5 philosophers on anger - Delaney Thull

236,894 views ・ 2024-03-07

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Milenka Okuka Lektor: Strahinja Tomic
00:06
Anger is a complicated emotion.
0
6878
2043
Bes je komplikovano osećanje.
00:09
It can feel reasonable and righteous or impulsive and uncontrollable.
1
9130
4129
Može da se čini razumnim i pravednim ili impulsivnim i nekontrolisanim.
00:13
But is it ever morally right to be angry? And if so, when?
2
13843
5172
Međutim, da li je ikad moralno ispravno osećat bes? I, ako jeste, kada?
00:19
One of the most foundational understandings of anger
3
19932
2586
Jedno od najosnovnijih razumevanja besa
00:22
comes from the Greek philosopher Aristotle
4
22518
2169
potiče od grčkog filozofa Aristotela
00:24
who proposed an idea called “the doctrine of the mean.”
5
24812
3087
koji je predložio ideju nazvanu „načelo umerenosti”.
00:28
In this model, there’s a sweet spot for our actions and emotional reactions,
6
28274
4087
Prema ovom modelu, postoji zlatna sredina za naše postupke i emocionalne reakcije,
00:32
and it's up to you to develop practical wisdom about when you should feel what
7
32361
4588
a na nama je da razvijemo praktičnu mudrost o tome kada i šta,
00:36
and how strongly to feel it.
8
36991
1585
kao i koliko snažno treba da osećamo.
00:38
For example, let’s say you’re going to sleep early
9
38910
2544
Na primer, recimo da ste krenuli u krevet ranije
00:41
because you have an important meeting tomorrow
10
41454
2169
jer sutra imate važan sastanak,
00:43
and your neighbor just started blasting music.
11
43623
2252
a vaš komšija je upravo pojačao muziku do daske.
00:46
If you can’t sleep, you might botch your meeting,
12
46167
2878
Ako ne možete da spavate, možda ćete uprskati vaš sastanak,
00:49
so feeling angry is definitely understandable.
13
49128
2670
pa je osećaj besa definitivno razumljiv.
00:52
But how much anger should you feel? And what actions, if any, should you take?
14
52048
5005
Koliko pak besni bi trebalo da budete? I šta, ako išta, bi trebalo da preduzmete?
00:57
To answer these questions, Aristotle would need to know more details.
15
57261
3879
Da bi odgovorio na ova pitanja, Aristotelu je potrebno više pojedinosti.
01:01
Have you previously talked to your neighbor about this issue?
16
61516
2919
Da li ste već razgovarali sa vašim komšijom o ovom problemu?
01:04
Is it a reasonable time to be playing music?
17
64644
2544
Da li je razumno vreme za puštanje muzike?
01:07
Is your neighbor trying to antagonize you, or are they just enjoying their evening?
18
67438
4213
Da li vaš komšija pokušava da vas naljuti ili prosto uživa u večeri?
01:12
Relying on practical wisdom in Aristotle’s case-by-case approach
19
72235
3753
Oslanjanje na praktičnu mudrost u Aristotelovom individualnom pristupu
01:15
makes a lot of sense for navigating interpersonal conflicts.
20
75988
3420
ima smisla kada se snalazite u konfliktima među pojedincima.
01:19
But what about when there’s no one to blame for your anger?
21
79742
2795
Međutim, šta ako nemate koga da krivite za svoj bes?
01:23
Imagine a tornado completely destroys your house
22
83037
2669
Zamislite da vam tornado u potpunosti uništi kuću
01:25
while your neighbor’s home is untouched.
23
85706
1919
dok komšijin dom ostane netaknut.
01:27
No amount of anger can undo the disaster,
24
87625
2669
Nema tog besa koji može da nadoknadi štetu,
01:30
and there isn’t really a suitable target for your frustration.
25
90294
3212
i uistinu ne postoji odgovarajuća meta za vaše frustracije.
01:33
Yet for the ancient Stoics,
26
93506
1793
Pa ipak, za drevne stoike,
01:35
the tornado and the noisy neighbor are basically identical.
27
95299
3295
tornado i bučni komšija su u suštini identični.
01:39
The Stoics believed life is like an uncontrollable cart we’re all tied to,
28
99470
4296
Stoici su verovali da je život poput neobuzdanih kola za koja smo svi vezani,
01:43
and we can either learn to go with the flow
29
103933
2085
i možemo da naučimo da se prepustimo struji
01:46
or hurt ourselves fighting its momentum.
30
106102
2502
ili da se povredimo boreći se protiv nje.
01:49
In their logic, we all live at the whims of fate,
31
109021
3003
Prema njihovoj logici, svi smo prepušteni hirovima sudbine
01:52
and our actions can never actually change things—
32
112024
2545
i naši postupci nikada uistinu ne menjaju stvari -
01:54
whether it's a natural disaster or how others act towards us.
33
114819
4087
bilo da se radi o prirodnoj katastrofi ili postupcima drugih prema nama.
01:59
So Stoics believe anger is always wrong,
34
119198
3420
Stoga su stoici verovali da bes nikad nije ispravan
02:02
since it causes pain and is ultimately futile.
35
122618
2920
jer uzrokuje bol i u konačnici je uzaludan.
