How to build a dark matter detector - Jenna Saffin

328,055 views ・ 2018-05-01

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Rawee Ma
00:09
More than two kilometers below the surface of northern Ontario,
0
9476
3108
กว่าสองกิโลเมตรลงไปจากผิวโลก ที่นอร์ธออนตาริโอ
00:12
suspended in 345,000 liters of ultra-pure water,
1
12584
6120
แขวนตัวอยู่ในน้ำบริสุทธิ์ยิ่งยวด 345,000 ลิตร
00:18
there’s a perfect sphere.
2
18704
1951
มันมีทรงกลมสมบูรณ์แบบอยู่
00:20
It contains 3600 kilograms of liquid argon,
3
20655
3560
ในนั้นมีอาร์กอนเหลว 3600 กิโลกรัม
00:24
cooled to -180 degrees Celsius.
4
24215
4030
ที่ถูกทำให้เย็นถึง -180 องศาเซลเซียส
00:28
Scientists continuously monitor this chamber from above ground,
5
28245
3861
นักวิทยาศาสตร์ติดตามห้องนี้อย่างต่อเนื่อง
00:32
looking for a glimmer of light in the darkness.
6
32106
2979
มองหาลำแสงเล็ก ๆ ในความมืด
00:35
Because down here,
7
35085
1199
เพราะว่าในนั้น
00:36
deep beneath the Earth’s surface and cocooned in a watery shield,
8
36284
3561
ลึกลงไปจากผิวโลก และที่ถูกห่อหุ้มอยู่ในเกราะน้ำนั้น
00:39
that light would indicate the presence of one of the universe’s greatest mysteries:
9
39845
4964
แสงจะระบุถึงการมีอยู่ของหนึ่งในปริศนา ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของจักรวาล
00:44
dark matter.
10
44809
1411
นั่นก็คือสสารมืด
00:46
All the matter we can see, planets, stars and galaxies,
11
46220
3795
สสารทุกอย่างที่เรามองเห็น ดาวเคราะห์ ดาวฤกษ์ และกาแล็กซี่
00:50
doesn’t create enough gravitational pull
12
50015
2750
ไม่ได้สร้างแรงดึงดูดมากพอ
00:52
to explain the universe’s larger structure.
13
52765
3112
ที่จะอธิบายถึงโครงสร้างที่ใหญ่กว่า ของจักรวาลได้
00:55
It’s dark matter, which is estimated to make up 25% of the known universe.
14
55877
5189
มันคือสสารมืดซึ่งถูกคาดว่าคิดเป็น ประมาณ 25% ของจักรวาลที่เรารู้จัก
01:01
But despite its prevalence,
15
61066
1358
แต่ถึงแม้มันจะมีอยู่มากมาย
01:02
so far we haven’t been able to detect it directly.
16
62424
3291
ถึงตอนนี้ เราก็ไม่สามารถ ที่จะตรวจจับมันได้โดยตรง
01:05
It’s no small challenge.
17
65715
1770
มันไม่ใช่เรื่องง่ายเลย
01:07
Dark matter was so named because it doesn’t interact with any type of light,
18
67485
4112
สสารมืดถูกเรียกเช่นนั้นก็เพราะว่า มันไม่มีปฏิสัมพันธ์กับแสงไม่ว่าชนิดใด
01:11
visible or otherwise,
19
71597
2098
ไม่ว่าจะเป็นแสงที่เรามองเห็นหรือไม่
01:13
which means our usual observation tools
20
73695
2081
ซึ่งหมายความว่า อุปกรณ์ทั่วไป ที่เราใช้ในการสังเกต
01:15
simply don’t work when trying to observe it.
21
75776
2562
ไม่สามารถใช้งานกับมันได้
01:18
But while dark matter may not be visible in the electromagnetic spectrum,
22
78338
3471
แต่ในขณะที่สสารมืดไม่ปรากฏ ในสเปกตรัมแม่เหล็กไฟฟ้าที่ตาเราเห็นได้
01:21
it’s still matter,
23
81809
1545
มันก็ยังเป็นสสารอยู่
01:23
so we should be able to measure its interactions with other matter.
24
83354
3590
ฉะนั้นเราควรที่จะสามารถวัด ปฏิสัมพันธ์ของมันกับสสารอื่น ๆ ได้
01:26
And if our current model of physics is correct,
25
86944
2384
และถ้าแบบจำลองทางฟิสิกส์ ในปัจจุบันของเราถูกต้อง
01:29
billions of sub-atomic dark matter particles
26
89328
2738
อนุภาคสสารมืดที่เล็กกว่าระดับอะตอม จำนวนเป็นพันล้าน
01:32
are passing through the Earth every second.
