How to build a dark matter detector - Jenna Saffin

328,055 views ・ 2018-05-01

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Phuong Nguyen Le Reviewer: Hung Tran Phi
00:09
More than two kilometers below the surface of northern Ontario,
0
9476
3108
Hơn hai km dưới mặt đất vùng bắc Ontario,
00:12
suspended in 345,000 liters of ultra-pure water,
1
12584
6120
lơ lửng trong 345.000 lít nước tinh khiết tuyệt đối,
00:18
there’s a perfect sphere.
2
18704
1951
là một khối cầu hoàn hảo
00:20
It contains 3600 kilograms of liquid argon,
3
20655
3560
chứa 3600kg Agon (Ar) lỏng,
00:24
cooled to -180 degrees Celsius.
4
24215
4030
được làm lạnh ở nhiệt độ -180 độ C.
00:28
Scientists continuously monitor this chamber from above ground,
5
28245
3861
Các nhà khoa học kiểm tra cỗ máy không ngừng nghỉ từ mặt đất,
00:32
looking for a glimmer of light in the darkness.
6
32106
2979
tìm kiếm một chớp sáng từ trong bóng tối.
00:35
Because down here,
7
35085
1199
Bởi dưới kia,
00:36
deep beneath the Earth’s surface and cocooned in a watery shield,
8
36284
3561
sâu trong lòng đất và được bọc bởi lớp nước dày,
00:39
that light would indicate the presence of one of the universe’s greatest mysteries:
9
39845
4964
ánh sáng đó ám chỉ sự hiện diện của một trong những bí ẩn lớn nhất vũ trụ:
00:44
dark matter.
10
44809
1411
vật chất tối.
00:46
All the matter we can see, planets, stars and galaxies,
11
46220
3795
Tất cả những gì ta thấy: các hành tinh, vì sao, và vũ trụ,
00:50
doesn’t create enough gravitational pull
12
50015
2750
không tạo ra đủ lực hấp dẫn
00:52
to explain the universe’s larger structure.
13
52765
3112
để giải thích những cấu trúc lớn hơn của vũ trụ.
00:55
It’s dark matter, which is estimated to make up 25% of the known universe.
14
55877
5189
Đó là vật chất tối, được ước lượng là chiếm 25% vũ trụ mà chúng ta biết.
01:01
But despite its prevalence,
15
61066
1358
Tuy nổi tiếng, nhưng đến nay,
01:02
so far we haven’t been able to detect it directly.
16
62424
3291
ta chưa trực tiếp tìm được nó.
01:05
It’s no small challenge.
17
65715
1770
Một thử thách không hề nhỏ.
01:07
Dark matter was so named because it doesn’t interact with any type of light,
18
67485
4112
Vật chất tối mang tên đó vì nó không phản xạ bất kì loại ánh sáng nào,
01:11
visible or otherwise,
19
71597
2098
hữu hình hay vô hình,
01:13
which means our usual observation tools
20
73695
2081
nghĩa là các máy dò tìm thông thường
01:15
simply don’t work when trying to observe it.
21
75776
2562
không thể phát hiện ra nó.
01:18
But while dark matter may not be visible in the electromagnetic spectrum,
22
78338
3471
Dù không hiện hình trong phổ điện từ,
01:21
it’s still matter,
23
81809
1545
vật chất tối vẫn là vật chất,
01:23
so we should be able to measure its interactions with other matter.
24
83354
3590
nên ta có thể đo đạc tương tác của nó với vật chất khác.
01:26
And if our current model of physics is correct,
25
86944
2384
Nếu các mô hình vật lí học hiện tại của ta là chính xác,
01:29
billions of sub-atomic dark matter particles
26
89328
2738
hàng tỉ các hạt hạ nguyên tử của vật chất tối
01:32
are passing through the Earth every second.
27
92066
2697
đang đi xuyên qua Trái Đất mỗi giây.
01:34
Despite the prevalence of dark matter,
28
94763
1843
Dù rất quan trọng,
01:36
its interactions are predicted to be rare and extremely weak.
29
96606
3828
sự tương tác của vật chất tối được dự đoán là hiếm và cực kỳ yếu.
01:40
To detect these interactions,
30
100434
1501
Để tìm ra các tương tác đó,
01:41
dark matter experiments need to be incredibly sensitive.
31
101935
3701
máy đo vật chất tối cần nhạy đến không tưởng.
01:45
With such sensitive equipment,
32
105636
1778
Với các dụng cụ nhạy cảm như thế,
01:47
the ever-present background radiation on Earth’s surface
33
107414
3322
bức xạ nền hiện hữu trên bề mặt Trái đất
01:50
would create so much noise in the data
34
110736
2230
sẽ tạo ra rất nhiều nhiễu loạn trong dữ liệu
01:52
that any dark matter particles would be completely overwhelmed.
35
112966
3469
khiến các hạt vật chất tối có thể hoàn toàn bị bỏ qua.
01:56
It would be like trying to hear a pin drop on a busy city street.
36
116435
3841
Giống như việc cố nghe tiếng đinh rơi trên con phố tấp nập.
02:00
To solve this problem,
37
120276
1420
Để giải quyết vấn đề này,
02:01
scientists have had to dig deep into the Earth.
38
121696
3058
các nhà khoa học cần đào sâu vào lòng đất.
02:04
Dark matter experiments are set up in specialized underground labs,
39
124754
4192
Các máy đo vật chất tối được dựng tại phòng thí nghiệm đặc biệt dưới đất,
02:08
either in mines or inside mountains.
40
128946
2470
thường là dưới các mỏ khoáng hay sâu trong núi.
