Can you solve the control room riddle? - Dennis Shasha

Možete li da rešite zagonetku kontrolne sobe? Denis Šaša (Dennis Shasha)

5,768,382 views

2016-05-31 ・ TED-Ed


New videos

Can you solve the control room riddle? - Dennis Shasha

Možete li da rešite zagonetku kontrolne sobe? Denis Šaša (Dennis Shasha)

5,768,382 views ・ 2016-05-31

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Marija Kojić Lektor: Mile Živković
00:06
As your country's top spy,
0
6966
1775
Budući da ste najbolji špijun u državi,
00:08
you must infiltrate the headquarters of the evil syndicate,
1
8741
3346
morate da se ušunjate u sedište zlog udruženja,
nađete tajnu kontrolnu tablu,
00:12
find the secret control panel,
2
12087
1741
00:13
and deactivate their death ray.
3
13828
2607
i deaktivirate njihov zrak smrti.
00:16
But all you have to go on is the following information
4
16435
2770
No, sve što znate o tome su sledeće informacije
00:19
picked up by your surveillance team.
5
19205
2129
koje je prikupio vaš tim za prismotru.
00:21
The headquarters is a massive pyramid with a single room at the top level,
6
21334
5147
Sedište je ogromna piramida
sa samo jednom prostorijom na najvišem nivou,
00:26
two rooms on the next,
7
26481
1509
dve prostorije na sledećem nivou,
00:27
and so on.
8
27990
1710
i tako dalje.
00:29
The control panel is hidden behind a painting
9
29700
2441
Kontrolna tabla je sakrivena iza slike
00:32
on the highest floor that can satisfy the following conditions:
10
32141
3907
na najvišem spratu, koji zadovoljava sledeće uslove:
00:36
Each room has exactly three doors to other rooms on that floor,
11
36048
4724
Svaka prostorija ima tačno troje vrata
koje povezuju druge prostorije na tom spratu,
00:40
except the control panel room,
12
40772
1900
osim prostorije sa kontrolnom tablom,
00:42
which connects to only one,
13
42672
1917
koja je povezana samo sa jednim vratima,
00:44
there are no hallways,
14
44589
1205
nema hodnika,
00:45
and you can ignore stairs.
15
45794
2063
stepenice se ne računaju.
00:47
Unfortunately, you don't have a floor plan,
16
47857
2603
Nažalost, nemate plan spratova,
00:50
and you'll only have enough time to search a single floor
17
50460
2680
i imate dovoljno vremena da pretražite samo jedan sprat
00:53
before the alarm system reactivates.
18
53140
3023
pre nego što se sistem za uzbunu ponovo aktivira.
Možete li da odgonetnete na kom spratu se nalazi kontrolna soba?
00:56
Can you figure out which floor the control room is on?
19
56163
2729
00:58
Pause now to solve the riddle yourself.
20
58892
2094
Pauzirajte sada da sami rešite zagonetku.
01:00
Answer in: 3
21
60986
838
Odgovor za: 3
01:01
Answer in: 2
22
61824
938
Odgovor za: 2
01:02
Answer in: 1
23
62762
2370
Odgovor za: 1
01:05
To solve this problem, we need to visualize it.
24
65132
3486
Da rešimo ovaj problem moramo da pribegnemo vizualizaciji.
01:08
For starters, we know that on the correct floor
25
68618
2377
Za početak, znamo da je na pravom spratu
01:10
there's one room,
26
70995
1159
jedna soba,
01:12
let's call it room A,
27
72154
1644
nazovimo je soba A,
01:13
with one door to the control panel room,
28
73798
2219
sa jednim vratima koje vode do kontrolne sobe,
01:16
plus one door to room B,
29
76017
1861
uz jedna vrata koja vode do sobe B,
01:17
and one to C.
30
77878
1358
i jedna koja vode do sobe C.
01:19
So there must be at least four rooms,
31
79236
2549
Stoga, mora da postoji najmanje četiri sobe,
01:21
which we can represent as circles,
32
81785
2119
koje možemo predstaviti u vidu krugova,
01:23
drawing lines between them for the doorways.
33
83904
2674
uz linije nacrtane između njih koje predstavljaju dovratke.
01:26
But once we connect rooms B and C,
34
86578
2186
No kada povežemo sobe B i C,
01:28
there are no other connections possible,
35
88764
1999
nema nijedne druge moguće povezanosti,
01:30
so the fourth floor down from the top is out.
36
90763
3795
stoga četvrti sprat od gore otpada sa spiska.
01:34
We know the control panel has to be as high up as possible,
37
94558
3185
Znamo da kontrolna tabla mora da bude na što višem mestu moguće,
01:37
so let's make our way down the pyramid.
38
97743
2282
stoga je najbolje da se spuštamo kroz piramidu.
01:40
The fifth highest floor doesn't work either.
39
100025
3198
peti najviši sprat takođe ne odgovara.
01:43
We can figure that out by drawing it,
40
103223
2176
To možemo da shvatimo kada ga nacrtamo,
01:45
but to be sure we haven't missed any possibilities,
41
105399
2422
