How to build a dark matter detector - Jenna Saffin

328,055 views ・ 2018-05-01

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Cahid Atik Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:09
More than two kilometers below the surface of northern Ontario,
0
9476
3108
Kuzey Ontario'da yüzeyin 2 kilometreden daha fazla aşağısında,
00:12
suspended in 345,000 liters of ultra-pure water,
1
12584
6120
345 bin litre ultra saf suyun içinde askıda duran
00:18
there’s a perfect sphere.
2
18704
1951
mükemmel bir küre var.
00:20
It contains 3600 kilograms of liquid argon,
3
20655
3560
-180 santigrat dereceye kadar soğutulmuş
00:24
cooled to -180 degrees Celsius.
4
24215
4030
3600 kilogram sıvı argon içeriyor.
00:28
Scientists continuously monitor this chamber from above ground,
5
28245
3861
Karanlıkta bir ışık parıltısı arayan bilim insanları,
00:32
looking for a glimmer of light in the darkness.
6
32106
2979
yeryüzünden sürekli bu odayı izliyor.
00:35
Because down here,
7
35085
1199
Çünkü burada,
00:36
deep beneath the Earth’s surface and cocooned in a watery shield,
8
36284
3561
Dünya yüzeyinin derinliklerinde ve sulu bir katmanla sarmalanmış hâlde,
00:39
that light would indicate the presence of one of the universe’s greatest mysteries:
9
39845
4964
bu ışık, evrenin en büyük gizemlerinden birinin varlığının göstergesi olurdu :
00:44
dark matter.
10
44809
1411
karanlık madde.
00:46
All the matter we can see, planets, stars and galaxies,
11
46220
3795
Görebildiğimiz tüm madde, gezegenler, yıldızlar ve galaksiler
00:50
doesn’t create enough gravitational pull
12
50015
2750
evrenin daha geniş yapısını açıklamak için
00:52
to explain the universe’s larger structure.
13
52765
3112
yeterince yer çekimi kuvveti oluşturmuyor.
00:55
It’s dark matter, which is estimated to make up 25% of the known universe.
14
55877
5189
Karanlık maddenin, bilinen evrenin yüzde 25'ini oluşturduğu tahmin ediliyor.
01:01
But despite its prevalence,
15
61066
1358
Fakat frekansına rağmen,
01:02
so far we haven’t been able to detect it directly.
16
62424
3291
şimdiye kadar karanlık maddeyi doğrudan saptayabilmiş değiliz.
01:05
It’s no small challenge.
17
65715
1770
Bu oldukça zorlu bir görev.
01:07
Dark matter was so named because it doesn’t interact with any type of light,
18
67485
4112
Karanlık madde, görülebilen ya da görülemeyen herhangi bir ışıkla
01:11
visible or otherwise,
19
71597
2098
etkileşmediğinden bu adı almıştır,
01:13
which means our usual observation tools
20
73695
2081
ki bu bizim alışılagelmiş gözlem araçlarımızın,
01:15
simply don’t work when trying to observe it.
21
75776
2562
onu gözlemlemekte işe yaramadığı anlamına gelir.
01:18
But while dark matter may not be visible in the electromagnetic spectrum,
22
78338
3471
Fakat karanlık madde, elektromanyetik spektrumda görülebilir olmasa da
01:21
it’s still matter,
23
81809
1545
hâlâ bir maddedir,
01:23
so we should be able to measure its interactions with other matter.
24
83354
3590
bu yüzden de onun, diğer maddelerle etkileşimlerini ölçebiliyor olmalıyız.
01:26
And if our current model of physics is correct,
25
86944
2384
Mevcut fizik modelimiz doğruysa
01:29
billions of sub-atomic dark matter particles
26
89328
2738
milyarlarca atomaltı karanlık madde molekülü
01:32
are passing through the Earth every second.
27
92066
2697
her saniye, Dünya'dan geçiyor.
01:34
Despite the prevalence of dark matter,
28
94763
1843
Karanlık maddenin frekansına rağmen
01:36
its interactions are predicted to be rare and extremely weak.
29
96606
3828
etkileşimlerinin aşırı derecede zayıf ve seyrek olduğu tahmin ediliyor.
01:40
To detect these interactions,
30
100434
1501
Bu etkileşimleri saptamak için
01:41
dark matter experiments need to be incredibly sensitive.
31
101935
3701
karanlık madde deneylerinin inanılmaz derecede hassas olması gerekiyor.
01:45
With such sensitive equipment,
32
105636
1778
Bu derece hassas ekipmanlarla,
01:47
the ever-present background radiation on Earth’s surface
33
107414
3322
Dünya'nın yüzeyinde hep var olan arka plan ışıması
01:50
would create so much noise in the data
34
110736
2230
veride, o kadar çok parazit yaratırdı ki
01:52
that any dark matter particles would be completely overwhelmed.
35
112966
3469
bu, karanlık madde partiküllerini tamamen bastırırdı ve şehrin işlek bir caddesinde
01:56
It would be like trying to hear a pin drop on a busy city street.
36
116435
3841
yere düşen bir iğnenin sesini duymak için çabalamak gibi olurdu.
02:00
To solve this problem,
37
120276
1420
Bu problemi çözmek için
02:01
scientists have had to dig deep into the Earth.
38
121696
3058
bilim insanları Dünya'nın derinliklerine inmek zorunda kaldı.
02:04
Dark matter experiments are set up in specialized underground labs,
39
124754
4192
Karanlık madde deneyleri, özelleştirilmiş yeraltı laboratuvarlarında oluşturuluyor,
02:08
either in mines or inside mountains.
