How to build a dark matter detector - Jenna Saffin

328,276 views ・ 2018-05-01

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Tijana Mihajlović Lektor: Mirjana Čutura
00:09
More than two kilometers below the surface of northern Ontario,
0
9476
3108
Више од два километра испод површине северног Онтарија,
00:12
suspended in 345,000 liters of ultra-pure water,
1
12584
6120
учвршћена у 345 000 литара крајње чисте воде,
00:18
there’s a perfect sphere.
2
18704
1951
налази се савршена сфера.
00:20
It contains 3600 kilograms of liquid argon,
3
20655
3560
Садржи 3 600 килограма течног аргона
00:24
cooled to -180 degrees Celsius.
4
24215
4030
чија је температура снижена на -180 степени целзијуса.
00:28
Scientists continuously monitor this chamber from above ground,
5
28245
3861
Научници константно надгледају ову комору са површине земље,
00:32
looking for a glimmer of light in the darkness.
6
32106
2979
тражећи и најмање светлуцање у мраку.
Јер овде доле,
00:35
Because down here,
7
35085
1199
00:36
deep beneath the Earth’s surface and cocooned in a watery shield,
8
36284
3561
дубоко испод земљине површине и учаурено у воденом заштитном слоју,
00:39
that light would indicate the presence of one of the universe’s greatest mysteries:
9
39845
4964
то светло може да укаже на присуство једне од највећих мистерија универзума:
00:44
dark matter.
10
44809
1411
тамне материје.
00:46
All the matter we can see, planets, stars and galaxies,
11
46220
3795
Сва материја коју видимо, планете, звезде и галаксије,
00:50
doesn’t create enough gravitational pull
12
50015
2750
не ствара довољну силу гравитације
00:52
to explain the universe’s larger structure.
13
52765
3112
да се објасни шира структура универзума.
00:55
It’s dark matter, which is estimated to make up 25% of the known universe.
14
55877
5189
То је тамна материја, за коју се процењује да чини до 25% познатог универзума.
Али, упркос њеној распрострањености,
01:01
But despite its prevalence,
15
61066
1358
01:02
so far we haven’t been able to detect it directly.
16
62424
3291
досад нисмо успели да је директно уочимо.
01:05
It’s no small challenge.
17
65715
1770
Није то мали проблем.
01:07
Dark matter was so named because it doesn’t interact with any type of light,
18
67485
4112
Тамна материја носи то име
јер не улази у интеракцију ни са којом врстом светлости,
01:11
visible or otherwise,
19
71597
2098
видљивом или невидљивом,
01:13
which means our usual observation tools
20
73695
2081
што значи да наша уобичајена средства за посматрање
01:15
simply don’t work when trying to observe it.
21
75776
2562
једноставно не функционишу када покушавају да је примете.
01:18
But while dark matter may not be visible in the electromagnetic spectrum,
22
78338
3471
Иако тамна материја није видљива у електромагнетном спектру,
01:21
it’s still matter,
23
81809
1545
ипак је материја,
01:23
so we should be able to measure its interactions with other matter.
24
83354
3590
па би требало да можемо да измеримо њену интеракцију са осталом материјом.
01:26
And if our current model of physics is correct,
25
86944
2384
А ако је наш тренутни модел у физици тачан,
01:29
billions of sub-atomic dark matter particles
26
89328
2738
милијарде субатомских честица тамне материје
01:32
are passing through the Earth every second.
27
92066
2697
пролази кроз Земљу сваке секунде.
01:34
Despite the prevalence of dark matter,
28
94763
1843
Упркос распрострањености тамне материје,
01:36
its interactions are predicted to be rare and extremely weak.
29
96606
3828
предвиђа се да су њене интеракције ретке и изузетно слабе.
01:40
To detect these interactions,
30
100434
1501
Да бисмо их уочили,
01:41
dark matter experiments need to be incredibly sensitive.
31
101935
3701
експерименти који се баве тамном материјом треба да су изузетно осетљиви.
01:45
With such sensitive equipment,
32
105636
1778
Уз такву осетљиву опрему,
01:47
the ever-present background radiation on Earth’s surface
33
107414
3322
стално позадинско зрачење на Земљиној површини
01:50
would create so much noise in the data
34
110736
2230
створило би толико пуно сметњи у информацијама
01:52
that any dark matter particles would be completely overwhelmed.
35
112966
3469
да би појава било какве честице тамне материје била преплављена.
01:56
It would be like trying to hear a pin drop on a busy city street.
36
116435
3841
Било би то као да покушавате
да чујете иглу како падне на ужурбаној градској улици.
02:00
To solve this problem,
37
120276
1420
Да би решили овај проблем,
02:01
scientists have had to dig deep into the Earth.
38
121696
3058
научници су морали да копају дубоко у Земљу.
02:04
Dark matter experiments are set up in specialized underground labs,
39
124754
4192
Експерименти који се баве тамном материјом
покрећу се у специјализованим подземним лабораторијама,
02:08
either in mines or inside mountains.
