Can you solve the control room riddle? - Dennis Shasha

Сможете ли вы решить загадку о комнате с панелью управления? — Дэннис Шаша

5,768,382 views

2016-05-31 ・ TED-Ed


New videos

Can you solve the control room riddle? - Dennis Shasha

Сможете ли вы решить загадку о комнате с панелью управления? — Дэннис Шаша

5,768,382 views ・ 2016-05-31

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Natalia Ost Редактор: Yulia Kallistratova
00:06
As your country's top spy,
0
6966
1775
Лучший шпион страны,
00:08
you must infiltrate the headquarters of the evil syndicate,
1
8741
3346
ты должен проникнуть в главный штаб преступного синдиката,
00:12
find the secret control panel,
2
12087
1741
найти секретную панель управления
00:13
and deactivate their death ray.
3
13828
2607
и выключить луч смерти.
00:16
But all you have to go on is the following information
4
16435
2770
Единственные известные тебе данные
00:19
picked up by your surveillance team.
5
19205
2129
добыты твоей разведгруппой.
00:21
The headquarters is a massive pyramid with a single room at the top level,
6
21334
5147
Штаб представляет собой огромную пирамиду, на верхнем уровне которой одна комната,
00:26
two rooms on the next,
7
26481
1509
на уровень ниже — две комнаты
00:27
and so on.
8
27990
1710
и так далее.
00:29
The control panel is hidden behind a painting
9
29700
2441
Панель управления спрятана за картиной
00:32
on the highest floor that can satisfy the following conditions:
10
32141
3907
на самом высоком уровне пирамиды, удовлетворяющем следующим условиям:
00:36
Each room has exactly three doors to other rooms on that floor,
11
36048
4724
у каждой комнаты на этом этаже есть по три двери в другие комнаты,
00:40
except the control panel room,
12
40772
1900
кроме комнаты с панелью управления,
00:42
which connects to only one,
13
42672
1917
у которой имеется только одна дверь.
00:44
there are no hallways,
14
44589
1205
В пирамиде нет коридоров,
00:45
and you can ignore stairs.
15
45794
2063
лестницы можно не учитывать.
00:47
Unfortunately, you don't have a floor plan,
16
47857
2603
К сожалению, плана здания у тебя нет,
00:50
and you'll only have enough time to search a single floor
17
50460
2680
а времени до того, как включится сигнализация,
00:53
before the alarm system reactivates.
18
53140
3023
хватит на исследование только одного этажа.
00:56
Can you figure out which floor the control room is on?
19
56163
2729
Сможешь ли ты вычислить, на каком этаже панель управления?
00:58
Pause now to solve the riddle yourself.
20
58892
2094
Приостанови видео, чтобы решить задачу самому.
01:00
Answer in: 3
21
60986
838
01:01
Answer in: 2
22
61824
938
Ответ через: 3
Ответ через: 2
01:02
Answer in: 1
23
62762
2370
Ответ через: 1
Для решения этой задачи нужно её себе представить.
01:05
To solve this problem, we need to visualize it.
24
65132
3486
01:08
For starters, we know that on the correct floor
25
68618
2377
Во-первых, нам известно, что на искомом этаже
01:10
there's one room,
26
70995
1159
есть одна комната,
01:12
let's call it room A,
27
72154
1644
назовём её комнатой A,
01:13
with one door to the control panel room,
28
73798
2219
с одной дверью в комнату с панелью управления,
01:16
plus one door to room B,
29
76017
1861
ещё одной — в комнату B
01:17
and one to C.
30
77878
1358
и одной — в C.
01:19
So there must be at least four rooms,
31
79236
2549
Значит, на этаже должно быть минимум четыре комнаты.
01:21
which we can represent as circles,
32
81785
2119
Изобразим комнаты в виде кругов.
01:23
drawing lines between them for the doorways.
33
83904
2674
Двери между комнатами обозначим линиями между кругами.
01:26
But once we connect rooms B and C,
34
86578
2186
Но соединив комнаты B и C,
01:28
there are no other connections possible,
35
88764
1999
все возможные соединения будут исчерпаны.
01:30
so the fourth floor down from the top is out.
36
90763
3795
Значит, четвёртый уровень нам не подходит.
01:34
We know the control panel has to be as high up as possible,
37
94558
3185
Панель управления расположена максимально высоко.
01:37
so let's make our way down the pyramid.
38
97743
2282
Спустимся на один уровень ниже.
01:40
The fifth highest floor doesn't work either.
39
100025
3198
Пятый уровень сверху тоже нам не подходит.
01:43
We can figure that out by drawing it,
40
103223
2176
Мы можем понять это, нарисовав его,
01:45
but to be sure we haven't missed any possibilities,