40
128946
2470
madenlerde ya da dağların içerisinde.
02:11
The rock that makes up the Earth’s crust works like a filter,
41
131416
3801
Dünya'nın kabuğunu oluşturan kaya bir filtre gibi çalışır,
02:15
absorbing radiation and stopping disruptive particles.
42
135217
3493
radyasyonu emer ve yıkıcı parçacıkları durdurur.
02:18
The ultra-pure water in which the detector is suspended
43
138710
3485
Dedektörün askıya alındığı ultra saf su, buna
02:22
adds an additional layer of radiation filtering.
44
142195
2920
ek bir radyasyon filtreleme katmanı ilave eder.
02:25
This shielding ensures that only the particles scientists are looking for
45
145115
3979
Bu koruma, bilim insanlarının aradığı moleküllerin
02:29
can make their way into the detectors.
46
149094
2810
dedektörlere girmesini sağlar.
02:31
Once these particles reach an experiment’s inner vessel,
47
151904
3082
Bu parçacıklar, deneyin iç kanalına ulaştığında
02:34
scientists have a chance of detecting them.
48
154986
2679
bilim adamları onları yakalama şansına sahip olur.
02:37
The detector media are chosen because they’re exquisitely sensitive detectors
49
157665
3810
Bu dedektörler, çok iyi arındırılabilen
02:41
that can be purified extremely well.
50
161475
2471
hassas dedektörler oldukları için özellikle seçilir.
02:43
These could be a liquid noble gas,
51
163946
2020
Bunlar sıvı soygazlar olabilir,
02:45
germanium
52
165966
788
germanyum
02:46
and silicon crystals,
53
166754
1440
ve silikon kristalleri
02:48
a refrigerant,
54
168194
1011
veya bir soğutucu
02:49
or other materials.
55
169205
1519
ya da diğer materyaller.
02:50
When radiation interacts, it leaves tell-tale signs,
56
170724
2921
Radyasyon etkileşime girdiğinde bunu açığa çıkaran işaretler bırakır,
02:53
such as light or bubbles,
57
173645
1752
ışık ya da kabarcıklar gibi,
02:55
which can be picked up by the sensors inside the detector.
58
175397
3118
ki bunlar sensörler aracılığıyla dedektörün içine alınabilir.
02:58
The detector media are held in a central chamber made of glass
59
178515
3460
Dedektör ortamı camdan veya özel bir akrilik türünden yapılmış
03:01
or a special type of acrylic.
60
181975
2019
merkezi bir odada tutulur.
03:03
These chambers have to be able to hold the substance inside
61
183994
2909
Bu odalar, maddeyle etkileşime girmeksizin
03:06
without interacting with it
62
186903
1763
içeride tutmak zorundadır,
03:08
while withstanding incredible pressure from the water outside.
63
188666
3760
diğer yandan dışarıdaki sudan kaynaklanan inanılmaz baskıya dayanmak zorundadır.
03:12
The inner vessel is surrounded by powerful sensors
64
192426
2989
İç kanal, ışığın en ufak çarpışmalarını ya da
03:15
designed to detect even the tiniest blips of light,
65
195415
3230
tek bir kabarcığın neden olduğu ses titreşimlerini bile yakalayacak
03:18
or the sound vibrations caused by a single bubble.
66
198645
3320
şekilde tasarlanmış güçlü sensörlerle çevrilidir.
03:21
Each sensor records data 24/7,
67
201965
3121
Her sensör 7/24 veri kaydeder
03:25
and experiments run for months and years at a time,
68
205086
3507
ve deneyler aylarca ve yıllarca sürer,
03:28
generating terabytes of data every day.
69
208593
2814
her gün terabaytlarca veri ortaya çıkar.
03:31
Building dark matter detectors is as much a feat of engineering
70
211407
3828
Karanlık madde dedektörleri yapmak fiziğin başarısı olduğu kadar
03:35
as it is a feat of physics.
71
215235
2009
mühendisliğin de başarısıdır.
03:37
By the time an experiment is ready to start collecting data,
72
217244
2950
Bir deney, veri toplamaya başlamak için hazır olduğunda
03:40
years or decades of work and investment have already gone into it,
73
220194
4291
yıllar ya da on yıllar boyunca devam eden ve milyonlarca dolara mâl olan
03:44
to the tune of tens of millions of dollars.
74
224485
3021
iş ve yatırım çoktan başlamıştır.
03:47
As of 2017, no dark matter particles have been directly detected.
75
227506
5870
2017 itibariyle, karanlık madde parçacıkları doğrudan tespit edilmedi.
03:53
That’s not entirely surprising.
76
233376
1759
Bu tamamen şaşırtıcı değil.
03:55
Physicists expect these interactions to be incredibly rare and difficult to detect.
77
235135
4980
Fizikçiler, bu etkileşimlerin tespit edilmesinin inanılmaz derecede
nadir ve zor olacağı görüşündeler.
04:00
In the meantime,
78
240115
1140
04:01
scientists continue to develop new technologies
79
241255
2870
Bu sırada, bilim insanları yeni teknolojiler geliştirmeye ve
04:04
and increase detector sensitivity,
80
244125
2010
dedektör hassasiyetini arttırmaya devam ederek
04:06
closing in on where dark matter is hiding.
81
246135
2993
karanlık maddenin saklandığı yere gittikçe yaklaşıyorlar.
04:09
And when they find it,
82
249128
1136
Onu buldukları zaman,
04:10
we’ll finally be able to bring the universe’s darkest secrets into the light.
83
250264
5361
evrenin en karanlık sırlarını, nihayet aydınlığa kavuşturabileceğiz.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7