27
92066
2697
กำลังผ่านโลกของเราไปทุก ๆ วินาที
01:34
Despite the prevalence of dark matter,
28
94763
1843
แม้ว่าสสารมืดจะมีอยู่มากมาย
01:36
its interactions are predicted to be rare and extremely weak.
29
96606
3828
ปฏิสัมพันธ์ของมันถูกคาดว่าพบได้ยาก และมีแรงอ่อนมาก
01:40
To detect these interactions,
30
100434
1501
เพื่อที่จะตรวจจับปฏิสัมพันธ์ดังกล่าว
01:41
dark matter experiments need to be incredibly sensitive.
31
101935
3701
การทดลองเกี่ยวกับสสารมืด จะต้องไวมาก ๆ
01:45
With such sensitive equipment,
32
105636
1778
ด้วยอุปกรณ์ที่ไวเช่นนั้น
01:47
the ever-present background radiation on Earth’s surface
33
107414
3322
แม้แต่การแผ่รังสีพื้นหลัง ที่ปรากฏอยู่บนผิวโลก
01:50
would create so much noise in the data
34
110736
2230
ก็จะทำให้เกิดการรบกวนข้อมูล
01:52
that any dark matter particles would be completely overwhelmed.
35
112966
3469
ที่ไม่ว่าอนุภาคสสารมืดใด ๆ ก็จะถูกกลบหมด
01:56
It would be like trying to hear a pin drop on a busy city street.
36
116435
3841
มันคงเหมือนกับการพยายามฟัง เสียงเข็มตกบนถนนที่มีเสียงดังอื้ออึง
02:00
To solve this problem,
37
120276
1420
เพื่อที่จะแก้ปัญหาดังกล่าว
02:01
scientists have had to dig deep into the Earth.
38
121696
3058
นักวิทยาศาสตร์จะต้องขุดโพรงลึกลงไปในโลก
02:04
Dark matter experiments are set up in specialized underground labs,
39
124754
4192
การทดลองเกี่ยวกับสสารมืดถูกจัดเตรียม ในห้องทดลองใต้ดินเป็นพิเศษ
02:08
either in mines or inside mountains.
40
128946
2470
ในเหมืองหรือในภูเขา
02:11
The rock that makes up the Earth’s crust works like a filter,
41
131416
3801
หินที่เป็นส่วนประกอบของเปลือกโลก ทำหน้าที่เป็นตัวกรอง
02:15
absorbing radiation and stopping disruptive particles.
42
135217
3493
ทำหน้าที่ดูดซับการแผ่รังสี และหยุดการรบกวนอนุภาค
02:18
The ultra-pure water in which the detector is suspended
43
138710
3485
น้ำบริสุทธิ์ยิ่งยวดที่เครื่องตรวจจับ ถูกแขวนอยู่ในนั้น
02:22
adds an additional layer of radiation filtering.
44
142195
2920
เป็นตัวกรองการแผ่รังสีเพิ่มอีกชั้นหนึ่ง
02:25
This shielding ensures that only the particles scientists are looking for
45
145115
3979
เกราะกั้นนี้จะทำให้มั่นใจว่า มีเพียงอนุภาคที่นักวิทยาศาสตร์สนใจเท่านั้น
02:29
can make their way into the detectors.
46
149094
2810
ที่จะสามารถเข้าไปสู่เครื่องตรวจจับได้
02:31
Once these particles reach an experiment’s inner vessel,
47
151904
3082
เมื่ออนุภาคเหล่านี้เคลื่อนไปถึง ถังสำหรับการทดลองส่วนใน
02:34
scientists have a chance of detecting them.
48
154986
2679
นักวิทยาศาสตร์มีโอกาส ที่จะได้ตรวจจับมัน
02:37
The detector media are chosen because they’re exquisitely sensitive detectors
49
157665
3810
ตัวกลางของเครื่องตรวจจับถูกคัดเลือก เพราะว่าพวกมันเป็นเครื่องตรวจจับที่ไวมาก
02:41
that can be purified extremely well.
50
161475
2471
ตัวกลางจึงต้องถูกทำให้บริสุทธิ์มาก ๆ
02:43
These could be a liquid noble gas,
51
163946
2020
มันอาจเป็นก๊าซเฉื่อย
02:45
germanium
52
165966
788
เจอร์มาเนียม
02:46
and silicon crystals,
53
166754
1440
และผลึกคริสตัล
02:48
a refrigerant,
54
168194
1011
สารทำความเย็น
02:49
or other materials.