41
105399
2422
но чтобы ничего не упустить,
01:47
here's another way.
42
107821
1543
используем другой подход.
01:49
Every door corresponds to a line in our graph
43
109364
3252
Каждая дверь обозначена линией,
01:52
that makes two rooms into neighbors.
44
112616
2698
соединяющей две соседние комнаты.
01:55
So in the end, there have to be an even number of neighbors
45
115314
3997
Всего должно быть чётное число «соседей»,
01:59
no matter how many connections we make.
46
119311
2451
независимо от числа соединений.
02:01
On the fifth highest floor, to fulfill our starting conditions,
47
121762
4056
На пятом этаже, чтобы выполнить начальные условия,
02:05
we'd need four rooms with three neighbors each,
48
125818
3053
должно быть 4 комнаты с тремя соседями у каждой
02:08
plus the control panel room with one neighbor,
49
128871
2898
и комната с панелью управления и одним соседом.
02:11
which makes 13 total neighbors.
50
131769
2312
Всего получилось 13 соседей.
02:14
Since that's an odd number, it's not possible,
51
134081
2255
Полученное число нечётное, а это невозможно,
02:16
and, in fact, this also rules out every floor that has an odd number of rooms.
52
136336
5418
как невозможен любой нечётный уровень с нечётным числом комнат.
02:21
So let's go one more floor down.
53
141754
2221
Опустимся ещё на один этаж ниже.
02:23
When we draw out the rooms,
54
143975
1891
Эти комнаты на диаграмме
02:25
low and behold, we can find an arrangement that works like this.
55
145866
4771
можно соединить следующим образом.
02:30
Incidentally, the study of such visual models
56
150637
3187
Кстати, область математики,
02:33
that show the connections and relationships between different objects
57
153824
3696
изучающая графические модели связей и отношений между разными объектами,
02:37
is known as graph theory.
58
157520
1807
называется теорией графов.
02:39
In a basic graph, the circles representing the objects are known as nodes,
59
159327
5018
Круги, отображающие объекты, называют вершинами,
02:44
while the connecting lines are called edges.
60
164345
2929
а соединяющие их линии — рёбрами.
02:47
Researchers studying such graphs ask questions like,
61
167274
3419
Исследователи, работающие с графами, задаются вопросами:
02:50
"How far is this node from that one?"
62
170693
2442
«Как далеко одна вершина отстоит от другой?»
02:53
"How many edges does the most popular node have?"
63
173135
3602
«Каково максимальное число выходящих из вершины рёбер?»
02:56
"Is there a route between these two nodes, and if so, how long is it?"
64
176737
4834
«Связаны ли две вершины, и как долго путь от одной до другой?»
03:01
Graphs like this are often used to map communication networks,
65
181571
3920
Графы часто используются, чтобы отобразить коммуникационные сети,
03:05
but they can represent almost any kind of network,
66
185491
2836
но могут изобразить любую сеть,
03:08
from transport connections within a city
67
188327
1995
будь то сеть городского транспорта,
03:10
and social relationships among people,
68
190322
2031
социальные связи между людьми,
03:12
to chemical interactions between proteins
69
192353
2763
химические связи между протеинами
03:15
or the spread of an epidemic through different locations.
70
195116
3420
или распространение эпидемии в разных регионах.
03:18
So, armed with these techniques, back to the pyramid.
71
198536
3825
Вооружённые этим знанием, вернёмся к пирамиде.
03:22
You avoid the guards and security cameras,
72
202361
2348
Ты пробрался мимо охраны и камер наблюдения,
03:24
infiltrate the sixth floor from the top,
73
204709
2064
проник на шестой уровень пирамиды,
03:26
find the hidden panel,
74
206773
1375
нашёл секретную панель,
03:28
pull some conspicuous levers,
75
208148
2000
потянул нужные рычаги
03:30
and send the death ray crashing into the ocean.
76
210148
3346
и отправил луч смерти прямиком в океан.
03:33
Now, time to solve the mystery
77
213494
1780
Пришло время разобраться с ещё одной загадкой:
03:35
of why your surveillance team always gives you cryptic information.
78
215274
5052
почему разведгруппа всегда выдает тебе зашифрованную информацию?
03:40
Hi everybody.
79
220326
997
Всем привет.
03:41
If you liked this riddle, try solving these two.
80
221323
2761
Если вам понравилась эта загадка, попытайтесь решить следующие две.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7