40
In quantum physics, we could say that before our observation
28
100531
3303
Στην Κβαντική Φυσική θα λέγαμε ότι πριν από την παρατήρησή μας
01:43
the cat was in a superposition state.
29
103834
2772
η γάτα ήταν σε κατάσταση υπέρθεσης.
01:46
It was neither alive nor dead but rather in a mixture of both possibilities,
30
106606
5050
Δεν ήταν ούτε ζωντανή ούτε νεκρή αλλά ένα μείγμα των δύο πιθανοτήτων,
01:51
with a 50% chance for each.
31
111656
3022
με 50% πιθανότητα για το καθένα.
01:54
The same sort of thing happens to physical systems at quantum scales,
32
114678
4164
Το ίδιο πράγμα συμβαίνει στα φυσικά συστήματα σε κβαντικές κλίμακες,
01:58
like an electron orbiting in a hydrogen atom.
33
118842
2769
όπως ένα ηλεκτρόνιο περιστρέφεται γύρω από άτομο υδρογόνου.
02:01
The electron isn't really orbiting at all.
34
121611
2575
Το ηλεκτρόνιο δε διαγράφει τροχιά καθόλου.
02:04
It's sort of everywhere in space, all at once,
35
124186
2958
Είναι σχεδόν παντού στον χώρο την ίδια στιγμή.
Σε κάποια μέρη η πιθανότητα να βρεθεί είναι μεγαλύτερη σε σχέση με άλλα
02:07
with more of a probability of being at some places than others,
36
127144
3776
02:10
and it's only after we measure its position
37
130920
2080
και μόνο αφότου μετρήσουμε τη θέση του
μπορούμε να εντοπίσουμε πού είναι εκείνη τη στιγμή.
02:13
that we can pinpoint where it is at that moment.
38
133000
2876
02:15
A lot like how we didn't know whether the cat was alive or dead
39
135876
3095
Όπως ακριβώς δε γνωρίζουμε αν η γάτα ήταν ζωντανή ή νεκρή
02:18
until we opened the box.
40
138971
1860
μέχρι να ανοίξουμε το κουτί.
02:20
This brings us to the strange and beautiful phenomenon
41
140831
2745
Αυτό μας φέρνει στο παράξενο και όμορφο φαινόμενο
02:23
of quantum entanglement.
42
143576
2295
της κβαντικής διεμπλοκής.
02:25
Suppose that instead of one cat in a box, we have two cats in two different boxes.
43
145871
5286
Αν αντί για μία γάτα σε ένα κουτί, έχουμε δύο γάτες σε δύο διαφορετικά κουτιά
02:31
If we repeat the Schrödinger's cat experiment with this pair of cats,
44
151157
3663
και επαναλάβουμε το πείραμα της Γάτας του Σρέντινγκερ με το ζευγάρι γατών,
02:34
the outcome of the experiment can be one of four possibilities.
45
154820
3960
τότε το αποτέλεσμα του πειράματος έχει τέσσερις πιθανές απαντήσεις.
02:38
Either both cats will be alive, or both will be dead,
46
158780
3089
Είτε και οι δύο γάτες θα είναι ζωντανές, ή και οι δύο νεκρές,
02:41
or one will be alive and the other dead, or vice versa.
47
161869
3831
ή μία θα είναι ζωντανή και η άλλη νεκρή και αντιστρόφως.
02:45
The system of both cats is again in a superposition state,
48
165700
3417
Το σύστημα και των δύο γατών είναι ξανά σε κατάσταση υπέρθεσης,
02:49
with each outcome having a 25% chance rather than 50%.
49
169117
4527
με κάθε αποτέλεσμα να έχει 25% πιθανότητα αντί για 50%.
02:53
But here's the cool thing:
50
173644
2253
Το ενδιαφέρον ποιο είναι:
02:55
quantum mechanics tells us it's possible to erase
51
175897
2611
η Κβαντική Μηχανική λέει ότι είναι δυνατό να σβήσεις
02:58
the both cats alive and both cats dead outcomes from the superposition state.
52
178508
5476
τα αποτελέσματα με τις δύο γάτες νεκρές ή ζωντανές από την κατάσταση υπέρθεσης.
03:03
In other words, there can be a two cat system,
53
183984
2835
Με άλλα λόγια, μπορεί να υπάρξει ένα σύστημα δύο γατών,
03:06
such that the outcome will always be one cat alive and the other cat dead.
54
186819
5683
τέτοιο ώστε το αποτέλεσμα να είναι πάντα μία γάτα ζωντανή και η άλλη νεκρή.
03:12
The technical term for this is that the states of the cats are entangled.
55
192502
4893
Ο τεχνικός όρος γι' αυτό
είναι ότι οι καταστάσεις των δύο γατών περιπλέκονται.
03:17
But there's something truly mindblowing about quantum entanglement.
56
197395
3627
Αλλά υπάρχει κάτι πολύ εντυπωσιακό για την κβαντική διεμπλοκή.