02:05
The 8th century Indian Buddhist philosopher Śāntideva
36
125830
3545
I indijski budistički filozof iz osmog veka Šantideva
02:09
also questioned our free will and the value of anger,
37
129375
3253
je preispitivao našu slobodnu volju i značaj besa,
02:12
arguing that because people often lack rational control over their emotions,
38
132837
4171
tvrdeći da pošto ljudima često nedostaje racionalna kontrola nad emocijama,
02:17
we should endeavor not to let their anger and cruelty spread to us.
39
137091
4088
ne bi trebalo da dozvolimo njihovom besu i okrutnosti da pređu na nas.
02:21
But even if it’s hard for us to control our anger,
40
141554
2753
Međutim, čak i ako nam je teško da kontrolišemo bes,
02:24
there might be something we can learn from it.
41
144307
2168
možda postoji nešto što možemo da naučimo iz njega.
02:26
Philosopher PF Strawson’s theory of reactive attitudes
42
146475
3295
Teorija reaktivnih stavova filozofa Pitera Stravsona
02:29
suggests that experiencing anger is a natural part of human psychology
43
149770
3963
predlaže da je iskustvo besa prirodan deo ljudske psihologije
02:33
that helps us communicate blame and hold each other accountable.
44
153816
3212
koji nam pomaže da izrazimo optužbu i držimo jedni druge odgovornim.
02:37
In this model, anger can be an important part
45
157486
2545
Prema ovom modelu, bes može da igra važnu ulogu
02:40
of letting us know when something immoral is happening,
46
160031
2627
u signaliziranju kada je nešto što se dešava nemoralno,
02:42
so removing it would impair our social lives and moral communities.
47
162658
4088
te bi njegovim uklanjanjem narušili naše društvene živote i moralne zajednice.
02:47
But finding the right response to those psychological alarm bells can be tricky.
48
167371
4088
Međutim, otkrivanje odgovarajućih odgovora na psihološka zvona za uzbunu nije lako.
02:51
For instance, if you were supervising cruel, disrespectful young children,
49
171751
4588
Primera radi, ako nadgledate okrutnu, neposlušnu dečicu,
02:56
it might be natural to feel anger,
50
176422
2085
prirodno je da osećate bes,
02:58
but it would be wrong to treat their moral mistakes
51
178507
2420
ali bi bilo pogrešno tretirati njihove moralne greške
03:00
like those of fully formed adults.
52
180927
1793
kao da se radi o odraslim osobama.
03:02
So when should you act on anger?
53
182720
1960
Dakle, kada bi trebalo da reagujete u skladu sa besom?
03:04
And can it ever help change things for the better?
54
184805
2420
I da li bes ikada može da promeni stvari nabolje?
03:07
Let's imagine your community is experiencing serious health issues
55
187475
3170
Zamislimo da vaša zajednica ima ozbiljne zdravstvene probleme
03:10
because a nearby factory is illegally polluting the water supply.
56
190645
3211
jer obližnja fabrika nelegalno zagađuje izvor vode.
03:14
A long tradition in political philosophy argues that the righteous anger
57
194106
3838
Duga tradicija političke filozofije tvrdi da pravednički bes,
03:17
often invoked by witnessing this kind of injustice
58
197944
2836
izazvan doživljajem ovakvog vida nepravde,
03:20
can be invaluable for fueling change and motivating community action.
59
200780
4421
može biti neprocenjiv u pokretanju promene i pokretanju zajednice na delovanje.
03:25
In unjust situations like this,
60
205409
1961
U nepravednim situacijama poput ove
03:27
it could be a moral mistake to suppress your anger,
61
207370
2419
bila bi moralna pogreška potiskivati bes
03:29
instead of channeling it into positive action.
62
209789
2461
i ne kanalisati ga u pozitivno delovanje.
03:32
But other philosophers argue that anger has an inherent negative element
63
212500
3670
Međutim, drugi filozofi tvrde da bes ima prirođeno negativnu stranu
03:36
that limits its transformative power.
64
216170
2461
koja ograničava njegovu moć transformacije.
03:39
Philosopher Martha Nussbaum pointed out that famous civil rights activists
65
219090
3670
Filozofkinja Marta Nusbaum je istakla da su čuveni aktivisti za ljudska prava
03:42
such as Gandhi, Nelson Mandela, and Martin Luther King Jr
66
222760
3921
poput Gandija, Nelsona Mandele i Martina Lutera Kinga mlađeg
03:46
warned that giving yourself over to even the most righteous anger
67
226681
3503
upozoravali da predavanje čak i najpravednijem besu
03:50
can lead one to become bitter, vengeful, or hateful of others.
68
230184
4004
može dovesti do ozlojeđenosti, osvetoljubivosti i mržnje prema drugima.
03:54
They cautioned that we should carefully calibrate our emotional responses
69
234647
3462
Upozoravali su da bi trebalo oprezno da odmeravamo naše emotivne odgovore
03:58
to ensure that we see others not as enemies
70
238109
2210
kako bismo na druge gledali ne kao na neprijatelje,
04:00
but as community members with whom we must learn to coexist,
71
240444
3295
nego kao članove zajednice sa kojima moramo naučiti da živimo,
04:03
regardless of our ever-changing emotions.
72
243864
2420
bez obzira na naša osećanja koja se stalno menjaju.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7