no, da budemo sigurni da nismo nešto propustili,
01:47
here's another way.
42
107821
1543
evo još jednog načina.
01:49
Every door corresponds to a line in our graph
43
109364
3252
Svaka vrata odgovaraju jednoj liniji u našem grafikonu
01:52
that makes two rooms into neighbors.
44
112616
2698
koji predstavlja dve povezane sobe.
01:55
So in the end, there have to be an even number of neighbors
45
115314
3997
tako da, na kraju, mora postojati paran broj povezanih soba
01:59
no matter how many connections we make.
46
119311
2451
bez obzira na to koliko povezanih soba označimo.
02:01
On the fifth highest floor, to fulfill our starting conditions,
47
121762
4056
Na petom najvišem spratu, da ispunimo početne uslove,
02:05
we'd need four rooms with three neighbors each,
48
125818
3053
trebalo bi nam četiri sobe sa još tri povezane sobe,
02:08
plus the control panel room with one neighbor,
49
128871
2898
uz kontrolnu sobu koja bi imala još jednu povezanu sobu,
02:11
which makes 13 total neighbors.
50
131769
2312
što ukupno čini 13 povezanih soba.
02:14
Since that's an odd number, it's not possible,
51
134081
2255
Budući da je to neparan broj nije moguće,
02:16
and, in fact, this also rules out every floor that has an odd number of rooms.
52
136336
5418
zapravo, ovo takođe eliminiše svaki sprat koji ima neparan broj soba.
02:21
So let's go one more floor down.
53
141754
2221
Stoga idemo još jedan sprat niže.
02:23
When we draw out the rooms,
54
143975
1891
Kada nacrtamo sobe,
02:25
low and behold, we can find an arrangement that works like this.
55
145866
4771
kako ispada, dobijamo raspored koji izgleda ovako.
02:30
Incidentally, the study of such visual models
56
150637
3187
Sasvim slučajno, ispitivanje ovakvih vizuelnih modela
02:33
that show the connections and relationships between different objects
57
153824
3696
koji pokazuju povezanost i odnos između različitih objekata
02:37
is known as graph theory.
58
157520
1807
poznato je kao teorija grafova.
02:39
In a basic graph, the circles representing the objects are known as nodes,
59
159327
5018
U najobičnijem grafu, krugovi predstavljaju objekte poznate kao čvorovi,
02:44
while the connecting lines are called edges.
60
164345
2929
koji su povezani linijama koje se zovu grane.
02:47
Researchers studying such graphs ask questions like,
61
167274
3419
Istraživanja koja se bave ovakvim grafovima pitaju se:
02:50
"How far is this node from that one?"
62
170693
2442
„Koliko je ovaj čvor udaljen od onog?”
02:53
"How many edges does the most popular node have?"
63
173135
3602
„Koliko grana imaju najpopularniji čvorovi?”
02:56
"Is there a route between these two nodes, and if so, how long is it?"
64
176737
4834
„Da li postoji veza između ova dva čvora, i ako postoji, koliko je dugačka?”
03:01
Graphs like this are often used to map communication networks,
65
181571
3920
Slični grafovi se koriste da se označe mape komunikacionih mreža,
03:05
but they can represent almost any kind of network,
66
185491
2836
no one se mogu koristiti da označe bilo kakvu mrežu,
03:08
from transport connections within a city
67
188327
1995
od povezanosti puteva u gradu
03:10
and social relationships among people,
68
190322
2031
i društvenih veza među ljudima,
03:12
to chemical interactions between proteins
69
192353
2763
do hemijskih reakcija među proteinima
03:15
or the spread of an epidemic through different locations.
70
195116
3420
ili širenja epidemije kroz različite lokacije.
03:18
So, armed with these techniques, back to the pyramid.
71
198536
3825
Dakle, naoružani ovim tehnikama vraćate se u piramidu.
03:22
You avoid the guards and security cameras,
72
202361
2348
Izbegavate stražare i nadzorne kamere,
03:24
infiltrate the sixth floor from the top,
73
204709
2064
infiltrirate na šesti sprat gledano odgore,
03:26
find the hidden panel,
74
206773
1375
nalazite skrivenu tablu,
03:28
pull some conspicuous levers,
75
208148
2000
povlačite par upadljivih poluga,
03:30
and send the death ray crashing into the ocean.
76
210148
3346
i usmeravate zrak smrti ka okeanu.
03:33
Now, time to solve the mystery
77
213494
1780
Sada, vreme je da odgonetnete
03:35
of why your surveillance team always gives you cryptic information.
78
215274
5052
zašto vam vaš nadzorni tim uvek daje šifrovane informacije.
03:40
Hi everybody.
79
220326
997
Zdravo svima.
03:41
If you liked this riddle, try solving these two.
80
221323
2761
Ako vam se svidela ova zagonetka pokušajte da rešite i ove dve.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7