Αν ετοιμάσεις το σύστημα των δύο γατών σε κουτιά σε αυτήν την κατάσταση διεμπλοκής
03:21
If you prepare the system of two cats in boxes in this entangled state,
57
201022
3989
03:25
then move the boxes to opposite ends of the universe,
58
205011
3946
και μετακινήσεις τα κουτιά στα δύο άκρα του Σύμπαντος,
03:28
the outcome of the experiment will still always be the same.
59
208957
3795
το αποτέλεσμα του πειράματος θα εξακολουθήσει να είναι το ίδιο.
03:32
One cat will always come out alive, and the other cat will always end up dead,
60
212752
4865
Η μία γάτα θα βγαίνει πάντα ζωντανή και η άλλη γάτα θα καταλήγει νεκρή,
03:37
even though which particular cat lives or dies is completely undetermined
61
217617
4604
ακόμη και αν το ποια συγκεκριμένη γάτα ζει ή πεθαίνει είναι εντελώς απροσδιόριστο
03:42
before we measure the outcome.
62
222221
2388
πριν μετρήσουμε το αποτέλεσμα.
03:44
How is this possible?
63
224609
1587
Πώς είναι αυτό δυνατό;
Πώς γίνεται οι καταστάσεις των γατών στις αντίθετες πλευρές του σύμπαντος
03:46
How is it that the states of cats on opposite sides of the universe
64
226196
3451
03:49
can be entangled in this way?
65
229647
2175
να είναι διεμπλεκόμενες με αυτόν τον τρόπο;
03:51
They're too far away to communicate with each other in time,
66
231822
2503
Είναι πολύ μακριά για να επικοινωνήσουν στον χρόνο
03:54
so how do the two bombs always conspire such that
67
234325
3201
οπότε πώς οι δύο βόμβες πάντα συνωμοτούν έτσι ώστε
03:57
one blows up and the other doesn't?
68
237526
2824
η μία να εκρήγνυται και η άλλη να μην εκρήγνυται;
04:00
You might be thinking,
69
240350
1146
Μπορεί να σκέφτεστε:
04:01
"This is just some theoretical mumbo jumbo.
70
241496
2310
«Αυτό είναι μόνο θεωρητικές αρλούμπες.
04:03
This sort of thing can't happen in the real world."
71
243806
2582
Δεν μπορεί να συμβαίνει στον πραγματικό κόσμο».
04:06
But it turns out that quantum entanglement
72
246388
2535
Αλλά φαίνεται ότι η κβαντική διεμπλοκή
04:08
has been confirmed in real world lab experiments.
73
248923
3234
έχει επιβεβαιωθεί στα εργαστηριακά πειράματα του πραγματικού κόσμου.
04:12
Two subatomic particles entangled in a superposition state,
74
252157
3637
Δύο υποατομικά σωματίδια διεμπλεκόμενα σε μια κατάσταση υπέρθεσης,
04:15
where if one spins one way then the other must spin the other way,
75
255794
3869
όπου αν ένα στρέφεται σε μία διεύθυνση τότε το άλλο πρέπει να στρέφεται αντίθετα,
04:19
will do just that, even when there's no way
76
259663
2787
θα κάνουν ακριβώς αυτό, ακόμα και όταν δεν υπάρχει τρόπος
04:22
for information to pass from one particle to the other
77
262450
3536
η πληροφορία να περάσει από το ένα σωματίδιο στο άλλο
04:25
indicating which way to spin to obey the rules of entanglement.
78
265986
4021
δείχνοντας σε ποιο δρόμο να στραφεί για να υπακούσει στους νόμους της διεμπλοκής.
04:30
It's not surprising then that entanglement is at the core
79
270007
2953
Δεν είναι λοιπόν περίεργο
που η διεμπλοκή είναι ο πυρήνας της κβαντικής πληροφοριακής επιστήμης,
04:32
of quantum information science,
80
272960
2341
04:35
a growing field studying how to use the laws of the strange quantum world
81
275301
4185
ένα αναπτυσσόμενο πεδίο που μελετά πώς να χρησιμοποιείς τους νόμους των κβάντων
04:39
in our macroscopic world,
82
279486
2063
στον μακροσκοπικό μας κόσμο,
04:41
like in quantum cryptography, so spies can send secure messages to each other,
83
281549
4823
όπως στην κβαντική κρυπτογραφία, ώστε οι κατάσκοποι να στέλνουν ασφαλή μηνύματα,
04:46
or quantum computing, for cracking secret codes.
84
286372
3107
ή στην κβαντική υπολογιστική, για το σπάσιμο μυστικών κωδικών.
04:49
Everyday physics may start to look a bit more like the strange quantum world.
85
289479
4264
Η καθημερινή φυσική μπορεί να αρχίζει να μοιάζει σαν τον παράξενο κβαντικό κόσμο.
04:53
Quantum teleportation may even progress so far,
86
293743
3249
Η κβαντική τηλεμεταφορά μπορεί ακόμη και να έχει προοδεύσει τόσο πολύ
04:56
that one day your cat will escape to a safer galaxy,
87
296992
3331
ώστε μια μέρα η γάτα σας να αποδράσει για έναν πιο ασφαλή γαλαξία,
05:00
where there are no physicists and no boxes.
88
300323
2846
όπου δε θα υπάρχουν φυσικοί και κουτιά.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7