55
169205
1519
หรือวัสดุอื่น ๆ
02:50
When radiation interacts, it leaves tell-tale signs,
56
170724
2921
เมื่อการแผ่รังสีมีปฏิสัมพันธ์ มันทิ้งสัญญาณไล่หลังเอาไว้
02:53
such as light or bubbles,
57
173645
1752
เช่น แสงหรือฟองอากาศ
02:55
which can be picked up by the sensors inside the detector.
58
175397
3118
ซึ่งสามารถถูกตรวจจับได้โดยตัวรับ ที่อยู่ภายในเครื่องตรวจจับ
02:58
The detector media are held in a central chamber made of glass
59
178515
3460
ตัวกลางของเครื่องตรวจจับ ถูกติดไว้กึ่งกลางห้องที่ทำจากแก้ว
03:01
or a special type of acrylic.
60
181975
2019
หรืออะคริลิกชนิดพิเศษ
03:03
These chambers have to be able to hold the substance inside
61
183994
2909
ห้องเหล่านี้จะต้องสามารถ ยึดสารเอาไว้ข้างในได้
03:06
without interacting with it
62
186903
1763
โดยไม่มีปฏิสัมพันธ์กับมัน
03:08
while withstanding incredible pressure from the water outside.
63
188666
3760
ในขณะที่ทนต่อความดันสูง จากน้ำรอบ ๆ
03:12
The inner vessel is surrounded by powerful sensors
64
192426
2989
ในถังที่อยู่ด้านใน ถูกล้อมรอบด้วยตัวจับที่ทรงพลัง
03:15
designed to detect even the tiniest blips of light,
65
195415
3230
ที่ถูกออกแบบมาเพื่อตรวจจับ ลำแสงที่เล็กที่สุด
03:18
or the sound vibrations caused by a single bubble.
66
198645
3320
หรือการสั่นของเสียง ที่เกิดจากฟองอากาศแค่ฟองเดียว
03:21
Each sensor records data 24/7,
67
201965
3121
ตัวจับแต่ละตัวเก็บข้อมูลตลอดเวลา
03:25
and experiments run for months and years at a time,
68
205086
3507
และการทดลองแต่ละครั้งถูกดำเนินการ เป็นเวลาหลายเดือนหลายปี
03:28
generating terabytes of data every day.
69
208593
2814
เพื่อสร้างข้อมูลหลายเทระไบต์ทุก ๆ วัน
03:31
Building dark matter detectors is as much a feat of engineering
70
211407
3828
การสร้างเครื่องตรวจจับสสารมืด ต้องใช้ความรู้ทางวิศวกรรม
03:35
as it is a feat of physics.
71
215235
2009
มากพอ ๆ กับความรู้ทางฟิสิกส์
03:37
By the time an experiment is ready to start collecting data,
72
217244
2950
เมื่อได้เวลาที่การทดลองพร้อมจะเก็บข้อมูล
03:40
years or decades of work and investment have already gone into it,
73
220194
4291
การทำงานหลายปีหรือหลายทศวรรษ และการลงทุนก็ได้เกิดขึ้นไปแล้ว
03:44
to the tune of tens of millions of dollars.
74
224485
3021
ด้วยเงินหลายสิบล้านดอลล่าร์
03:47
As of 2017, no dark matter particles have been directly detected.
75
227506
5870
ในปี ค.ศ. 2017 ไม่มีอนุภาคสสารมืดใด ๆ ถูกตรวจจับได้
03:53
That’s not entirely surprising.
76
233376
1759
นั่นก็ไม่ใช่เรื่องน่าประหลาดใจแต่อย่างไร
03:55
Physicists expect these interactions to be incredibly rare and difficult to detect.
77
235135
4980
นักฟิสิกส์คาดว่าปฏิสัมพันธ์เหล่านี้ จะพบได้ยากและตรวจจับได้ยาก
04:00
In the meantime,
78
240115
1140
ในระหว่างนั้น
04:01
scientists continue to develop new technologies
79
241255
2870
นักวิทยาศาสตร์ก็ยังคงพัฒนาเทคโนโลยี
04:04
and increase detector sensitivity,
80
244125
2010
และเพิ่มความไวของเครื่องตรวจจับ
04:06
closing in on where dark matter is hiding.
81
246135
2993
ไล่ตามไปให้ใกล้ถึงจุดที่ สสารมืดซ่อนอยู่มากขึ้น
04:09
And when they find it,
82
249128
1136
และเมื่อพวกมันถูกพบ
04:10
we’ll finally be able to bring the universe’s darkest secrets into the light.
83
250264
5361
ในที่สุด เราก็จะสามารถนำปริศนาที่มืด ที่สุดของจักรวาลมาสู่แสงสว่าง
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7