40
128946
2470
у рудницима или у планинама.
02:11
The rock that makes up the Earth’s crust works like a filter,
41
131416
3801
Камен који чини Земљину кору се понаша као филтер;
02:15
absorbing radiation and stopping disruptive particles.
42
135217
3493
упија радијацију и зауставља честице које ометају процес.
02:18
The ultra-pure water in which the detector is suspended
43
138710
3485
Изузетно чиста вода у којој је учвршћен детектор
02:22
adds an additional layer of radiation filtering.
44
142195
2920
представља додатни слој који филтрира радијацију.
02:25
This shielding ensures that only the particles scientists are looking for
45
145115
3979
Овај заштитни омотач омогућава
да једино честице за којима научници трагају
02:29
can make their way into the detectors.
46
149094
2810
могу да стигну до детектора.
02:31
Once these particles reach an experiment’s inner vessel,
47
151904
3082
Када честице стигну до унутрашњег експерименталног дела,
02:34
scientists have a chance of detecting them.
48
154986
2679
постоји шанса да их научници уоче.
02:37
The detector media are chosen because they’re exquisitely sensitive detectors
49
157665
3810
Изабрани су медијуми детектора јер су то изузетно осетљиви детектори
02:41
that can be purified extremely well.
50
161475
2471
који се могу прочистити изузетно добро.
02:43
These could be a liquid noble gas,
51
163946
2020
Они могу бити течни племенити гасови,
02:45
germanium
52
165966
788
германијум и силицијумски кристали,
02:46
and silicon crystals,
53
166754
1440
02:48
a refrigerant,
54
168194
1011
расхладно средство или други материјали.
02:49
or other materials.
55
169205
1519
02:50
When radiation interacts, it leaves tell-tale signs,
56
170724
2921
Када радијација оствари интеракцију, то оставља очигледне трагове,
02:53
such as light or bubbles,
57
173645
1752
као што су светло или балончићи,
02:55
which can be picked up by the sensors inside the detector.
58
175397
3118
што сензори унутар детектора могу да уоче.
02:58
The detector media are held in a central chamber made of glass
59
178515
3460
Медијуми детектора се смештају у централну комору од стакла
03:01
or a special type of acrylic.
60
181975
2019
или специјалне врсте акрила.
03:03
These chambers have to be able to hold the substance inside
61
183994
2909
Ове коморе морају да имају способност да задрже супстанцу у себи
03:06
without interacting with it
62
186903
1763
без међусобног деловања,
03:08
while withstanding incredible pressure from the water outside.
63
188666
3760
док истовремено могу да издрже невероватан притисак воде споља.
03:12
The inner vessel is surrounded by powerful sensors
64
192426
2989
Унутрашњи део окружују снажни сензори
03:15
designed to detect even the tiniest blips of light,
65
195415
3230
направљени тако да могу да уоче чак и најмање трептаје светла
03:18
or the sound vibrations caused by a single bubble.
66
198645
3320
или звучне вибрације које ствара један једини балончић.
03:21
Each sensor records data 24/7,
67
201965
3121
Сваки сензор бележи податке 24 сата дневно 7 дана у недељи,
03:25
and experiments run for months and years at a time,
68
205086
3507
а експерименти трају месецима и годинама,
03:28
generating terabytes of data every day.
69
208593
2814
скупљајући терабајте података свакодневно.
03:31
Building dark matter detectors is as much a feat of engineering
70
211407
3828
Изградња детектора тамне материје је успех не само инжењерства,
03:35
as it is a feat of physics.
71
215235
2009
него и физике.
03:37
By the time an experiment is ready to start collecting data,
72
217244
2950
До тренутка када ће експеримент бити спреман за сакупљање података
03:40
years or decades of work and investment have already gone into it,
73
220194
4291
протећи ће године или деценије рада и улагања у њега
03:44
to the tune of tens of millions of dollars.
74
224485
3021
у вредности од десетине милиона долара.
03:47
As of 2017, no dark matter particles have been directly detected.
75
227506
5870
Од 2017. године, није директно уочена ниједна честица тамне материје.
03:53
That’s not entirely surprising.
76
233376
1759
То није у потпуности изненађујуће.
03:55
Physicists expect these interactions to be incredibly rare and difficult to detect.
77
235135
4980
Физичари очекују да ове интеракције буду невероватно ретке и тешко уочљиве.
04:00
In the meantime,
78
240115
1140
У међувремену,
04:01
scientists continue to develop new technologies
79
241255
2870
научници настављају да развијају нове технологије
04:04
and increase detector sensitivity,
80
244125
2010
и увећавају осетљивост детектора,
04:06
closing in on where dark matter is hiding.
81
246135
2993
приближавајући се све више месту на ком се крије тамна материја.
04:09
And when they find it,
82
249128
1136
А када је нађу,
04:10
we’ll finally be able to bring the universe’s darkest secrets into the light.
83
250264
5361
коначно ћемо моћи да расветлимо највећу тајну универзума.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7