Does "The Wonderful Wizard of Oz" have a hidden message? - David B. Parker

Содержит ли «Удивительный волшебник страны Оз» скрытое послание? — Дэвид Б. Паркер

1,536,239 views

2017-03-06 ・ TED-Ed


New videos

Does "The Wonderful Wizard of Oz" have a hidden message? - David B. Parker

Содержит ли «Удивительный волшебник страны Оз» скрытое послание? — Дэвид Б. Паркер

1,536,239 views ・ 2017-03-06

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Yulia Stepanyuk Редактор: Natalia Ost
00:07
In the summer of 1963,
0
7664
1941
Летом 1963 года
00:09
a high school teacher changed the way the world looked at "The Wizard of Oz."
1
9605
5039
школьный учитель изменил подход мирового общества к «Волшебнику страны Оз».
00:14
His name was Henry Littlefield,
2
14644
1819
Его звали Генри Литтлфилд,
00:16
and he was teaching an American history class.
3
16463
2912
и он был преподавателем истории Америки.
00:19
He'd made it to the late 19th century, a time called The Gilded Age,
4
19375
4620
Он проходил со своими студентами тему о «Позолоченном веке» в США (конец XIX в.)
00:23
but he was struggling to keep his class interested
5
23995
2491
и стремился заинтересовать своих учеников
00:26
in the complex social and economic issues of the time.
6
26486
3844
сложными социально-экономическими вопросами того времени.
00:30
Then one night, while he was reading
7
30330
1518
Однажды вечером,
00:31
"The Wonderful Wizard of Oz" to his daughters,
8
31848
2911
когда он читал дочерям «Удивительного волшебника страны Оз»,
00:34
he had an idea.
9
34759
1730
у него в голове возникла идея.
00:36
In the 1890s, farmers wanted to add silver to the gold standard
10
36489
4290
В 1890-х годах фермеры хотели перейти от золотого стандарта к биметаллическому.
00:40
to put more money in circulation
11
40779
2031
Это позволило бы пустить больше денег в оборот
00:42
and make it easier for farmers to borrow.
12
42810
3057
и облегчить процесс выплаты ссуд.
00:45
In the book, Dorothy walked to the Emerald City on the Yellow Brick Road
13
45867
4632
Героиня книги Дороти отправилась в Изумрудный город по дороге, вымощенной
00:50
in her silver shoes.
14
50499
2040
жёлтым кирпичом, в серебряных башмачках.
00:52
The movie's ruby red slippers started out as silver.
15
52539
3849
Да-да, именно в серебряных, а не рубиновых, как в фильме.
00:56
Silver and gold on the road to prosperity.
16
56388
3392
Серебро и золото на дороге к процветанию.
00:59
L. Frank Baum had published the book in 1900
17
59780
3190
Л. Фрэнк Баум опубликовал свою книгу в 1900 году,
01:02
at the height of The Gilded Age,
18
62970
1730
в расцвет Позолоченного века.
01:04
and the analogy didn't seem out of the question.
19
64700
3219
Кажется, аналогия очевидна.
01:07
No one else had seen these connections,
20
67919
2019
Никто не разделял предположений Литтлфилда,
01:09
but that didn't deter Littlefield.
21
69938
2053
но его это не смущало.
01:11
He taught his class about The Gilded Age using the book,
22
71991
3270
Он знакомил своих учеников с Позолоченным веком по книге Баума,
01:15
and soon he and his students were finding more connections.
23
75261
4169
и вскоре и он, и его студенты начали находить всё больше параллелей.
01:19
For instance, in the late 1890s,
24
79430
2071
Например, в конце 90-х гг. XIX века
01:21
the U.S. had recently recovered from the Civil War
25
81501
3160
США, только что восстановившиеся после Гражданской войны,
01:24
and integrated vast new territories,
26
84661
2271
присоединили новые обширные территории и для некоторых слоёв населения
01:26
bringing an era of prosperity for some.
27
86932
3552
наступила эра процветания.
01:30
But while industry and finance in the North and East prospered,
28
90484
3885
Однако, в то время как индустриальный Северо-Восток процветал,
01:34
farmers across the South and Midwest struggled.
29
94369
4332
фермеры с Юга и Среднего Запада вели борьбу за существование.
01:38
This led to the Populist movement,
30
98701
2013
В результате возникло популистское движение,
01:40
uniting farmers and workers against urban elites.
31
100714
4437
объединившее фермеров и рабочих в борьбе против городской элиты.
01:45
By 1896, the movement had grown into the People's Party,
32
105151
4321
В 1896 году движение трансформировалось в Народную партию,
01:49
and its support of Democrat Williams Jennings Bryan
33
109472
2881
которая выдвинула демократа Уильяма Дженнингса Брайна
01:52
put him in reach of the presidency.
34
112353
2558
в качестве кандидата на пост президента США.
01:54
Meanwhile in Oz, claimed Littlefield,
35
114911
2271
Вернёмся к книге. Согласно Литтлфилду,
01:57
Dorothy is a typical American girl
36
117182
2600
Дороти была типичной американской девочкой,
01:59
whose hard life in Kansas is literally turned upside down
37
119782
3910
чью нелёгкую жизнь в Канзасе в буквальном смысле перевернули с ног на голову
02:03
by powerful forces outside her control.
38
123692
3970
неподвластные ей могущественные силы.
02:07
The munchkins are the common people oppressed by the Witch of the East,
39
127662
4092
Жевуны — обыкновенные люди, угнетаемые Ведьмой Востока,
02:11
banks and monopolies.
