How to build a dark matter detector - Jenna Saffin

329,425 views ・ 2018-05-01

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Lipeng Chen
00:09
More than two kilometers below the surface of northern Ontario,
0
9476
3108
在安大略湖北部湖面以下超过2000米处,
00:12
suspended in 345,000 liters of ultra-pure water,
1
12584
6120
345000升超纯净的湖水中,
00:18
there’s a perfect sphere.
2
18704
1951
悬浮着一个完美球体。
00:20
It contains 3600 kilograms of liquid argon,
3
20655
3560
这个球体中含有3600千克的液态氩,
00:24
cooled to -180 degrees Celsius.
4
24215
4030
已被冷却至零下180摄氏度。
00:28
Scientists continuously monitor this chamber from above ground,
5
28245
3861
科学家们在地面上 持续不断地监控着这个球体,
00:32
looking for a glimmer of light in the darkness.
6
32106
2979
期望在黑暗之中寻找到丁点儿光亮。
00:35
Because down here,
7
35085
1199
因为在水下,
00:36
deep beneath the Earth’s surface and cocooned in a watery shield,
8
36284
3561
在地下深处被水包裹的地方,
00:39
that light would indicate the presence of one of the universe’s greatest mysteries:
9
39845
4964
亮光将有可能意味着 宇宙间最神奇的物质之一,
00:44
dark matter.
10
44809
1411
暗物质的存在。
00:46
All the matter we can see, planets, stars and galaxies,
11
46220
3795
我们能看见的所有物体,星球、星星以及星系,
00:50
doesn’t create enough gravitational pull
12
50015
2750
所产生的引力
00:52
to explain the universe’s larger structure.
13
52765
3112
都不足以解释宇宙更为宏大的结构。
00:55
It’s dark matter, which is estimated to make up 25% of the known universe.
14
55877
5189
据猜测,暗物质构成了我们所知宇宙的25%。
01:01
But despite its prevalence,
15
61066
1358
虽然暗物质普遍存在,
01:02
so far we haven’t been able to detect it directly.
16
62424
3291
但是时至今日, 我们都未能直接探测到暗物质。
01:05
It’s no small challenge.
17
65715
1770
这并非一个轻松的挑战。
01:07
Dark matter was so named because it doesn’t interact with any type of light,
18
67485
4112
暗物质之所以叫做暗物质, 是因为它并不和任何光源产生作用,
01:11
visible or otherwise,
19
71597
2098
否则它就能被看见,
01:13
which means our usual observation tools
20
73695
2081
这也意味着我们通常的探测工具
01:15
simply don’t work when trying to observe it.
21
75776
2562
在探测暗物质时并不适用。
01:18
But while dark matter may not be visible in the electromagnetic spectrum,
22
78338
3471
虽然暗物质不能在电磁频谱下被观测到,
01:21
it’s still matter,
23
81809
1545
它仍然是一种物质,
01:23
so we should be able to measure its interactions with other matter.
24
83354
3590
我们应该可以探测到它与其他物质之间的互动。
01:26
And if our current model of physics is correct,
25
86944
2384
如果我们当前的物理模型是正确的,
01:29
billions of sub-atomic dark matter particles
26
89328
2738
那么数百万的亚原子暗物质粒子
01:32
are passing through the Earth every second.
27
92066
2697
每分每秒都在地球上穿行。
01:34
Despite the prevalence of dark matter,
28
94763
1843
虽然暗物质普遍存在,
01:36
its interactions are predicted to be rare and extremely weak.
29
96606
3828
据预测它们与外界的互动十分罕见, 即便是有也很微弱。
01:40
To detect these interactions,
30
100434
1501
为了探测这类互动,
01:41
dark matter experiments need to be incredibly sensitive.
31
101935
3701
暗物质实验也将十分细微。
01:45
With such sensitive equipment,
32
105636
1778
实验采用的装置也将十分敏锐,
01:47
the ever-present background radiation on Earth’s surface
33
107414
3322
地球表面一直存在的背景辐射
01:50
would create so much noise in the data
34
110736
2230
将会对数据产生巨大的噪音干扰,
01:52
that any dark matter particles would be completely overwhelmed.
35
112966
3469
如此一来,任何暗物质粒子都会被彻底掩盖。
01:56
It would be like trying to hear a pin drop on a busy city street.
36
116435
3841
这就像是要在喧嚣的街道上 听到一枚针掉落的声音。
02:00
To solve this problem,
37
120276
1420
为了解决这个问题,
02:01
scientists have had to dig deep into the Earth.
38
121696
3058
科学家们只能深深探索地表以下。
02:04
Dark matter experiments are set up in specialized underground labs,
39
124754
4192
暗物质实验场所建立在专门的地下实验室中,
02:08
either in mines or inside mountains.
