Can you solve the control room riddle? - Dennis Shasha

5,768,382 views ・ 2016-05-31

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: sadegh zabihi Reviewer: soheila Jafari
00:06
As your country's top spy,
0
6966
1775
به عنوان جاسوس ارشد کشورتان،
00:08
you must infiltrate the headquarters of the evil syndicate,
1
8741
3346
باید به مقر فرماندهی اتحاد پلید نفوذ کنید،
00:12
find the secret control panel,
2
12087
1741
مرکز کنترل سری را بیابید،
00:13
and deactivate their death ray.
3
13828
2607
و اشعه مرگبار آنها را خنثی کنید.
00:16
But all you have to go on is the following information
4
16435
2770
اما تنها چیزی که می‌توانید به آن اتکا کنید اطلاعاتی است که توسط
00:19
picked up by your surveillance team.
5
19205
2129
گروه شناسایی شما به دست آمده است.
00:21
The headquarters is a massive pyramid with a single room at the top level,
6
21334
5147
مقر فرماندهی هرمی عظیم است که در طبقه بالا تنها یک اتاق دارد،
00:26
two rooms on the next,
7
26481
1509
در طبقه بعد دو اتاق دارد،
00:27
and so on.
8
27990
1710
و به همین ترتیب.
00:29
The control panel is hidden behind a painting
9
29700
2441
صفحه کنترل پشت یک نقاشی پنهان شده است
00:32
on the highest floor that can satisfy the following conditions:
10
32141
3907
و در بالاترین طبقه‌ای قرار دارد که این شرایط را داشته باشد:
00:36
Each room has exactly three doors to other rooms on that floor,
11
36048
4724
هر اتاق دقیقا سه در دارد که آن را به سایر اتاق‌های آن طبقه متصل می‌کند،
00:40
except the control panel room,
12
40772
1900
غیر از اتاق کنترل،
00:42
which connects to only one,
13
42672
1917
که تنها با یک اتاق در ارتباط است،
00:44
there are no hallways,
14
44589
1205
هیچ راهرویی وجود ندارد،
00:45
and you can ignore stairs.
15
45794
2063
و می‌توانید از پله‌ها صرف نظر کنید.
00:47
Unfortunately, you don't have a floor plan,
16
47857
2603
متاسفانه، نقشه طبقات را ندارید،
00:50
and you'll only have enough time to search a single floor
17
50460
2680
و زمان کافی برای جستجوی تنها یک طبقه در اختیار دارید
00:53
before the alarm system reactivates.
18
53140
3023
پیش از آنکه سیستم هشدار فعال شود.
00:56
Can you figure out which floor the control room is on?
19
56163
2729
می‌توانید پیدا کنید که اتاق کنترل در کدام طبقه است؟
00:58
Pause now to solve the riddle yourself.
20
58892
2094
ویدیو را متوقف کنید و خودتان سعی کنید معما را حل کنید.
01:00
Answer in: 3
21
60986
838
01:01
Answer in: 2
22
61824
938
جواب در: ۳
01:02
Answer in: 1
23
62762
2370
جواب در: ۲
جواب در: ۱
01:05
To solve this problem, we need to visualize it.
24
65132
3486
برای حل این مسئله باید آن را تصور کنیم.
01:08
For starters, we know that on the correct floor
25
68618
2377
برای شروع، می‌دانیم که در طبقه صحیح
01:10
there's one room,
26
70995
1159
اتاقی هست،
01:12
let's call it room A,
27
72154
1644
که آن را اتاق A می‌نامیم،
01:13
with one door to the control panel room,
28
73798
2219
و یک در دارد که به اتاق کنترل گشوده می‌شود،
01:16
plus one door to room B,
29
76017
1861
و دری هم دارد که به اتاق B می‌رود،
01:17
and one to C.
30
77878
1358
و یکی هم به اتاق C.
01:19
So there must be at least four rooms,
31
79236
2549
پس حداقل باید چهار اتاق وجود داشته باشد،
01:21
which we can represent as circles,
32
81785
2119
که به صورت دایره کشیده شده‌اند،
01:23
drawing lines between them for the doorways.
33
83904
2674
و خطوط بین آنها نشان دهنده درها هستند.
01:26
But once we connect rooms B and C,
34
86578
2186
اما وقتی که اتاق B را به C وصل می‌کنیم،
01:28
there are no other connections possible,
35
88764
1999
اتصال دیگری ممکن نخواهد بود،
01:30
so the fourth floor down from the top is out.
36
90763
3795
بنابراین طبقه چهارم از بالا جواب مسئله نیست.
01:34
We know the control panel has to be as high up as possible,
37
94558
3185
می‌دانیم که صفحه کنترل باید تا جای ممکن بالا باشد،
01:37
so let's make our way down the pyramid.
38
97743
2282
پس بیایید همین‌طور از طبقات هرم پایین بیاییم.
01:40
The fifth highest floor doesn't work either.
39
100025
3198
طبقه پنجم از بالا هم جواب درست نیست.
01:43
We can figure that out by drawing it,
40
103223
2176
با کشیدن آن متوجه این مسئله می‌شویم،
01:45
but to be sure we haven't missed any possibilities,
41
105399
2422
اما برای اطمینان از اینکه امکانی را قلم نیانداخته‌ایم،
01:47
here's another way.
42
107821
1543
این هم یک روش دیگر.
