Can you solve the control room riddle? - Dennis Shasha

5,768,382 views ・ 2016-05-31

TED-Ed


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Pavlina Koleva Reviewer: Anton Hikov
00:06
As your country's top spy,
0
6966
1775
Като най-добрият шпионин в страната,
00:08
you must infiltrate the headquarters of the evil syndicate,
1
8741
3346
трябва да проникнете в главния щаб на злия синдикат,
00:12
find the secret control panel,
2
12087
1741
да намерите тайното командно табло
00:13
and deactivate their death ray.
3
13828
2607
и да деактивирате смъртоносния лазер.
00:16
But all you have to go on is the following information
4
16435
2770
Но всичко, на което трябва да разчитате е следната информация
00:19
picked up by your surveillance team.
5
19205
2129
събрана от вашия проследяващ екип.
00:21
The headquarters is a massive pyramid with a single room at the top level,
6
21334
5147
Щабът е огромна пирамида с една стая на най-горното ниво,
00:26
two rooms on the next,
7
26481
1509
две на следващото
00:27
and so on.
8
27990
1710
и така нататък.
00:29
The control panel is hidden behind a painting
9
29700
2441
Командното табло е скрито зад картина
00:32
on the highest floor that can satisfy the following conditions:
10
32141
3907
на най-високият възможен етаж, който отговаря на следните условия:
00:36
Each room has exactly three doors to other rooms on that floor,
11
36048
4724
Всяка стая има точно три врати, до други стаи на същия етаж,
00:40
except the control panel room,
12
40772
1900
освен стаята с таблото,
00:42
which connects to only one,
13
42672
1917
която има само една,
00:44
there are no hallways,
14
44589
1205
няма коридори
00:45
and you can ignore stairs.
15
45794
2063
и може да игнорирате стълбите.
00:47
Unfortunately, you don't have a floor plan,
16
47857
2603
За нещастие, нямате план на етажите
00:50
and you'll only have enough time to search a single floor
17
50460
2680
и ще имате време да претърсите само един етаж
00:53
before the alarm system reactivates.
18
53140
3023
преди да се задейства алармената система.
00:56
Can you figure out which floor the control room is on?
19
56163
2729
Можете ли да откриете на кой етаж е командната зала?
00:58
Pause now to solve the riddle yourself.
20
58892
2094
Спрете видеото тук, ако искате сами да помислите.
01:00
Answer in: 3
21
60986
838
01:01
Answer in: 2
22
61824
938
Отговор след: 3
01:02
Answer in: 1
23
62762
2370
Отговор след: 2
Отговор след: 1
01:05
To solve this problem, we need to visualize it.
24
65132
3486
За да решим загадката, трябва да си я представим.
01:08
For starters, we know that on the correct floor
25
68618
2377
Като начало, знаем, че на правилния етаж
01:10
there's one room,
26
70995
1159
има една стая,
01:12
let's call it room A,
27
72154
1644
нека я наречем стая А,
01:13
with one door to the control panel room,
28
73798
2219
с една врата към командната зала,
01:16
plus one door to room B,
29
76017
1861
плюс врата към стая B
01:17
and one to C.
30
77878
1358
и една към C.
01:19
So there must be at least four rooms,
31
79236
2549
Следователно трябва да има поне четири стаи,
01:21
which we can represent as circles,
32
81785
2119
които можем да изобразим като кръгчета,
01:23
drawing lines between them for the doorways.
33
83904
2674
рисувайки линии помежду им за вратите.
01:26
But once we connect rooms B and C,
34
86578
2186
Но след като свържем стаи B и C,
01:28
there are no other connections possible,
35
88764
1999
няма други възможни връзки,
01:30
so the fourth floor down from the top is out.
36
90763
3795
затова четвъртият етаж надолу от върха отпада.
01:34
We know the control panel has to be as high up as possible,
37
94558
3185
Знаем, че командното табло трябва да е възможно най-високо,
01:37
so let's make our way down the pyramid.
38
97743
2282
затова нека продължим надолу по пирамидата.
01:40
The fifth highest floor doesn't work either.
39
100025
3198
Петият по височина етаж също не става.
01:43
We can figure that out by drawing it,
40
103223
2176
Можем да го разберем като го нарисуваме,
01:45
but to be sure we haven't missed any possibilities,
41
105399
2422
но за да сме сигурни, че не сме пропуснали някоя възможност
01:47
here's another way.
42
107821
1543
ето още един начин.
01:49
Every door corresponds to a line in our graph
43