40
131754
2019
то есть банками и монополиями.
02:13
The Scarecrow is the farmer,
41
133773
1848
Страшила — рядовой американский фермер,
02:15
considered naive but actually quite resourceful,
42
135621
3412
достаточно изобретательный, несмотря на показное простодушие.
02:19
the Tin Woodman is the industrial worker dehumanized by factory labor,
43
139033
5210
Железный дровосек олицетворяет городского рабочего, обезличенного фабричным трудом,
02:24
and the Cowardly Lion is William Jennings Bryan
44
144243
3070
а Трусливый лев — это Уильям Дженнингс Брайан,
02:27
who could be an influential figure if only he were brave enough
45
147313
3842
который мог стать влиятельной фигурой, если бы ему хватило достаточно смелости
02:31
to adopt the Populist's radical program.
46
151155
3409
реализовать радикальную программу популистов.
02:34
Together, they travel along a golden yellow road
47
154564
2970
По дороге, вымощенной жёлтыми (читай — золотыми) кирпичами,
02:37
towards a grand city whose ruler's power turns out to be built on illusions.
48
157534
6141
они отправляются в большой город, власть в котором построена на иллюзиях.
02:43
Littlefield published some of these observations in an essay.
49
163675
3769
Литтлфилд опубликовал некоторые из своих наблюдений в очерке.
02:47
His claim that this fantasy was actually a subversive critique
50
167444
3500
Его утверждение о том, что данная книга на самом деле является
02:50
of American capitalism appealed to many people in 1960s.
51
170944
4771
подрывной критикой американского капитализма, получило поддержку в 1960-х.
02:55
Other scholars took up the theme,
52
175715
2080
Другие учёные подхватили тему, умножив обнаруженные Литтлфилдом аналогии.
02:57
and the proposed analogies and connections multiplied.
53
177795
3779
03:01
They suggested that Dorothy's dog Toto
54
181574
2121
Были выдвинуты предположения, что пёсик Дороти, Тотошка,
03:03
represented the teetotalers of the prohibition party.
55
183695
3940
олицетворяет собой абстинентов прогибиционистской партии,
03:07
Oz was clearly the abbreviation for ounces,
56
187635
2951
а Оз — это сокращённое обозначение унции,
03:10
an important unit in the silver debate.
57
190586
2189
важной единицы измерения в споре о серебре.
03:12
The list goes on.
58
192775
1990
И так далее, и тому подобное.
03:14
By the 1980s, this understanding of the book was accepted so widely
59
194765
4330
К 80-м годам такая трактовка книги стала настолько широко принятой,
03:19
that several American history textbooks
60
199095
2321
что в нескольких учебниках по истории Америки
03:21
mentioned it in discussions of late 19th century politics.
61
201416
4220
она упоминается в дискуссиях о политических событиях конца XIX века.
03:25
But is the theory right?
62
205636
2128
Однако верна ли данная теория?
03:27
L. Frank Baum's introduction claims the book is just an innocent children's story.
63
207764
4370
В введении Баум утверждает, что книга — всего лишь невинная детская сказка.
03:32
Could he have been deliberately throwing people off the trail?
64
212134
3569
Мог ли он умышленно ввести читателей в заблуждение?
03:35
And is it fair to second guess him so many decades later?
65
215703
3670
И справедлива ли такая трактовка его произведения спустя столько десятилетий?
03:39
There's no definitive answer,
66
219373
1511
У нас нет точного ответа.
03:40
which is part of why authorial intent
67
220884
2371
Именно поэтому авторская задумка остаётся для нас сложной,
03:43
is a complex, tangled, fun question to unravel.
68
223255
3940
запутанной и увлекательной загадкой, которую нам предстоит распутать.
03:47
And some recent scholars have interpreted "The Wonderful Wizard of Oz"
69
227195
3342
Некоторые современные ученые имеют совершенно иную точку зрения
03:50
in the opposite way as Littlefield.
70
230537
2378
на «Удивительного волшебника страны Оз».
03:52
They claim it's a celebration of the new urban consumer culture.
71
232915
4749
Они утверждают, что книга — это ода новой городской культуре потребления.
03:57
Historian William Leach argued that the dazzling Emerald City of Oz
72
237664
4480
Историк Уильям Лич считает, что ослепительный Изумрудный город
04:02
was meant to acclimate people to the shiny, new America.
73
242144
4641
был предназначен для адаптации людей к сияющей новой Америке.
04:06
In the end, all we know for sure is that Baum,
74
246785
3001
Всё, что мы знаем наверняка, — это то, что Баум, вдохновлённый
04:09
inspired by European folk legends,
75
249786
2199
европейскими фольклорными легендами,
04:11
had set out to create one for American children.
76
251985
3570
создал ещё одну для американских детей. И независимо от того,
04:15
And whether or not he intended any hidden meanings,
77
255555
2951
зашифрованы ли в книге скрытые смыслы или нет, тот факт,
04:18
its continuing relevance suggests he succeeded
78
258506
3240
что она до сих пор популярна, свидетельствует о том,
04:21
in creating a fairytale America can call its own.
79
261746
3930
что ему удалось создать сказку, которую Америка с гордостью может назвать своей.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7