請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Helen Chang
00:09
More than two kilometers below
the surface of northern Ontario,
0
9476
3108
在北安大略的表面下方
兩公里以下的地方,
00:12
suspended in 345,000 liters
of ultra-pure water,
1
12584
6120
懸浮在 345,000 公升超純水中的
00:18
there’s a perfect sphere.
2
18704
1951
是一個完美的球體。
00:20
It contains 3600 kilograms
of liquid argon,
3
20655
3560
它含有 3,600 公斤的液態氬,
00:24
cooled to -180 degrees Celsius.
4
24215
4030
冷卻到攝氏零下 180 度。
00:28
Scientists continuously monitor
this chamber from above ground,
5
28245
3861
科學家從地面上持續監看這個球室,
00:32
looking for a glimmer
of light in the darkness.
6
32106
2979
在黑暗中尋找一線曙光。
00:35
Because down here,
7
35085
1199
因為在下面這裡,
00:36
deep beneath the Earth’s surface
and cocooned in a watery shield,
8
36284
3561
在地球表面下很深處且
被水屏障給包住的地方,
00:39
that light would indicate the presence of
one of the universe’s greatest mysteries:
9
39845
4964
那一線曙光指的就是,
這裡可能存在著宇宙最大的謎之一:
00:44
dark matter.
10
44809
1411
暗物質。
00:46
All the matter we can see,
planets, stars and galaxies,
11
46220
3795
所有我們能看見的物質,
星球、星星、銀河,
00:50
doesn’t create enough gravitational pull
12
50015
2750
它們所產生出的引力並不足以
00:52
to explain
the universe’s larger structure.
13
52765
3112
解釋宇宙更大的結構。
00:55
It’s dark matter, which is estimated
to make up 25% of the known universe.
14
55877
5189
估計,已知宇宙的 25%
是由暗物質構成。
01:01
But despite its prevalence,
15
61066
1358
但,儘管它很普遍,
01:02
so far we haven’t been able
to detect it directly.
16
62424
3291
目前為止,我們無法直接偵測到它。
01:05
It’s no small challenge.
17
65715
1770
這挑戰並不簡單。
01:07
Dark matter was so named because it
doesn’t interact with any type of light,
18
67485
4112
暗物質會被這樣命名,是因為它
不會和任何類型的光交互作用,
01:11
visible or otherwise,
19
71597
2098
不論是可見光或其他光,
01:13
which means our usual observation tools
20
73695
2081
也就是說,我們一般的觀察工具
01:15
simply don’t work
when trying to observe it.
21
75776
2562
就是無法用來觀察它。
01:18
But while dark matter may not be visible
in the electromagnetic spectrum,
22
78338
3471
但,雖然暗物質可能
無法在電磁頻譜上看見,
01:21
it’s still matter,
23
81809
1545
它還是物質,
01:23
so we should be able to measure
its interactions with other matter.
24
83354
3590
我們應該有辦法可以測量
它和其他物質的交互作用。
01:26
And if our current model
of physics is correct,
25
86944
2384
如果我們目前的物理模型是正確的,
01:29
billions of sub-atomic
dark matter particles
26
89328
2738
每秒鐘會有數十億暗物質
01:32
are passing through
the Earth every second.
27
92066
2697
亞原子粒子通過地球。
01:34
Despite the prevalence of dark matter,
28
94763
1843
儘管暗物質很普遍,
01:36
its interactions are predicted to be rare
and extremely weak.
29
96606
3828
我們預測它的交互作用
很稀少,且極微弱。
01:40
To detect these interactions,
30
100434
1501
若要偵測這些交互作用,
01:41
dark matter experiments need to be
incredibly sensitive.
31
101935
3701
暗物質的實驗就必須非常靈敏。
01:45
With such sensitive equipment,
32
105636
1778
若設備夠靈敏,
01:47
the ever-present background radiation
on Earth’s surface
33
107414
3322
在地球表面上經常存在的背景輔射
01:50
would create so much noise in the data
34
110736
2230
會在資料中產生出非常多的噪音,
01:52
that any dark matter particles
would be completely overwhelmed.
35
112966
3469
任何暗物質粒子都會完全被淹沒。
01:56
It would be like trying to hear
a pin drop on a busy city street.
36
116435
3841
就像是在繁忙的街道上試圖
聽到針落在地上的聲音一樣。
02:00
To solve this problem,
37
120276
1420
為了解決這個問題,
02:01
scientists have had
to dig deep into the Earth.
38
121696
3058
科學家得要深入地球。
02:04
Dark matter experiments are set up
in specialized underground labs,
39
124754
4192
他們在特製的地下實驗室中
進行物質實驗,
02:08
either in mines or inside mountains.