01:49
Every door corresponds to a line in our graph
43
109364
3252
در نمودار ما هر خط نشان دهنده یک در است
01:52
that makes two rooms into neighbors.
44
112616
2698
که دو اتاق همجوار را به هم وصل می‌کند.
01:55
So in the end, there have to be an even number of neighbors
45
115314
3997
پس در نهایت باید تعداد همسایه‌ها فارغ از تعداد روابطی که ایجاد کرده‌ایم
01:59
no matter how many connections we make.
46
119311
2451
عددی زوج باشد.
02:01
On the fifth highest floor, to fulfill our starting conditions,
47
121762
4056
در طبقه پنجم از بالا، برای ایجاد شرایط مورد نظر،
02:05
we'd need four rooms with three neighbors each,
48
125818
3053
به چهار اتاق احتیاج داریم که هر یک سه همسایه داشته باشند،
02:08
plus the control panel room with one neighbor,
49
128871
2898
به علاوه اتاق کنترل که تنها یک همسایه دارد
02:11
which makes 13 total neighbors.
50
131769
2312
که در مجموع می‌شود ۱۳ همسایه.
02:14
Since that's an odd number, it's not possible,
51
134081
2255
از آنجا که این تعداد فرد است، پس ممکن نیست،
02:16
and, in fact, this also rules out every floor that has an odd number of rooms.
52
136336
5418
و البته، این قضیه درباره همه طبقه‌های با تعداد اتاق فرد برقرار است.
02:21
So let's go one more floor down.
53
141754
2221
پس بیایید یک طبقه دیگر هم پایین برویم.
02:23
When we draw out the rooms,
54
143975
1891
وقتی طرح اتاق‌ها را بکشیم،
02:25
low and behold, we can find an arrangement that works like this.
55
145866
4771
می‌توانیم چیدمانی به این صورت را مشاهده کنیم.
02:30
Incidentally, the study of such visual models
56
150637
3187
در ضمن، مطالعه مدل‌های بصری مانند این
02:33
that show the connections and relationships between different objects
57
153824
3696
که اتصال و رابطه بین دو چیز مختلف را نشان می‌دهد
02:37
is known as graph theory.
58
157520
1807
به عنوان نظریه گراف شناخته می‌شود.
02:39
In a basic graph, the circles representing the objects are known as nodes,
59
159327
5018
در یک گراف پایه، دایره‌های نشان دهنده اشیا به عنوان نقطه شناخته می‌شوند،
02:44
while the connecting lines are called edges.
60
164345
2929
در حالی که خطوط اتصال بین آنها لبه نام دارند.
02:47
Researchers studying such graphs ask questions like,
61
167274
3419
محققانی که بر روی نمودارهایی مثل این کار می‌کنند سوال‌هایی مانند این می‌پرسند،
02:50
"How far is this node from that one?"
62
170693
2442
«این نقطه از آن یکی چقدر دور است؟»
02:53
"How many edges does the most popular node have?"
63
173135
3602
«شلوغ‌ترین نقطه چند لبه دارد؟»
02:56
"Is there a route between these two nodes, and if so, how long is it?"
64
176737
4834
«آیا راهی بین این دو نقطه هست، اگر هست طول آن چقدر است؟»
03:01
Graphs like this are often used to map communication networks,
65
181571
3920
گراف‌هایی مانند این بیشتر برای نقشه برداری شبکه‌های ارتباطی استفاده می‌شوند،
03:05
but they can represent almost any kind of network,
66
185491
2836
اما می‌توانند نشان دهنده تقریبا هر شبکه‌ای باشد،
03:08
from transport connections within a city
67
188327
1995
از اتصالات حمل و نقل در یک شهر
03:10
and social relationships among people,
68
190322
2031
تا روابط اجتماعی میان افراد،
03:12
to chemical interactions between proteins
69
192353
2763
و فعالیت‌های شیمیایی بین پروتئین‌ها
03:15
or the spread of an epidemic through different locations.
70
195116
3420
یا شیوع بیماری مسری در مناطق متفاوت.
03:18
So, armed with these techniques, back to the pyramid.
71
198536
3825
بنابراین، مجهز به این روش‌ها، برمی‌گردیم به هرم.
03:22
You avoid the guards and security cameras,
72
202361
2348
شما از نگهبانان و دوربین‌های امنیتی اجتناب می‌کنید،
03:24
infiltrate the sixth floor from the top,
73
204709
2064
به طبقه ششم از بالا نفوذ می‌کنید،
03:26
find the hidden panel,
74
206773
1375
صفحه کنترل را پیدا می‌کنید،
03:28
pull some conspicuous levers,
75
208148
2000
چند اهرم را حرکت می‌دهید،
03:30
and send the death ray crashing into the ocean.
76
210148
3346
و اشعه مرگبار را در اقیانوس منفجر می‌کنید.
03:33
Now, time to solve the mystery
77
213494
1780
حالا، وقت آن رسیده که سراغ این معما بروید
03:35
of why your surveillance team always gives you cryptic information.
78
215274
5052
که چرا گروه شناسایی شما همیشه اطلاعاتی مبهم در اختیار شما می‌گذارند.
03:40
Hi everybody.
79
220326
997
سلا م به همگی.
03:41
If you liked this riddle, try solving these two.
80
221323
2761
اگر این معما را دوست داشتید سعی کنید این دوتا را هم حل کنید.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7