02:11
The rock that makes up the Earth’s crust works like a filter,
41
131416
3801
Lớp đá tạo nên vỏ Trái đất được dùng như tấm lọc,
02:15
absorbing radiation and stopping disruptive particles.
42
135217
3493
hấp thụ bức xạ và ngăn các hạt gây nhiễu.
02:18
The ultra-pure water in which the detector is suspended
43
138710
3485
Nước tinh khiết tuyệt đối bao trùm toàn bộ máy dò tìm
02:22
adds an additional layer of radiation filtering.
44
142195
2920
tăng thêm một lớp lọc bức xạ.
02:25
This shielding ensures that only the particles scientists are looking for
45
145115
3979
Lớp vỏ này đảm bảo chỉ những hạt cần tìm
02:29
can make their way into the detectors.
46
149094
2810
có thể đến được máy dò.
02:31
Once these particles reach an experiment’s inner vessel,
47
151904
3082
Một khi các hạt đó tới một trong các máy dò trong thùng chứa,
02:34
scientists have a chance of detecting them.
48
154986
2679
các nhà khoa học có cơ hội để xác định chúng.
02:37
The detector media are chosen because they’re exquisitely sensitive detectors
49
157665
3810
Các thiết bị dò tìm được chọn vì chúng là những thiết bị cực nhạy
02:41
that can be purified extremely well.
50
161475
2471
có khả năng lọc cực kì tốt.
02:43
These could be a liquid noble gas,
51
163946
2020
Chúng có thể là khí trơ dạng lỏng,
02:45
germanium
52
165966
788
gecmani,
02:46
and silicon crystals,
53
166754
1440
các tinh thể silicon,
02:48
a refrigerant,
54
168194
1011
chất làm lạnh,
02:49
or other materials.
55
169205
1519
hay các vật liệu khác.
02:50
When radiation interacts, it leaves tell-tale signs,
56
170724
2921
Khi phản ứng, các chất đó để lại các dấu hiệu rõ ràng,
02:53
such as light or bubbles,
57
173645
1752
như ánh sáng hay bong bóng khí,
02:55
which can be picked up by the sensors inside the detector.
58
175397
3118
mà các cảm biến trong máy dò tìm có thể phát hiện.
02:58
The detector media are held in a central chamber made of glass
59
178515
3460
Các thiệt bị dò tìm được đặt trong tâm cỗ máy làm bằng kính
03:01
or a special type of acrylic.
60
181975
2019
hay một loại acrylic đặc biệt.
03:03
These chambers have to be able to hold the substance inside
61
183994
2909
Các hộp phải có khá năng giữ các vật chất bên trong
03:06
without interacting with it
62
186903
1763
mà không phản ứng với chúng
03:08
while withstanding incredible pressure from the water outside.
63
188666
3760
và chịu được áp lực khủng khiếp từ lớp nước bao bên ngoài.
03:12
The inner vessel is surrounded by powerful sensors
64
192426
2989
Khối cầu lớn bên trong được bao bọc bởi các thiết bị cảm biến mạnh
03:15
designed to detect even the tiniest blips of light,
65
195415
3230
được thiết kế để tìm ra các tia sáng mỏng manh nhất,
03:18
or the sound vibrations caused by a single bubble.
66
198645
3320
hay các dao động âm thanh được tạo bởi chỉ một bong bóng.
03:21
Each sensor records data 24/7,
67
201965
3121
Mỗi máy cảm ứng thu thập thông tin 24/7,
03:25
and experiments run for months and years at a time,
68
205086
3507
các máy dò có thể hoạt động hàng tháng, thậm chí, hàng năm,
03:28
generating terabytes of data every day.
69
208593
2814
tạo ra hàng nghìn tỉ bit dữ liệu mỗi ngày.
03:31
Building dark matter detectors is as much a feat of engineering
70
211407
3828
Xây máy xác định vật chất tối là kì tích của ngành xây dựng
03:35
as it is a feat of physics.
71
215235
2009
và cả ngành vật lí.
03:37
By the time an experiment is ready to start collecting data,
72
217244
2950
Để một máy dò sẵn sàng thu thập dữ liệu,
03:40
years or decades of work and investment have already gone into it,
73
220194
4291
cần nhiều năm hay nhiều thập kỉ làm việc và đầu tư vào nó,
03:44
to the tune of tens of millions of dollars.
74
224485
3021
cùng hàng chục triệu đô la.
03:47
As of 2017, no dark matter particles have been directly detected.
75
227506
5870
Năm 2017, chưa có một hạt vật chất tối nào được tìm ra.
03:53
That’s not entirely surprising.
76
233376
1759
Không có gì ngạc nhiên cả.
03:55
Physicists expect these interactions to be incredibly rare and difficult to detect.
77
235135
4980
Các nhà vật lí học biết rằng các phản ứng là cực kì hiếm và khó tìm.
04:00
In the meantime,
78
240115
1140
Và họ vẫn tiếp tục phát triển các công nghệ mới
04:01
scientists continue to develop new technologies
79
241255
2870
và tăng độ nhạy của máy cảm ứng,
04:04
and increase detector sensitivity,
80
244125
2010
04:06
closing in on where dark matter is hiding.
81
246135
2993
để tiến ngày một gần hơn đến nơi mà vật chất tối đang ẩn nấp.
04:09
And when they find it,
82
249128
1136
Một khi tìm thấy nó,
04:10
we’ll finally be able to bring the universe’s darkest secrets into the light.
83
250264
5361
ta, cuối cùng, có thể đưa ra ánh sáng bí mật đen tối nhất vũ trụ.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7