40
128946
2470
可能是在礦坑中或是山的內部。
02:11
The rock that makes up
the Earth’s crust works like a filter,
41
131416
3801
形成地球外殼的岩石,
就像是過濾器一樣,
02:15
absorbing radiation
and stopping disruptive particles.
42
135217
3493
能吸收輻射,阻擋擾亂的粒子。
02:18
The ultra-pure water
in which the detector is suspended
43
138710
3485
偵測器懸浮在超純水中,
02:22
adds an additional layer
of radiation filtering.
44
142195
2920
超純水又增加了一層輻射過濾。
02:25
This shielding ensures that only
the particles scientists are looking for
45
145115
3979
這層屏障能確保只有
科學家想研究的粒子
02:29
can make their way into the detectors.
46
149094
2810
才能進到偵測器內。
02:31
Once these particles reach
an experiment’s inner vessel,
47
151904
3082
一旦這些粒子到達實驗的內部容器,
02:34
scientists have a chance
of detecting them.
48
154986
2679
科學家就有機會可以偵測到它們。
02:37
The detector media are chosen because
they’re exquisitely sensitive detectors
49
157665
3810
偵測器介質之所以會被選中,
是因為它們是非常靈敏的偵測器,
02:41
that can be purified extremely well.
50
161475
2471
能被極端地純化。
02:43
These could be a liquid noble gas,
51
163946
2020
用的有可能是液態的惰性氣體、
02:45
germanium
52
165966
788
鍺、
02:46
and silicon crystals,
53
166754
1440
矽結晶、
02:48
a refrigerant,
54
168194
1011
冷媒,
02:49
or other materials.
55
169205
1519
或其他材料。
02:50
When radiation interacts,
it leaves tell-tale signs,
56
170724
2921
輻射交互作用時,會留下徵象,
02:53
such as light or bubbles,
57
173645
1752
比如光或是泡泡,
02:55
which can be picked up by the sensors
inside the detector.
58
175397
3118
可被偵測器內部的感測器測量到。
02:58
The detector media are held
in a central chamber made of glass
59
178515
3460
偵測器介質被放在一個
中央室裡面,材質是玻璃,
03:01
or a special type of acrylic.
60
181975
2019
或是一種特殊的丙烯酸。
03:03
These chambers have to be able
to hold the substance inside
61
183994
2909
這些存放室必須要
能夠將物質維持在其中,
03:06
without interacting with it
62
186903
1763
且不會和它發生交互作用,
03:08
while withstanding incredible pressure
from the water outside.
63
188666
3760
同時還要能承受
來自外部的強大水壓。
03:12
The inner vessel is surrounded
by powerful sensors
64
192426
2989
容器的內部圍繞著強大的感測器,
03:15
designed to detect even the
tiniest blips of light,
65
195415
3230
設計來偵測最微小的光點,
03:18
or the sound vibrations
caused by a single bubble.
66
198645
3320
或是單一個泡泡造成的聲音振動。
03:21
Each sensor records data 24/7,
67
201965
3121
每個感測器都全年無休做記錄,
03:25
and experiments run for months
and years at a time,
68
205086
3507
這些實驗一次就要進行
數個月甚至數年,
03:28
generating terabytes of data every day.
69
208593
2814
每天產生出的資料量
有數萬億位元組。
03:31
Building dark matter detectors
is as much a feat of engineering
70
211407
3828
打造暗物質偵測器,
不僅是非凡的物理,
03:35
as it is a feat of physics.
71
215235
2009
也是非凡的工程。
03:37
By the time an experiment
is ready to start collecting data,
72
217244
2950
當一項實驗準備好開始收集資料時,
03:40
years or decades of work and investment
have already gone into it,
73
220194
4291
其實就已經經過了數年
甚至數十年的努力和投資,
03:44
to the tune of tens
of millions of dollars.
74
224485
3021
耗資可能高達數千萬美元。
03:47
As of 2017, no dark matter particles
have been directly detected.
75
227506
5870
截至 2017 年,尚未
直接偵測到暗物質粒子。
03:53
That’s not entirely surprising.
76
233376
1759
那其實並不全然讓人訝異。
03:55
Physicists expect these interactions to be
incredibly rare and difficult to detect.
77
235135
4980
物理學家預期這類交互作用
非常罕見,且很難偵測到。
04:00
In the meantime,
78
240115
1140
同時,
04:01
scientists continue
to develop new technologies
79
241255
2870
科學家持續開發新科技,
04:04
and increase detector sensitivity,
80
244125
2010
增加偵測的靈敏度,
04:06
closing in on where dark matter is hiding.
81
246135
2993
把焦點更集中在暗物質隱藏的地方。
04:09
And when they find it,
82
249128
1136
一旦找到,
04:10
we’ll finally be able to bring the
universe’s darkest secrets into the light.
83
250264
5361
我們就能夠把宇宙
最黑暗的秘密揭開了。
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。