40
128946
2470
或在矿场中,又或在深山里。
02:11
The rock that makes up the Earth’s crust works like a filter,
41
131416
3801
组成地壳的岩石就像是过滤器一样,
02:15
absorbing radiation and stopping disruptive particles.
42
135217
3493
它们吸收辐射并防止对粒子产生破坏。
02:18
The ultra-pure water in which the detector is suspended
43
138710
3485
而探测器悬浮在水中,
02:22
adds an additional layer of radiation filtering.
44
142195
2920
这些水相当于又增加了一层辐射过滤网。
02:25
This shielding ensures that only the particles scientists are looking for
45
145115
3979
这些防护能够保证 只有科学家们想要寻找的粒子
02:29
can make their way into the detectors.
46
149094
2810
才能够被探测器捕捉到。
02:31
Once these particles reach an experiment’s inner vessel,
47
151904
3082
当这些粒子进入到实验容器内时,
02:34
scientists have a chance of detecting them.
48
154986
2679
科学家们就有机会检测它们。
02:37
The detector media are chosen because they’re exquisitely sensitive detectors
49
157665
3810
这些探测媒介十分敏锐,
02:41
that can be purified extremely well.
50
161475
2471
可以得到十分纯净的结果。
02:43
These could be a liquid noble gas,
51
163946
2020
这些可能是液态惰性气体、
02:45
germanium
52
165966
788
锗、
02:46
and silicon crystals,
53
166754
1440
晶体硅、
02:48
a refrigerant,
54
168194
1011
制冷剂、
02:49
or other materials.
55
169205
1519
或是其他材料。
02:50
When radiation interacts, it leaves tell-tale signs,
56
170724
2921
辐射作用会释放出一些信号,
02:53
such as light or bubbles,
57
173645
1752
例如光亮或气泡,
02:55
which can be picked up by the sensors inside the detector.
58
175397
3118
这些信号就会被探测器中的传感器捕捉到。
02:58
The detector media are held in a central chamber made of glass
59
178515
3460
探测媒介被放置于一个由玻璃
03:01
or a special type of acrylic.
60
181975
2019
或某种特殊丙烯酸树脂制成的容器中。
03:03
These chambers have to be able to hold the substance inside
61
183994
2909
这些容器可以存放物质,
03:06
without interacting with it
62
186903
1763
但又不同其中的物质发生反应,
03:08
while withstanding incredible pressure from the water outside.
63
188666
3760
同时还能承受外界水源的巨大压力。
03:12
The inner vessel is surrounded by powerful sensors
64
192426
2989
容器内到处都是强大的传感器,
03:15
designed to detect even the tiniest blips of light,
65
195415
3230
这些传感器甚至可以 探测到最微弱的一丝亮光,
03:18
or the sound vibrations caused by a single bubble.
66
198645
3320
或者又一个气泡造成的声音振动。
03:21
Each sensor records data 24/7,
67
201965
3121
每个传感器都全天候地记录数据,
03:25
and experiments run for months and years at a time,
68
205086
3507
每次实验将持续数月甚至数年,
03:28
generating terabytes of data every day.
69
208593
2814
实验每天都会产生兆兆字节级别的数据。
03:31
Building dark matter detectors is as much a feat of engineering
70
211407
3828
打造暗物质探测器需要极为精巧的工程,
03:35
as it is a feat of physics.
71
215235
2009
正如暗物质本身也是 物理中极为精巧的一部分。
03:37
By the time an experiment is ready to start collecting data,
72
217244
2950
在投入数年甚至数十年的研究工作之后,
03:40
years or decades of work and investment have already gone into it,
73
220194
4291
实验才能做好准备,可以开始收集数据,
03:44
to the tune of tens of millions of dollars.
74
224485
3021
而此实验的投资都需要数千万美元。
03:47
As of 2017, no dark matter particles have been directly detected.
75
227506
5870
2017年,还没有暗物质被直接检测到。
03:53
That’s not entirely surprising.
76
233376
1759
这一点都不令人感到意外。
03:55
Physicists expect these interactions to be incredibly rare and difficult to detect.
77
235135
4980
物理学家们认为暗物质与外界的 互动极其稀少并且很难被检测到。
04:00
In the meantime,
78
240115
1140
与此同时,
04:01
scientists continue to develop new technologies
79
241255
2870
科学家们继续开发新的科技,
04:04
and increase detector sensitivity,
80
244125
2010
提升探测器的灵敏度,
04:06
closing in on where dark matter is hiding.
81
246135
2993
越来越向暗物质靠近。
04:09
And when they find it,
82
249128
1136
当他们寻找到暗物质时,
04:10
we’ll finally be able to bring the universe’s darkest secrets into the light.
83
250264
5361
我们则终于云开见日, 揭开了宇宙间最神秘的谜团。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog