Does "The Wonderful Wizard of Oz" have a hidden message? - David B. Parker

Da li "Čarobnjak iz Oza i čudesna zemlja Oz" ima skrivenu poruku? - Dejvid B. Parker (David B. Parke

1,536,239 views

2017-03-06 ・ TED-Ed


New videos

Does "The Wonderful Wizard of Oz" have a hidden message? - David B. Parker

Da li "Čarobnjak iz Oza i čudesna zemlja Oz" ima skrivenu poruku? - Dejvid B. Parker (David B. Parke

1,536,239 views ・ 2017-03-06

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Milenka Okuka Lektor: Mile Živković
00:07
In the summer of 1963,
0
7664
1941
U leto 1963,
00:09
a high school teacher changed the way the world looked at "The Wizard of Oz."
1
9605
5039
srednjoškolski nastavnik je promenio to kako je svet video "Čarobnjaka iz Oza".
00:14
His name was Henry Littlefield,
2
14644
1819
Zvao se Henri Litlfild
00:16
and he was teaching an American history class.
3
16463
2912
i predavao je američku istoriju.
00:19
He'd made it to the late 19th century, a time called The Gilded Age,
4
19375
4620
Stigao je do kasnog XIX veka, perioda nazvanog pozlaćeno doba,
00:23
but he was struggling to keep his class interested
5
23995
2491
ali se mučio da održi pažnju razreda
00:26
in the complex social and economic issues of the time.
6
26486
3844
oko složenih društvenih i ekonomskih pitanja tog doba.
00:30
Then one night, while he was reading
7
30330
1518
Onda je jedne noći, čitajući
00:31
"The Wonderful Wizard of Oz" to his daughters,
8
31848
2911
"Čarobnjaka iz Oza i čudesnu zemlju Oz" njegovim kćerkama,
00:34
he had an idea.
9
34759
1730
javila mu se ideja.
00:36
In the 1890s, farmers wanted to add silver to the gold standard
10
36489
4290
Tokom 1890-ih, zemljoradnici su želeli da dodaju malo srebra zlatnom standardu
00:40
to put more money in circulation
11
40779
2031
kako bi više novca bilo u cirkulaciji
00:42
and make it easier for farmers to borrow.
12
42810
3057
i kako bi zemljoradnicima bilo lakše da uzimaju zajam.
00:45
In the book, Dorothy walked to the Emerald City on the Yellow Brick Road
13
45867
4632
U knjizi, Doroti je hodala Putem od žute cigle do Smaragdnog grada
00:50
in her silver shoes.
14
50499
2040
u svojim srebrnim cipelama.
00:52
The movie's ruby red slippers started out as silver.
15
52539
3849
Crvene "rubi" baletanke iz filma su u početku bile srebrne.
00:56
Silver and gold on the road to prosperity.
16
56388
3392
Srebro i zlato na putu prosperiteta.
00:59
L. Frank Baum had published the book in 1900
17
59780
3190
L. Frenk Baum je objavio knjigu 1900.
01:02
at the height of The Gilded Age,
18
62970
1730
na vrhuncu pozlaćenog doba,
01:04
and the analogy didn't seem out of the question.
19
64700
3219
te se analogija nije činila besmislenom.
01:07
No one else had seen these connections,
20
67919
2019
Niko drugi nije video ovu vezu,
01:09
but that didn't deter Littlefield.
21
69938
2053
ali to nije odvratilo Litlfilda.
01:11
He taught his class about The Gilded Age using the book,
22
71991
3270
Podučavao je razred o pozlaćenom dobu koristeći knjigu,
01:15
and soon he and his students were finding more connections.
23
75261
4169
i uskoro su on i njegovi đaci otkrili nove veze.
01:19
For instance, in the late 1890s,
24
79430
2071
Na primer, kasnih 1890-ih
01:21
the U.S. had recently recovered from the Civil War
25
81501
3160
SAD su se tek bile oporavile od Građanskog rata
01:24
and integrated vast new territories,
26
84661
2271
i integrisale su ogroman broj novih oblasti,
01:26
bringing an era of prosperity for some.
27
86932
3552
donoseći nekima eru prosperiteta.
01:30
But while industry and finance in the North and East prospered,
28
90484
3885
Međutim, dok su industrija i finansije na Severu i Istoku cvetali,
01:34
farmers across the South and Midwest struggled.
29
94369
4332
zemljoradnici širom Juga i Srednjeg zapada su se mučili.
01:38
This led to the Populist movement,
30
98701
2013
Ovo je dovelo do Populističkog pokreta
01:40
uniting farmers and workers against urban elites.
31
100714
4437
koji je ujedinio zemljoradnike i radnike protiv gradskih elita.
01:45
By 1896, the movement had grown into the People's Party,
32
105151
4321
Do 1896. pokret je prerastao u Narodnu partiju,
01:49
and its support of Democrat Williams Jennings Bryan
33
109472
2881
a podrška demokrati Vilijamu Dženingsu Brajanu
01:52
put him in reach of the presidency.
34
112353
2558
ga je smestila nadomak predsedništva.
01:54
Meanwhile in Oz, claimed Littlefield,
35
114911
2271
U međuvremenu u Ozu, tvrdio je Litlfild,
01:57
Dorothy is a typical American girl
36
117182
2600
Doroti je tipična američka devojka
01:59
whose hard life in Kansas is literally turned upside down
37
119782
3910
čiji je težak život u Kanzasu bukvalno okrenut naglavačke
02:03
by powerful forces outside her control.
38
123692
3970
zbog moćnih sila van njene kontrole.
02:07
The munchkins are the common people oppressed by the Witch of the East,
39
127662
4092
Mančkini su obični ljudi koje tlači veštica sa istoka,
02:11
banks and monopolies.
40
131754
2019
tj. banke i monopoli.
02:13
The Scarecrow is the farmer,
41
133773
1848
Strašilo je zemljoradnik,
02:15
considered naive but actually quite resourceful,
42
135621
3412
smatra se naivnim ali zapravo je prilično snalažljiv,
02:19
the Tin Woodman is the industrial worker dehumanized by factory labor,
43
139033
5210
Limeni drvoseča je industrijski radnik koga je fabrički rad onečovečio,
02:24
and the Cowardly Lion is William Jennings Bryan
44
144243
3070
a Strašljivi lav je Vilijam Dženings Brajan
02:27
who could be an influential figure if only he were brave enough
45
147313
3842
koji je mogao da bude uticajna ličnost, da je samo bio dovoljno hrabar
02:31
to adopt the Populist's radical program.
46
151155
3409
da usvoji radiklani program Populističke partije.
02:34
Together, they travel along a golden yellow road
47
154564
2970
Oni zajedno putuju zlatnim žutim putem ka velikom gradu
02:37
towards a grand city whose ruler's power turns out to be built on illusions.
48
157534
6141
gde se ispostavlja da je moć njegovog vladara izgrađena na iluzijama.
02:43
Littlefield published some of these observations in an essay.
49
163675
3769
Litlfild je u eseju objavio neka od ovih zapažanja.
02:47
His claim that this fantasy was actually a subversive critique
50
167444
3500
Njegova tvrdnja da je ova fantazija zapravo subverzivna kritika
02:50
of American capitalism appealed to many people in 1960s.
51
170944
4771
američkog kapitalizma se svidela mnogim ljudima u 1960-im.
02:55
Other scholars took up the theme,
52
175715
2080
Drugi akademici su preuzeli temu
02:57
and the proposed analogies and connections multiplied.
53
177795
3779
i predložene analogije i veze su se umnožile.
03:01
They suggested that Dorothy's dog Toto
54
181574
2121
Predložili su da Dorotin pas Toto
03:03
represented the teetotalers of the prohibition party.
55
183695
3940
predstavlja trezvenjake iz prohibicione partije.
03:07
Oz was clearly the abbreviation for ounces,
56
187635
2951
Oz je očigledno skraćenica za uncu,
03:10
an important unit in the silver debate.
57
190586
2189
važnu jedinicu iz debate o srebru.
03:12
The list goes on.
58
192775
1990
Spisak raste.
03:14
By the 1980s, this understanding of the book was accepted so widely
59
194765
4330
Do 1980-ih, ovo razumevanje knjige je toliko široko prihvaćeno
03:19
that several American history textbooks
60
199095
2321
da su u nekoliko udžbenika iz američke istorije
03:21
mentioned it in discussions of late 19th century politics.
61
201416
4220
ove rasprave pomenute u vezi s politikom kasnog XIX veka.
03:25
But is the theory right?
62
205636
2128
Međutim, da li je teorija tačna?
03:27
L. Frank Baum's introduction claims the book is just an innocent children's story.
63
207764
4370
L. Frenk Baum u uvodu tvrdi da je knjiga tek nevina dečja priča.
03:32
Could he have been deliberately throwing people off the trail?
64
212134
3569
Da li je namerno navodio ljude na krivi put?
03:35
And is it fair to second guess him so many decades later?
65
215703
3670
I da li je pošteno sumnjati u njega toliko decenija kasnije?
03:39
There's no definitive answer,
66
219373
1511
Nema konačnog odgovora,
03:40
which is part of why authorial intent
67
220884
2371
što je delom i razlog zašto su namere autora
03:43
is a complex, tangled, fun question to unravel.
68
223255
3940
složeno, zamršeno, zabavno pitanje za otkrivanje.
03:47
And some recent scholars have interpreted "The Wonderful Wizard of Oz"
69
227195
3342
A neki skorašnji akademici su tumačili "Čarobnjaka iz Oza"
03:50
in the opposite way as Littlefield.
70
230537
2378
na suprotan način od Litlfilda.
03:52
They claim it's a celebration of the new urban consumer culture.
71
232915
4749
Oni tvrde da je knjiga svetkovina nove gradske potrošačke kulture.
03:57
Historian William Leach argued that the dazzling Emerald City of Oz
72
237664
4480
Istoričar Vilijam Lič je tvrdio da je bleštavi Smaragdni grad Oz
04:02
was meant to acclimate people to the shiny, new America.
73
242144
4641
trebalo da privikne ljude na svetlucavu, novu Ameriku.
04:06
In the end, all we know for sure is that Baum,
74
246785
3001
Naposletku, sve što zasigurno znamo je da se Baum,
04:09
inspired by European folk legends,
75
249786
2199
inspirisan evropskim narodnim legendama,
04:11
had set out to create one for American children.
76
251985
3570
uputio bio da stvori sličnu za američku decu.
04:15
And whether or not he intended any hidden meanings,
77
255555
2951
A da li su ili nisu skrivena značenja namerna,
04:18
its continuing relevance suggests he succeeded
78
258506
3240
trajni značaj knjige nagoveštava da je uspeo
04:21
in creating a fairytale America can call its own.
79
261746
3930
da stvori bajku koju Amerika može da nazove svojom.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7