109364
3252
Всяка врата съответства на линия в графиката ни,
01:52
that makes two rooms into neighbors.
44
112616
2698
която прави две стаи съседни.
01:55
So in the end, there have to be an even number of neighbors
45
115314
3997
Така че накрая, трябва да има четен брой съседи,
01:59
no matter how many connections we make.
46
119311
2451
независимо колко линии правим.
02:01
On the fifth highest floor, to fulfill our starting conditions,
47
121762
4056
На петия по височина етаж, за да изпълним началните условия,
02:05
we'd need four rooms with three neighbors each,
48
125818
3053
ще ни трябват четири стаи с по три съседа всяка,
02:08
plus the control panel room with one neighbor,
49
128871
2898
плюс командната зала с един съсед,
02:11
which makes 13 total neighbors.
50
131769
2312
което сумарно прави 13 съседа.
02:14
Since that's an odd number, it's not possible,
51
134081
2255
Тъй като това е нечетно число, не е възможно
02:16
and, in fact, this also rules out every floor that has an odd number of rooms.
52
136336
5418
а и всъщност, това изключва всеки етаж, който има нечетен брой стаи.
02:21
So let's go one more floor down.
53
141754
2221
Затова нека слезем още един етаж надолу.
02:23
When we draw out the rooms,
54
143975
1891
Когато рисуваме стаите,
02:25
low and behold, we can find an arrangement that works like this.
55
145866
4771
затаете дъх, можем да намерим вариант, който работи така.
02:30
Incidentally, the study of such visual models
56
150637
3187
Между другото, изследването на подобни визуални модели,
02:33
that show the connections and relationships between different objects
57
153824
3696
което показва връзките и отношенията между различни обекти
02:37
is known as graph theory.
58
157520
1807
е известно като теория на графите.
02:39
In a basic graph, the circles representing the objects are known as nodes,
59
159327
5018
В обикновен граф кръгчетата, представляващи обекти, се наричат върхове,
02:44
while the connecting lines are called edges.
60
164345
2929
а свързващите ги линии се наричат ребра.
02:47
Researchers studying such graphs ask questions like,
61
167274
3419
Изследователите изучаващи подобни графи си задават въпроси като:
02:50
"How far is this node from that one?"
62
170693
2442
"Колко далеч е този връх от онзи?"
02:53
"How many edges does the most popular node have?"
63
173135
3602
"Колко ребра има най-популярният връх?"
02:56
"Is there a route between these two nodes, and if so, how long is it?"
64
176737
4834
"Има ли път между тези два върха и ако да, колко дълъг е той?"
03:01
Graphs like this are often used to map communication networks,
65
181571
3920
Графи като този са често ползвани, за да се картографират комуникационни мрежи,
03:05
but they can represent almost any kind of network,
66
185491
2836
но те могат да представят почти всеки вид мрежа,
03:08
from transport connections within a city
67
188327
1995
от транспортните връзки в един град
03:10
and social relationships among people,
68
190322
2031
и социалните връзки между хората
03:12
to chemical interactions between proteins
69
192353
2763
до химически взаимодействия между протеини
03:15
or the spread of an epidemic through different locations.
70
195116
3420
или разпространението на епидемия на различни локации.
03:18
So, armed with these techniques, back to the pyramid.
71
198536
3825
Така че, въоръжени с тези техники, обратно към пирамидата.
03:22
You avoid the guards and security cameras,
72
202361
2348
Избягвате стражите и охранителните камери,
03:24
infiltrate the sixth floor from the top,
73
204709
2064
прониквате на шестия етаж надолу от върха,
03:26
find the hidden panel,
74
206773
1375
намирате скритото табло,
03:28
pull some conspicuous levers,
75
208148
2000
дърпате някакви очевидни лостове
03:30
and send the death ray crashing into the ocean.
76
210148
3346
и запращате унищожителния лъч да се разбие в оекана.
03:33
Now, time to solve the mystery
77
213494
1780
Сега, време е да се развенчае мистерията
03:35
of why your surveillance team always gives you cryptic information.
78
215274
5052
защо вашият проследяващ екип винаги ви дава криптирана информация.
03:40
Hi everybody.
79
220326
997
03:41
If you liked this riddle, try solving these two.
80
221323
2761
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7